|
2Ki 14:1 Vitin e dytë të Joasit, birit të Jehoahazit, mbret i Izraelit, filloi të mbretërojë Amatsiahu, bir i Joasit, mbret i Judës.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:1 In the second year of Joash son of Joahaz king of Israel, Amaziah the son of Joash king of Judah became king.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:2---- 2Ki 14:2 Kur filloi të mbretërojë ishte njëzet e pesë vjeç, dhe mbretëroi njëzet e nëntë vjet në Jeruzalem. E ëma quhej Jehoadan, ishte nga Jeruzalemi.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:2 He was twenty-five years old when he became king, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. And his mother's name was Jehoaddin of Jerusalem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:3---- 2Ki 14:3 Ai bëri atë që është e drejtë në sytë e Zotit, por jo si Davidi, ati i tij; bëri gjithçka ashtu siç kishte vepruar Joasi, ati i tij.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:3 He did right in the sight of the Lord, yet not like David his father; he did according to all that Joash his father had done.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:4---- 2Ki 14:4 Megjithatë vendet e larta nuk u hoqën; populli vazhdonte të bënte flijime dhe të digjte temjan në vendet e larta.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:4 Only the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:5---- 2Ki 14:5 Sa filloi të ushtrojë një kontroll të rreptë mbi mbretërinë, ai i vrau shërbëtorët e tij që kishin vrarë të atin, mbretin;(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:5 Now it came about, as soon as the kingdom was firmly in his hand, that he killed his servants who had slain the king his father.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:6---- 2Ki 14:6 por nuk vrau bijtë e vrasësve, sipas asaj që është shkruar në librin e ligjit të Moisiut, në të cilin Zoti ka urdhëruar duke thënë: "Etërit nuk do të dënohen me vdekje për bijtë e tyre, as bijtë nuk do të vriten për etërit e tyre; secili do të dënohet me vdekje për mëkatin e vet".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:6 But the sons of the slayers he did not put to death, according to what is written in the book of the Law of Moses, as the Lord commanded, saying, "The fathers shall not be put to death for the sons, nor the sons be put to death for the fathers; but each shall be put to death for his own sin."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:7---- 2Ki 14:7 Ai vrau dhjetë mijë Idumej në luginën e Kripës; dhe me luftë pushtoi Selën dhe i vuri emrin Joktheel, që ka mbetur deri më sot.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:7 He killed of Edom in the Valley of Salt 10,000 and took Sela by war, and named it Joktheel to this day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:8---- 2Ki 14:8 Atëherë Amatsiahu i dërgoi lajmëtarë Joasit, birit të Jehoahazit, birit të Jehut, mbret i Izraelit, për t’i thënë: "Eja, të ndeshemi njeri me tjetrin në betejë".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:8 Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, "Come, let us face each other."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:9---- 2Ki 14:9 Joasi, mbret i Izraelit, dërgoi t’i thonë Amatsiahut, mbretit të Judës: Gjembi i Libanit i dërgoi fjalë kedrit të Libanit: "Jepi tët bijë për grua birit tim". Por andej kaloi një kafshë e egër e Libanit dhe e shkeli gjembin.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:9 Jehoash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, "The thorn bush which was in Lebanon sent to the cedar which was in Lebanon, saying, 'Give your daughter to my son in marriage.' But there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trampled the thorn bush.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:10---- 2Ki 14:10 Ti ke mundur Edomin dhe zemra jote të ka bërë krenar. Lavdërou megjithatë, por rri në shtëpinë tënde. Pse dëshiron një fatkeqësi, duke marrë më qafë veten dhe Judën bashkë me ty?".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:10 You have indeed defeated Edom, and your heart has become proud. Enjoy your glory and stay at home; for why should you provoke trouble so that you, even you, would fall, and Judah with you?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:11---- 2Ki 14:11 Por Amatsiahu nuk e dëgjoi. Kështu Joasi mbret i Izraelit, doli; prandaj ai dhe Amatsiahu, mbret i Judës, u ndeshën njeri me tjetrin në Beth-Shemesh, që ishte pronë e Judës.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:11 But Amaziah would not listen. So Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah faced each other at Beth-shemesh, which belongs to Judah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:12---- 2Ki 14:12 Juda u mund nga Izraeli, dhe secili prej tyre iku në çadrën e vet.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:12 Judah was defeated by Israel, and they fled each to his tent.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:13---- 2Ki 14:13 Në Beth-Shemesh Joasi, mbret i Izraelit, kapi Amatsiahun, mbretin e Judës, birin e Joasit, që ishte bir i Ashaziahut. Pastaj shkoi në Jeruzalem ku bëri një të çarë prej katërqind kubitësh në muret e Jeruzalemit, nga porta e Efraimit deri te porta e Qoshes.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:13 Then Jehoash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Jehoash the son of Ahaziah, at Beth-shemesh, and came to Jerusalem and tore down the wall of Jerusalem from the Gate of Ephraim to the Corner Gate, 400 cubits.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:14---- 2Ki 14:14 Gjithashtu mori tërë arin dhe argjendin dhe tërë sendet që ndodheshin në shtëpinë e Zotit dhe në thesaret e shtëpisë së mbretit, bashkë me njerëzit peng, dhe u kthye në Samari.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:14 He took all the gold and silver and all the utensils which were found in the house of the Lord, and in the treasuries of the king's house, the hostages also, and returned to Samaria.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:15---- 2Ki 14:15 Pjesa tjetër e bëmave të Joasit, trimëria e tij dhe si luftoi kundër Amatsiahut mbretit të Judës, a nuk janë të shkruara në librin e Kronikave të mbretërve të Izraelit?(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:15 Now the rest of the acts of Jehoash which he did, and his might and how he fought with Amaziah king of Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:16---- 2Ki 14:16 Kështu Joasin e zuri gjumi bashkë me etërit e tij dhe u varros në Samari me mbretërit e Izraelit. Në vend të tij mbretëroi i biri, Jeroboami.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:16 So Jehoash slept with his fathers and was buried in Samaria with the kings of Israel; and Jeroboam his son became king in his place.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:17---- 2Ki 14:17 Amatsiahu, bir i Joasit dhe mbret i Judës, jetoi edhe pesëmbëdhjetë vjet mbas vdekjes së Joasit, birit të Jehoahazit dhe mbret i Izraelit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:17 Amaziah the son of Joash king of Judah lived fifteen years after the death of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:18---- 2Ki 14:18 Pjesa tjetër e bëmave të Amatsiahut a nuk është e shkruar në librin e Kronikave të mbretërve të Judës?(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:18 Now the rest of the acts of Amaziah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:19---- 2Ki 14:19 Kundër tij u kurdis një komplot në Jeruzalem dhe ai iku në Lakish; por e ndoqën deri në Lakish, ku e vranë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:19 They conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:20---- 2Ki 14:20 Pastaj e mbartën me kuaj dhe e varrosën në Jeruzalem bashkë me etërit e tij në qytetin e Davidit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:20 Then they brought him on horses and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:21---- 2Ki 14:21 Atëherë tërë populli i Judës mori Azariahun, që ishte gjashtëmbëdhjetë vjeç, dhe e bëri mbret në vend të atit të tij Amatsiah.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:21 All the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in the place of his father Amaziah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:22---- 2Ki 14:22 Mbasi mbretin e zuri gjumi bashkë me etërit e tij, ai rindërtoi Elathin dhe ripushtoi Judën.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:22 He built Elath and restored it to Judah after the king slept with his fathers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:23---- 2Ki 14:23 Në vitin e pesëmbëdhjetë të Amatsiahut, birit të Joasit dhe mbret i Judës, filloi të mbretërojë në Samari Jeroboami, bir i Joasit, mbret i Izraelit, dhe e mbajti fronin dyzet e një vjet.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:23 In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash king of Judah, Jeroboam the son of Joash king of Israel became king in Samaria, and reigned forty-one years.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:24---- 2Ki 14:24 Ai bëri atë që është e keqe për sytë e Zotit; nuk u largua nga asnjë prej mëkateve të Jeroboamit, birit të Nebatit, që kishte bërë të kryente mëkate Izraelin.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:24 He did evil in the sight of the Lord; he did not depart from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel sin.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:25---- 2Ki 14:25 Ai rivendosi kufijtë e Izraelit nga hyrja e Hamathit në detin e Arahahut, sipas fjalës të Zotit, Perëndisë të Izraelit, të shqiptuar nga profeti Jona, birit të Amitait, që ishte nga Gath-Heferi.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:25 He restored the border of Israel from the entrance of Hamath as far as the Sea of the Arabah, according to the word of the Lord, the God of Israel, which He spoke through His servant Jonah the son of Amittai, the prophet, who was of Gath-hepher.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:26---- 2Ki 14:26 Në fakt Zoti kishte parë që dëshpërimi i Izraelit ishte shumë i thellë; nuk kishte më as skllevër as të lirë, dhe nuk kishte as edhe një që t’i vinte në ndihmë Izraelit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:26 For the Lord saw the affliction of Israel, which was very bitter; for there was neither bond nor free, nor was there any helper for Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:27---- 2Ki 14:27 Zoti nuk kishte thënë akoma të zhdukej emri i Izraelin poshtë qiellit; prandaj e shpëtoi me anë të Jeroboamit, birit të Joasit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:27 The Lord did not say that He would blot out the name of Israel from under heaven, but He saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:28---- 2Ki 14:28 Pjesa tjetër e bëmave të Jeroboamit, tërë atë që kreu, trimëria e tij në luftë dhe si i ripushtoi Izraelit Damaskun dhe Hamathin që kishin qenë pronë e Judës, a nuk janë të shkruara në librin e Kronikave të mbretërve të Izraelit?(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:28 Now the rest of the acts of Jeroboam and all that he did and his might, how he fought and how he recovered for Israel, Damascus and Hamath, which had belonged to Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 14:29---- 2Ki 14:29 Kështu Jeroboamin e zuri gjumi me etërit e tij, mbretërit e Izraelit. Në vend të tij mbretëroi i biri, Zakaria.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 14:29 And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel, and Zechariah his son became king in his place.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 15:1 ---- written 550 B.C.---- 2Ki 15:1 Në vitin e njëzeteshtatë të Jeroboamit, mbretit të Izraelit, filloi të mbretërojë Azariahu, bir i Amatsiahut dhe mbret i Judës.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0327_12_2_Kings_14_al-en.html 0323_12_2_Kings_10_al-en.html 0324_12_2_Kings_11_al-en.html 0325_12_2_Kings_12_al-en.html 0326_12_2_Kings_13_al-en.html 0328_12_2_Kings_15_al-en.html 0329_12_2_Kings_16_al-en.html 0330_12_2_Kings_17_al-en.html 0331_12_2_Kings_18_al-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|