|
================================================================================ ---- Job 39:1 ---- occurred around 2000-1700 B.C.---- Job 39:1 A e di ti kohën kur pjellin dhitë e malit apo ke vërejtur vallë pjelljen e drenushave?(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:1 "Do you know the time the mountain goats give birth? Do you observe the calving of the deer?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:2---- Job 39:2 A di ti të numërosh muajt kur merr fund barra e tyre, apo njeh ti kohën kur duhet të pjellin?(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:2 "Can you count the months they fulfill, Or do you know the time they give birth?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:3---- Job 39:3 Mblidhen dhe pjellin të vegjlit e tyre, duke u dhënë fund kështu dhembjeve të tyre.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:3 "They kneel down, they bring forth their young, They get rid of their labor pains.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:4---- Job 39:4 Të vegjlit e tyre bëhen të fortë, rriten jashtë, shkëputen dhe nuk kthehen më pranë tyre.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:4 "Their offspring become strong, they grow up in the open field; They leave and do not return to them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:5---- Job 39:5 Kush lë të lirë gomarin e egër, kush e ka zgjidhur gomarin e egër,(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:5 "Who sent out the wild donkey free? And who loosed the bonds of the swift donkey,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:6---- Job 39:6 të cilit i kam caktuar të rrijë në shkretëtirë dhe tokën e kripur si banesë?(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:6 To whom I gave the wilderness for a home And the salt land for his dwelling place?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:7---- Job 39:7 Ai përçmon zhurmën e qytetit dhe nuk dëgjon britmat e asnjë zotërie.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:7 "He scorns the tumult of the city, The shoutings of the driver he does not hear.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:8---- Job 39:8 Hapësirat e gjera të maleve janë kullota e tij, dhe ai shkon dhe kërkon çdo gjë që është e gjelbër.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:8 "He explores the mountains for his pasture And searches after every green thing.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:9---- Job 39:9 Bualli vallë a pranon të të shërbejë ose të kalojë natën pranë grazhdit tënd?(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:9 "Will the wild ox consent to serve you, Or will he spend the night at your manger?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:10---- Job 39:10 A mund ta lidhësh vallë buallin me litar që të lërojë tokën në hulli, ose të lesojë luginat pas teje?(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:10 "Can you bind the wild ox in a furrow with ropes, Or will he harrow the valleys after you?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:11---- Job 39:11 A do t’i kesh besim atij, sepse forca e tij është e madhe, ose do t’ia lësh atij punën tënde?(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:11 "Will you trust him because his strength is great And leave your labor to him?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:12---- Job 39:12 A do të mbështetesh tek ai për të çuar në shtëpi grurin dhe për ta mbledhur në lëmë?(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:12 "Will you have faith in him that he will return your grain And gather it from your threshing floor?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:13---- Job 39:13 Krahët e strucit rrahin tërë gaz, por ato nuk janë me siguri krahët dhe pendët e lejlekut.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:13 "The ostriches' wings flap joyously With the pinion and plumage of love,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:14---- Job 39:14 Ai në fakt i braktis vezët e tij për tokë dhe i lë të ngrohen në pluhur.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:14 For she abandons her eggs to the earth And warms them in the dust,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:15---- Job 39:15 duke harruar që një këmbë mund t’i shtypë ose një kafshë e fushave mund t’i shkelë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:15 And she forgets that a foot may crush them, Or that a wild beast may trample them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:16---- Job 39:16 I trajton ashpër të vegjlit e tij, sikur të mos ishin të vetët; por lodhja e tij pa asnjë interes është e kotë,(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:16 "She treats her young cruelly, as if they were not hers; Though her labor be in vain, she is unconcerned;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:17---- Job 39:17 sepse Perëndia e ka lënë pa dituri dhe nuk i ka dhënë zgjuarsi.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:17 Because God has made her forget wisdom, And has not given her a share of understanding.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:18---- Job 39:18 Por kur ngrihet më këmbë për të ikur, tallet me kalin dhe me kalorësin e tij.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:18 "When she lifts herself on high, She laughs at the horse and his rider.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:19---- Job 39:19 A je ti ai që i ke dhënë forcën kalit dhe ia ke veshur qafën me jele që valëviten?(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:19 "Do you give the horse his might? Do you clothe his neck with a mane?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:20---- Job 39:20 A je ti ai që e bën të kërcejë si një karkalec? Hingëllima e tij krenare të kall tmerr.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:20 "Do you make him leap like the locust? His majestic snorting is terrible.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:21---- Job 39:21 Çukërmon në luginë duke u kënaqur nga forca e tij; sulet në mes të kacafytjes me armë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:21 "He paws in the valley, and rejoices in his strength; He goes out to meet the weapons.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:22---- Job 39:22 Përbuz frikën dhe nuk trembet, as zmbrapset përpara shpatës.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:22 "He laughs at fear and is not dismayed; And he does not turn back from the sword.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:23---- Job 39:23 Mbi të kërcet këllëfi i shigjetave, shtiza që vetëtin dhe ushta.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:23 "The quiver rattles against him, The flashing spear and javelin.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:24---- Job 39:24 Me zjarr dhe vrull i zhduk distancat dhe nuk qëndron në vend kur bie buria.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:24 "With shaking and rage he races over the ground, And he does not stand still at the voice of the trumpet.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:25---- Job 39:25 Që në dëgjimin e parë të burisë, ai thotë: "Aha"!, dhe e nuhat nga larg betejën, zërin kumbues të kapitenëve dhe britmën e luftës.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:25 "As often as the trumpet sounds he says, 'Aha!' And he scents the battle from afar, And the thunder of the captains and the war cry.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:26---- Job 39:26 Mos vallë për shkak të zgjuarsisë sate ngrihet e fluturon krahathati dhe i hap krahët e tij drejt jugut?(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:26 "Is it by your understanding that the hawk soars, Stretching his wings toward the south?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:27---- Job 39:27 Éshtë vallë nën komandën tënde që shqiponja ngrihet lart dhe e bën folenë e saj në vende të larta?(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:27 "Is it at your command that the eagle mounts up And makes his nest on high?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:28---- Job 39:28 Banon mbi shkëmbinj dhe qëndron mbi krepa të rrëpirta.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:28 "On the cliff he dwells and lodges, Upon the rocky crag, an inaccessible place.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:29---- Job 39:29 Nga lart ajo përgjon gjahun dhe sytë e saj vrojtojnë larg.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:29 "From there he spies out food; His eyes see it from afar.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 39:30---- Job 39:30 Të vegjlit e saj thithin gjak dhe, ku ka të vrarë, atje ndodhet ajo".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Job 39:30 "His young ones also suck up blood; And where the slain are, there is he."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 40:1 ---- occurred around 2000-1700 B.C.---- Job 40:1 Zoti vazhdoi t’i përgjigjet Jobit dhe tha:(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0475_18_Job_39_al-en.html 0471_18_Job_35_al-en.html 0472_18_Job_36_al-en.html 0473_18_Job_37_al-en.html 0474_18_Job_38_al-en.html 0476_18_Job_40_al-en.html 0477_18_Job_41_al-en.html 0478_18_Job_42_al-en.html 0479_19_Psalms_001_al-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|