|
2Ki 17:1 Në vitin e dymbëdhjetë të Ashazit, mbretit të Judës, Hosea, bir i Elahut, filloi të mbretërojë mbi Izraelin dhe e mbajti fronin nëntë vjet.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:1 In the twelfth year of Ahaz king of Judah, Hoshea the son of Elah became king over Israel in Samaria, and reigned nine years.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:2---- 2Ki 17:2 Ai bëri atë që është e keqe në sytë e Zotit, por jo si mbretërit e Izraelit që qenë para tij.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:2 He did evil in the sight of the Lord, only not as the kings of Israel who were before him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:3---- 2Ki 17:3 Shalmaneseri, mbret i Asirisë, doli kundër tij; Hosea u bë kështu shërbëtor i tij dhe i paguante një haraç.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:3 Shalmaneser king of Assyria came up against him, and Hoshea became his servant and paid him tribute.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:4---- 2Ki 17:4 Por mbreti i Asirisë zbuloi një komplot te Hosea, sepse ky kishte dërguar lajmëtarë te So, mbret i Egjiptit dhe nuk i sillte më haraçin mbretit të Asirisë, siç bënte zakonisht çdo vit. Prandaj mbreti i Asirisë e futi në burg dhe e mbante të lidhur.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:4 But the king of Assyria found conspiracy in Hoshea, who had sent messengers to So king of Egypt and had offered no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year; so the king of Assyria shut him up and bound him in prison.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:5---- 2Ki 17:5 Pastaj mbreti i Asirisë pushtoi tërë vendin, doli kundër Samarisë dhe e rrethoi gjatë tre vjetve.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:5 Then the king of Assyria invaded the whole land and went up to Samaria and besieged it three years.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:6---- 2Ki 17:6 Në vitin e nëntë të Hoseas, mbreti i Asirisë pushtoi Samarinë, i shpërnguli Izraelitët në Asiri dhe i vendosi në Halah dhe mbi Haborin, lumë i Gozanit, si dhe në qytetet e Medit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:6 In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria and carried Israel away into exile to Assyria, and settled them in Halah and Habor, on the river of Gozan, and in the cities of the Medes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:7---- 2Ki 17:7 Kjo ndodhi sepse bijtë e Izraelit kishin kryer mëkate kundër Zotit, Perëndisë të tyre, që i kishte nxjerrë nga vendi i Egjiptit duke i çliruar nga pushteti i Faraonit, mbretit të Egjiptit, dhe kishin nderuar perëndi të tjera;(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:7 Now this came about because the sons of Israel had sinned against the Lord their God, who had brought them up from the land of Egypt from under the hand of Pharaoh, king of Egypt, and they had feared other gods(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:8---- 2Ki 17:8 kështu ata kishin ndjekur zakonet e kombeve që Zoti i kishte dëbuar përpara bijve të Izraelit dhe ato të futura nga mbretërit e Izraelit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:8 and walked in the customs of the nations whom the Lord had driven out before the sons of Israel, and in the customs of the kings of Israel which they had introduced.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:9---- 2Ki 17:9 Bijtë e Izraelit kishin kryer gjithashtu në mënyrë të fshehtë kundër Zotit, Perëndisë të tyre, gjëra jo të drejta dhe kishin ndërtuar vende të larta në të gjitha qytetet e tyre, nga kullat e rojes deri në qytetet e fortifikuara.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:9 The sons of Israel did things secretly which were not right against the Lord their God. Moreover, they built for themselves high places in all their towns, from watchtower to fortified city.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:10---- 2Ki 17:10 Kishin ndërtuar për veten e tyre shtylla të shenjta dhe Asherime mbi çdo kodër të lartë dhe poshtë çdo druri gjelbërues;(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:10 They set for themselves sacred pillars and Asherim on every high hill and under every green tree,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:11---- 2Ki 17:11 dhe aty, në tërë vendet e larta, kishin djegur temjan, ashtu si kishin bërë kombet që Zoti kishte dëbuar përpara tyre, dhe kishin kryer veprime të liga, duke shkaktuar zemrimin e Zotit;(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:11 and there they burned incense on all the high places as the nations did which the Lord had carried away to exile before them; and they did evil things provoking the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:12---- 2Ki 17:12 u kishin shërbyer gjithashtu idhujve, për të cilët Zoti u pat thënë: Mos bëni një gjë të tillë!!".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:12 They served idols, concerning which the Lord had said to them, "You shall not do this thing."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:13---- 2Ki 17:13 Megjithatë Zoti e kishte paralajmëruar Izraelin dhe Judën me anë të të gjithë profetëve dhe të shikuesve, duke thënë: "Kthehuni prapa nga rrugët tuaja të këqija dhe respektoni urdhërimet dhe statutet e mia, sipas tërë ligjit që u caktova etërve tuaj dhe që ju dërgova me anë të shërbëtorëve të mi, profetëve".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:13 Yet the Lord warned Israel and Judah through all His prophets and every seer, saying, "Turn from your evil ways and keep My commandments, My statutes according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you through My servants the prophets."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:14---- 2Ki 17:14 Por ata nuk dëgjuan çfarë thuhej dhe u bënë edhe më kokëfortë, si kishin vepruar etërit e tyre, që nuk patën besim tek Zoti, Perëndia i tyre.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:14 However, they did not listen, but stiffened their neck like their fathers, who did not believe in the Lord their God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:15---- 2Ki 17:15 Dhe hodhën poshtë statutet dhe besëlidhjen që ai kishte lidhur me etërit e tyre dhe paralajmërimet që u kishte dhënë. Prandaj ndoqën gjëra të kota duke u bërë ata vetë mendjelehtë dhe shkuan pas kombeve që i rrethonin, që Zoti i kishte ndaluar t’i imitonin.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:15 They rejected His statutes and His covenant which He made with their fathers and His warnings with which He warned them. And they followed vanity and became vain, and went after the nations which surrounded them, concerning which the Lord had commanded them not to do like them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:16---- 2Ki 17:16 Kështu ata braktisën tërë urdhërimet e Zotit, Perëndisë të tyre; bënë dy viça prej metali të shkrirë, bënë një Asherah, adhuruan tërë ushtrinë e qiellit dhe u vunë në shërbim të Baalit;(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:16 They forsook all the commandments of the Lord their God and made for themselves molten images, even two calves, and made an Asherah and worshiped all the host of heaven and served Baal.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:17---- 2Ki 17:17 kaluan nëpër zjarr bijtë dhe bijat e tyre, praktikuan shortarinë, interpretuan shenjat e këqija dhe bënë atë që është e keqe në sytë e Zotit, duke shkaktuar zemërimin e tij.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:17 Then they made their sons and their daughters pass through the fire, and practiced divination and enchantments, and sold themselves to do evil in the sight of the Lord, provoking Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:18---- 2Ki 17:18 Prandaj Zoti u zemërua shumë me Izraelin dhe e largoi nga prania e tij; mbeti vetëm fisi i Judës.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:18 So the Lord was very angry with Israel and removed them from His sight; none was left except the tribe of Judah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:19---- 2Ki 17:19 As Juda nuk i respektoi urdhërimet e Zotit, Perëndisë të tij, por ndoqi zakonet e futura nga Izraeli.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:19 Also Judah did not keep the commandments of the Lord their God, but walked in the customs which Israel had introduced.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:20---- 2Ki 17:20 Prandaj Zoti hodhi poshtë tërë fisin e Izraelit, i poshtëroi dhe i braktisi në duart e cubave, deri sa i përzuri nga prania e tij.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:20 The Lord rejected all the descendants of Israel and afflicted them and gave them into the hand of plunderers, until He had cast them out of His sight.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:21---- 2Ki 17:21 Kur ai e shkëputi Izraelin nga shtëpia e Davidit, ata shpallën mbret Jeroboamin, birin e Nebatit; pastaj Jeroboami e shmangu Izraelin nga rruga e Zotit dhe e bëri të kryente një mëkat të madh.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:21 When He had torn Israel from the house of David, they made Jeroboam the son of Nebat king. Then Jeroboam drove Israel away from following the Lord and made them commit a great sin.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:22---- 2Ki 17:22 Kështu bijtë e Izraelit ndoqën tërë mëkatet e kryera prej Jeroboamit dhe nuk u larguan prej tyre,(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:22 The sons of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they did not depart from them(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:23---- 2Ki 17:23 deri sa Zoti e largoi Izraelin nga prania e tij, ashtu si kishte thënë me anë të tërë profetëve të tij, shërbëtorëve të tij; dhe Izraeli u shpërngul kështu me dhunë në vendin e Asirisë, ku ndodhet sot e kësaj dite.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:23 until the Lord removed Israel from His sight, as He spoke through all His servants the prophets. So Israel was carried away into exile from their own land to Assyria until this day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:24---- 2Ki 17:24 Pastaj mbreti i Asirisë solli njerëz nga Babilonia, nga Kuthahu, nga Ava, nga Hamathi dhe nga Sefarvaimi dhe i vendosi në qytetet e Samarisë në vend të bijve të Izraelit; kështu ata futën në dorë Samarinë dhe banuan në qytetet e saj.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:24 The king of Assyria brought men from Babylon and from Cuthah and from Avva and from Hamath and Sepharvaim, and settled them in the cities of Samaria in place of the sons of Israel. So they possessed Samaria and lived in its cities.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:25---- 2Ki 17:25 Por në fillim të ngulimit të tyre atje, ata nuk kishin frikë nga Zoti; prandaj Zoti dërgoi në mes të tyre, disa luanë, të cilët vranë disa banorë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:25 At the beginning of their living there, they did not fear the Lord; therefore the Lord sent lions among them which killed some of them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:26---- 2Ki 17:26 Atëherë i thanë mbretit të Asirisë: "Njerëzit që ti i ke kaluar dhe vendosur në Samari nuk njohin ligjin e Perëndisë të vendit; prandaj ai ka dërguar në mes tyre luanë që i vrasin ata, sepse nuk njohin ligjin e Perëndisë të vendit".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:26 So they spoke to the king of Assyria, saying, "The nations whom you have carried away into exile in the cities of Samaria do not know the custom of the god of the land; so he has sent lions among them, and behold, they kill them because they do not know the custom of the god of the land."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:27---- 2Ki 17:27 Atëherë mbreti i Asirisë dha këtë urdhër, duke thënë: "Bëni që të kthehet një nga priftërinjtë që keni internuar që andej; ai të shkojë të vendoset pranë tyre dhe t’u mësoj ligjin e Perëndisë të vendit".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:27 Then the king of Assyria commanded, saying, "Take there one of the priests whom you carried away into exile and let him go and live there; and let him teach them the custom of the god of the land."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:28---- 2Ki 17:28 Kështu një nga priftërinjtë, që ishin internuar nga Samaria, shkoi dhe u vendos në Bethel dhe u mësoi atyre si duhet t’i druheshin Zotit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:28 So one of the priests whom they had carried away into exile from Samaria came and lived at Bethel, and taught them how they should fear the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:29---- 2Ki 17:29 Megjithatë, tërë këto kombe vazhduan të bëjnë perënditë e tyre dhe i vendosën në tempujt e vendeve të larta që kishin ndërtuar Samaritanët, çdo komb në qytetin ku banonte.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:29 But every nation still made gods of its own and put them in the houses of the high places which the people of Samaria had made, every nation in their cities in which they lived.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:30---- 2Ki 17:30 Ata të Babilonisë bënë Sukoth-Benothin, ata të Kuthit Nergalin, ata të Hamathit Ashiman;(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:30 The men of Babylon made Succoth-benoth, the men of Cuth made Nergal, the men of Hamath made Ashima,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:31---- 2Ki 17:31 ata të Avas bënë Nibhazin dhe Tartakun; dhe ata të Sefarvaimit i digjnin bijtë e tyre për nder të Adramelekut dhe të Anamelekut, perëndi të Sefarvaimit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:31 and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech the gods of Sepharvaim.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:32---- 2Ki 17:32 Ata kishin frikë nga Zoti, por zgjodhën priftërinj të vendeve të larta të ardhur nga çdo klasë dhe që ofronin flijime për ta në tempujt e vendeve të larta.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:32 They also feared the Lord and appointed from among themselves priests of the high places, who acted for them in the houses of the high places.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:33---- 2Ki 17:33 Kështu ata kishin frikë nga Zoti dhe u shërbenin perëndive të tyre, sipas zakoneve të kombeve nga të cilat qenë shpërngulur.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:33 They feared the Lord and served their own gods according to the custom of the nations from among whom they had been carried away into exile.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:34---- 2Ki 17:34 Edhe sot e kësaj dite vazhdojnë të ndjekin zakonet e vjetra; nuk kanë frikë nga Zoti dhe nuk veprojnë sipas statuteve dhe urdhërimeve të tij dhe as sipas ligjeve dhe urdhërimeve që Zoti u kishte dhënë bijve të Jakobit, të quajtur prej tij Izrael.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:34 To this day they do according to the earlier customs: they do not fear the Lord, nor do they follow their statutes or their ordinances or the law, or the commandments which the Lord commanded the sons of Jacob, whom He named Israel;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:35---- 2Ki 17:35 Me ta në fakt Zoti kishte vendosur dhe u kishte urdhëruar: "Mos kini frikë nga perëndi të tjera, mos bini përmbys para tyre, mos u shërbeni dhe mos u ofroni flijime,(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:35 with whom the Lord made a covenant and commanded them, saying, "You shall not fear other gods, nor bow down yourselves to them nor serve them nor sacrifice to them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:36---- 2Ki 17:36 por kini frikë nga Zoti, që ju bëri të dilni nga vendi i Egjiptit me fuqi të madhe dhe me krahun e tij të shtrirë; para tij bini përmbys dhe atij i ofroni flijime.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:36 But the Lord, who brought you up from the land of Egypt with great power and with an outstretched arm, Him you shall fear, and to Him you shall bow yourselves down, and to Him you shall sacrifice.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:37---- 2Ki 17:37 Kini kujdes të zbatoni gjithnjë statutet, dekretet, ligjin dhe urdhërimet që ai shkroi për ju; por mos kini frikë nga perënditë e tjera.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:37 The statutes and the ordinances and the law and the commandment which He wrote for you, you shall observe to do forever; and you shall not fear other gods.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:38---- 2Ki 17:38 Mos harroni besëlidhjen që kam lidhur me ju dhe mos kini frikë nga perëndi të tjera;(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:38 The covenant that I have made with you, you shall not forget, nor shall you fear other gods.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:39---- 2Ki 17:39 por kini frikë nga Zoti, Perëndia juaj, dhe ai do t’ju çlirojë nga duart e tërë armiqve tuaj".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:39 But the Lord your God you shall fear; and He will deliver you from the hand of all your enemies."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:40---- 2Ki 17:40 Por ata nuk e dëgjuan dhe vazhduan përkundrazi të ndjekin zakonet e tyre të lashta.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:40 However, they did not listen, but they did according to their earlier custom.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 17:41---- 2Ki 17:41 Kështu këto kombe kishin frikë nga Zoti dhe u shërbenin idhujve të tyre. Edhe bijtë e tyre dhe bijtë e bijve të tyre kanë vazhduar të veprojnë deri më sot siç kanë vepruar etërit e tyre.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 17:41 So while these nations feared the Lord, they also served their idols; their children likewise and their grandchildren, as their fathers did, so they do to this day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 18:1 ---- written 550 B.C.---- 2Ki 18:1 Në vitin e tretë të Hoseas, birit të Elahut, mbret i Izraelit, filloi të mbretërojë Ezekia, bir i Ashazit, mbret i Judës.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0330_12_2_Kings_17_al-en.html 0326_12_2_Kings_13_al-en.html 0327_12_2_Kings_14_al-en.html 0328_12_2_Kings_15_al-en.html 0329_12_2_Kings_16_al-en.html 0331_12_2_Kings_18_al-en.html 0332_12_2_Kings_19_al-en.html 0333_12_2_Kings_20_al-en.html 0334_12_2_Kings_21_al-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|