|
Lam 3:1 Unë jam njeriu që pa hidhërimin nën thuprën e tërbimit të tij.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:1 I am the man who has seen affliction Because of the rod of His wrath.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:2---- Lam 3:2 Ai më ka udhëhequr dhe më ka bërë të eci nëpër terr dhe jo në dritë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:2 He has driven me and made me walk In darkness and not in light.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:3---- Lam 3:3 Po, kundër meje ai ka kthyer disa herë dorën e tij tërë ditën.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:3 Surely against me He has turned His hand Repeatedly all the day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:4---- Lam 3:4 Ai ka konsumuar mishin tim dhe lëkurën time, ka coptuar kockat e mia.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:4 He has caused my flesh and my skin to waste away, He has broken my bones.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:5---- Lam 3:5 Ka ndërtuar fortesa kundër meje, më ka rrethuar me hidhërim dhe me ankth.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:5 He has besieged and encompassed me with bitterness and hardship.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:6---- Lam 3:6 Ka bërë që unë të banoj në vende plot errësirë, ashtu si të vdekurit prej shumë kohe.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:6 In dark places He has made me dwell, Like those who have long been dead.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:7---- Lam 3:7 Më ka ndërtuar një mur rreth e qark, me qëllim që unë të mos dal; e ka bërë të rëndë zinxhirin tim.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:7 He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:8---- Lam 3:8 Edhe kur bërtas dhe kërkoj ndihmë me zë të lartë, ai nuk pranon të dëgjojë lutjen time.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:8 Even when I cry out and call for help, He shuts out my prayer.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:9---- Lam 3:9 Ai i ka mbyllur rrugët e mia me gurë të prerë, i ka bërë shtigjet e mia plot me prita.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:9 He has blocked my ways with hewn stone; He has made my paths crooked.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:10---- Lam 3:10 Ai ka qenë për mua si një ari në pritë, si një luan në vende të fshehta.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:10 He is to me like a bear lying in wait, Like a lion in secret places.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:11---- Lam 3:11 Ka devijuar rrugët e mia, më ka coptuar dhe më ka dëshpëruar.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:11 He has turned aside my ways and torn me to pieces; He has made me desolate.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:12---- Lam 3:12 Ka nderur harkun e tij dhe më ka bërë objekt të shigjetave të tij.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:12 He bent His bow And set me as a target for the arrow.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:13---- Lam 3:13 Ka bërë të depërtojnë në zemrën time shigjetat e kukurës së tij.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:13 He made the arrows of His quiver To enter into my inward parts.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:14---- Lam 3:14 Jam bërë tallja e tërë popullit tim, kënga e tij e tërë ditës.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:14 I have become a laughingstock to all my people, Their mocking song all the day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:15---- Lam 3:15 Më ka ngopur me hidhërim, më ka bërë të pij pelin.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:15 He has filled me with bitterness, He has made me drunk with wormwood.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:16---- Lam 3:16 Më ka coptuar dhëmbët me zall, më ka mbuluar me hi.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:16 He has broken my teeth with gravel; He has made me cower in the dust.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:17---- Lam 3:17 Ke larguar shpirtin tim nga paqja, kam harruar mirëqënien.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:17 My soul has been rejected from peace; I have forgotten happiness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:18---- Lam 3:18 Kam thënë: "Éshtë zhdukur besimi im dhe shpresa ime tek Zoti".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:18 So I say, "My strength has perished, And so has my hope from the Lord."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:19---- Lam 3:19 Kujtohu për pikëllimin dhe për endjen time, për pelinin dhe hidhërimin.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:19 Remember my affliction and my wandering, the wormwood and bitterness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:20---- Lam 3:20 Shpirti im kujtohet gjithnjë për këtë dhe është i rrëzuar brenda meje.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:20 Surely my soul remembers And is bowed down within me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:21---- Lam 3:21 Këtë dua ta sjell në mëndje dhe prandaj dua të shpresoj.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:21 This I recall to my mind, Therefore I have hope.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:22---- Lam 3:22 Éshtë një hir i Zotit që nuk jemi shkatërruar plotësisht, sepse mëshirat e tij nuk janë mbaruar plotësisht.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:22 The Lord's lovingkindnesses indeed never cease, For His compassions never fail.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:23---- Lam 3:23 Përtëriten çdo mëngjes; e madhe është besnikeria jote.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:23 They are new every morning; Great is Your faithfulness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:24---- Lam 3:24 "Zoti është pjesa ime," thotë shpirti im, "prandaj do të kem shpresë tek ai.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:24 "The Lord is my portion," says my soul, "Therefore I have hope in Him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:25---- Lam 3:25 Zoti është i mirë me ata që kanë shpresë tek ai, me shpirtin që e kërkon.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:25 The Lord is good to those who wait for Him, To the person who seeks Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:26---- Lam 3:26 Gjë e mirë është të presësh në heshtje shpëtimin e Zotit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:26 It is good that he waits silently For the salvation of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:27---- Lam 3:27 Gjë e mirë është për njeriun të mbajë zgjedhën në rininë e tij.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:27 It is good for a man that he should bear The yoke in his youth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:28---- Lam 3:28 Le të ulet i vetmuar dhe të qëndrojë në heshtje kur Perëndia ia imponon.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:28 Let him sit alone and be silent Since He has laid it on him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:29---- Lam 3:29 Le ta vërë gojën e tij në pluhur, ndofta ka ende shpresë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:29 Let him put his mouth in the dust, Perhaps there is hope.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:30---- Lam 3:30 Le ti japë faqen atij që e godet, të ngopet me fyerje.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:30 Let him give his cheek to the smiter, Let him be filled with reproach.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:31---- Lam 3:31 Sepse Zoti nuk hedh poshtë për gjithnjë;(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:31 For the Lord will not reject forever,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:32---- Lam 3:32 por, në rast se të hidhëron, do ti vijë keq sipas shumicës së zemërmirësive të tij,(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:32 For if He causes grief, Then He will have compassion According to His abundant lovingkindness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:33---- Lam 3:33 sepse nuk e bën me kënaqësi poshtërimin dhe hidhërimin e bijve të njerëzve.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:33 For He does not afflict willingly Or grieve the sons of men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:34---- Lam 3:34 Kur dikush shtyp nën këmbët e tij tërë robërit e dheut,(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:34 To crush under His feet All the prisoners of the land,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:35---- Lam 3:35 kur dikush shtrëmbëron të drejtën e një njeriu në prani të Më të Lartit,(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:35 To deprive a man of justice In the presence of the Most High,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:36---- Lam 3:36 kur dikujt i bëhet një padrejtësi në çështjen e tij, a nuk e shikon Zoti?(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:36 To defraud a man in his lawsuit-- Of these things the Lord does not approve.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:37---- Lam 3:37 Vallë kush thotë diçka që më pas realizohet, në rast se Zoti nuk e ka urdhëruar?(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:37 Who is there who speaks and it comes to pass, Unless the Lord has commanded it?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:38---- Lam 3:38 E keqja dhe e mira a nuk vijnë vallë nga goja e Më të Lartit?(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:38 Is it not from the mouth of the Most High That both good and ill go forth?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:39---- Lam 3:39 Pse vallë ankohet një njeri i gjallë, një njeri për ndëshkimin e mëkateve të tij?(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:39 Why should any living mortal, or any man, Offer complaint in view of his sins?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:40---- Lam 3:40 Le të shqyrtojmë rrugët tona, t’i hetojmë dhe të kthehemi tek Zoti.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:40 Let us examine and probe our ways, And let us return to the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:41---- Lam 3:41 Le të ngremë lart zemrat tona dhe duart tona në drejtim të Perëndisë të qiejve.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:41 We lift up our heart and hands Toward God in heaven;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:42---- Lam 3:42 Ne kemi kryer mëkate, kemi qënë rebelë dhe ti nuk na ke falur.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:42 We have transgressed and rebelled, You have not pardoned.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:43---- Lam 3:43 Je mbështjellë në zëmërimin tënd dhe na ke ndjekur, na ke vrarë pa mëshirë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:43 You have covered Yourself with anger And pursued us; You have slain and have not spared.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:44---- Lam 3:44 Ti je mbështjellë në një re, në mënyrë që asnjë lutje të mos kalonte dot.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:44 You have covered Yourself with a cloud So that no prayer can pass through.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:45---- Lam 3:45 Na ke bërë plehra dhe mbeturina në mes të popujve.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:45 You have made us mere offscouring and refuse In the midst of the peoples.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:46---- Lam 3:46 Tërë armiqtë tanë kanë hapur gojën kundër nesh.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:46 All our enemies have opened their mouths against us.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:47---- Lam 3:47 Na ka rënë mbi trup tmerri, laku, dëshpërimi i thellë dhe shkatërrimi.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:47 Panic and pitfall have befallen us, Devastation and destruction;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:48---- Lam 3:48 Rrëke uji rrjedhin nga sytë e mi për shkatërrimin e bijës së popullit tim.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:48 My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:49---- Lam 3:49 Syri im derdh lot pa pushim, pa ndërprerje,(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:49 My eyes pour down unceasingly, Without stopping,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:50---- Lam 3:50 deri sa Zoti të mos vështrojë nga qielli dhe të mos shikojë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:50 Until the Lord looks down And sees from heaven.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:51---- Lam 3:51 Syri im i sjell dhembje shpirtit tim për të gjitha bijat e qytetit tim.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:51 My eyes bring pain to my soul Because of all the daughters of my city.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:52---- Lam 3:52 Ata që më urrejnë pa shkak më kanë gjuajtur si të isha zog.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:52 My enemies without cause Hunted me down like a bird;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:53---- Lam 3:53 Kanë shkatërruar jetën time në gropë, më kanë hedhur gurë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:53 They have silenced me in the pit And have placed a stone on me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:54---- Lam 3:54 Ujrat rrjedhin mbi kokën time, unë thoja: "Ka marrë fund për mua".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:54 Waters flowed over my head; I said, "I am cut off!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:55---- Lam 3:55 Përmenda emrin tënd, o Zot, nga thellësia e gropës.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:55 I called on Your name, O Lord, Out of the lowest pit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:56---- Lam 3:56 Ti e dëgjove zërin tim; mos ia fshih veshin tënd psherëtimës sime, thirrjes time për ndihmë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:56 You have heard my voice, "Do not hide Your ear from my prayer for relief, From my cry for help."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:57---- Lam 3:57 Kur të kam thirrur ti je afruar; ke thënë: "Mos ki frikë!"(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:57 You drew near when I called on You; You said, "Do not fear!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:58---- Lam 3:58 O Zot ti ke mbrojtur çështjen e shpirtit tim, ti ke çliruar jetën time.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:58 O Lord, You have pleaded my soul's cause; You have redeemed my life.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:59---- Lam 3:59 O Zot, ti ke parë dëmin që kam pësuar, prandaj mbro çështjen time!(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:59 O Lord, You have seen my oppression; Judge my case.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:60---- Lam 3:60 Ti ke parë tërë frymën e tyre të hakmarrjes, intrigat e tyre kundër meje.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:60 You have seen all their vengeance, All their schemes against me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:61---- Lam 3:61 Ti ke dëgjuar fyerjet e tyre, o Zot, tërë intrigat e tyre kundër meje,(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:61 You have heard their reproach, O Lord, All their schemes against me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:62---- Lam 3:62 fjalimet e tyre që ngrihen kundër meje, atë që mendojnë kundër meje tërë ditën.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:62 The lips of my assailants and their whispering Are against me all day long.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:63---- Lam 3:63 Vër re kur ulen dhe kur ngrihen, unë jam kënga e tyre.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:63 Look on their sitting and their rising; I am their mocking song.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:64---- Lam 3:64 Shpërbleji, o Zot, sipas veprës së duarve të tyre.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:64 You will recompense them, O Lord, According to the work of their hands.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:65---- Lam 3:65 Bëji zemërgur, mallkimi yt qoftë mbi ta.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:65 You will give them hardness of heart, Your curse will be on them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 3:66---- Lam 3:66 Ndiqi në zemërimin tënd dhe shkatërroi poshtë qiejve të Zotit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Lam 3:66 You will pursue them in anger and destroy them From under the heavens of the Lord!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Lamentations 4:1 ---- written 586-585 B.C. Exilic---- Lam 4:1 Si u nxi ari, si u prish ari më i mirë! Gurët e shenjtërores u shpërndanë në hyrje të të gjitha rrugëve.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0800_25_Lamentations_03_al-en.html 0796_24_Jeremiah_51_al-en.html 0797_24_Jeremiah_52_al-en.html 0798_25_Lamentations_01_al-en.html 0799_25_Lamentations_02_al-en.html 0801_25_Lamentations_04_al-en.html 0802_25_Lamentations_05_al-en.html 0803_26_Ezekiel_01_al-en.html 0804_26_Ezekiel_02_al-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|