Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ALBANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Haggai 2:1 ---- written 520 B.C. Post-Exilic----
Hag 2:1 Në muajin e shtatë, në ditën e njëzetenjëtë të muajit, fjala e Zotit u drejtua me anë të profetit Hagai, duke thënë:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Hag 2:1 On the twenty-first of the seventh month, the word of the Lord came by Haggai the prophet saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Haggai 2:2----
Hag 2:2 "Foli tani Zorobabelit, birit të Shealtielit, qeveritar i Judës, dhe Jozueut, birit të Jehotsadakut, kryeprift, dhe pjesës tjetër të popullit, duke thënë:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Hag 2:2 "Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Haggai 2:3----
Hag 2:3 "Cili prej jush ka mbetur nga ata që e kanë parë këtë tempull në lavdinë e tij të mëparshme? Dhe si po e shikoni tani? Në krahasim me atë, a nuk është kjo asgjë para syve tuaj?(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Hag 2:3 'Who is left among you who saw this temple in its former glory? And how do you see it now? Does it not seem to you like nothing in comparison?(NASB-1995)

================================================================================
---- Haggai 2:4----
Hag 2:4 Dhe tani ji i fortë, Zorobabel," thotë Zoti, "ji i fortë, Jozue, bir i Jehotsadakut, kryeprift; ji i fortë, o mbarë popull i vendit," thotë Zoti, dhe i hyni punës, sepse unë jam me ju,," thotë Zoti i ushtrive,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Hag 2:4 But now take courage, Zerubbabel, 'declares the Lord, 'take courage also, Joshua son of Jehozadak, the high priest, and all you people of the land take courage, 'declares the Lord, 'and work; for I am with you,' declares the Lord of hosts.(NASB-1995)

================================================================================
---- Haggai 2:5----
Hag 2:5 "sipas fjalës së besëlidhjes që lidha me ju kur dolët nga Egjipti, kështu Fryma ime qëndron midis jush. Mos kini frikë".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Hag 2:5 'As for the promise which I made you when you came out of Egypt, My Spirit is abiding in your midst; do not fear!'(NASB-1995)

================================================================================
---- Haggai 2:6----
Hag 2:6 Sepse kështu thotë Zoti i ushtrive: "Edhe një herë, pas pak, unë do t’i bëj të dridhen qiejtë dhe dheun, detin dhe sterenë;(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Hag 2:6 For thus says the Lord of hosts, 'Once more in a little while, I am going to shake the heavens and the earth, the sea also and the dry land.(NASB-1995)

================================================================================
---- Haggai 2:7----
Hag 2:7 do t’i bëj të dridhen gjithë kombet; dëshira e gjithë kombeve do të vijë dhe unë do ta mbush këtë tempull me lavdi," thotë Zoti i ushtrive.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Hag 2:7 I will shake all the nations; and they will come with the wealth of all nations, and I will fill this house with glory, 'says the Lord of hosts.(NASB-1995)

================================================================================
---- Haggai 2:8----
Hag 2:8 "Argjendi është imi, ari është imi," thotë Zoti i ushtrive.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Hag 2:8 'The silver is Mine and the gold is Mine,' declares the Lord of hosts.(NASB-1995)

================================================================================
---- Haggai 2:9----
Hag 2:9 "Lavdia e këtij tempulli të fundit do të jetë më e madhe nga ajo e të mëparshmit," thotë Zoti i ushtrive; "dhe në këtë vend unë do të sjell paqen,"" thotë Zoti i ushtrive.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Hag 2:9 'The latter glory of this house will be greater than the former,' says the Lord of hosts, 'and in this place I will give peace,' declares the Lord of hosts."(NASB-1995)

================================================================================
---- Haggai 2:10----
Hag 2:10 Në ditën e njezet e katërt të muajit të nëntë, në vitin e dytë të Darit, fjala e Zotit u drejtua me anë të profetit Hagai, duke thënë:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Hag 2:10 On the twenty-fourth of the ninth month, in the second year of Darius, the word of the Lord came to Haggai the prophet, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Haggai 2:11----
Hag 2:11 "Kështu thotë Zoti i ushtrive: Pyeti priftërinjtë për ligjin, duke thënë:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Hag 2:11 "Thus says the Lord of hosts, 'Ask now the priests for a ruling:(NASB-1995)

================================================================================
---- Haggai 2:12----
Hag 2:12 "Në qoftë se dikush mban në cepin e rrobës së tij mish të shenjtëruar dhe me cepin prek bukë ose ushqim të gatuar, verë ose vaj, ose çfarëdo ushqim tjetër, a do të bëhet i shenjtëruar ky?"". Priftërinjtë u përgjigjen dhe thanë: "Jo!".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Hag 2:12 If a man carries holy meat in the fold of his garment, and touches bread with this fold, or cooked food, wine, oil, or any other food, will it become holy?'" And the priests answered, "No."(NASB-1995)

================================================================================
---- Haggai 2:13----
Hag 2:13 Atëherë Hagai u tha atyre: "Në qoftë se dikush, që është i papastër për shkak të kontaktit me një kufomë, prek ndonjë nga këto gjëra, a do të bëhet kjo e papastër?". Priftërinjë u përgjigjën dhe thanë: "Po, ajo do të bëhet e papastër".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Hag 2:13 Then Haggai said, "If one who is unclean from a corpse touches any of these, will the latter become unclean?" And the priests answered, "It will become unclean."(NASB-1995)

================================================================================
---- Haggai 2:14----
Hag 2:14 Atëherë Hagai u përgjigj dhe tha: "Kështu është ky popull, kështu është ky komb përpara meje," thotë Zoti, "dhe kështu është çdo punë e duarve të tyre, dhe ajo që më ofrojnë atje është e papastër.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Hag 2:14 Then Haggai said, "'So is this people. And so is this nation before Me,' declares the Lord, 'and so is every work of their hands; and what they offer there is unclean.(NASB-1995)

================================================================================
---- Haggai 2:15----
Hag 2:15 Tani mendohuni mirë që sot e tutje, para se të vendoset guri mbi gur në tempullin e Zotit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Hag 2:15 But now, do consider from this day onward: before one stone was placed on another in the temple of the Lord,(NASB-1995)

================================================================================
---- Haggai 2:16----
Hag 2:16 Më parë kur dikush shkonte para një kapice që mendohej se kishte njëzet masa, kishte vetëm dhjetë; kur dikush shkonte te buti për të nxjerrë nga buti pesëdhjetë bate, kishte vetëm njëzet.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Hag 2:16 from that time when one came to a grain heap of twenty measures, there would be only ten; and when one came to the wine vat to draw fifty measures, there would be only twenty.(NASB-1995)

================================================================================
---- Haggai 2:17----
Hag 2:17 Unë ju godita me plasjen, me ndryshkun dhe me breshër në çdo punë të duarve tuaja, por ju nuk u kthyet tek unë," thotë Zoti.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Hag 2:17 I smote you and every work of your hands with blasting wind, mildew and hail; yet you did not come back to Me,' declares the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Haggai 2:18----
Hag 2:18 "Mendohuni mirë që sot e tutje, nga dita e njëzetekatërt e muajit të nëntë, nga dita kur u hodhën themelet e tempullit të Zotit. Mendoni këtë:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Hag 2:18 'Do consider from this day onward, from the twenty-fourth day of the ninth month; from the day when the temple of the Lord was founded, consider:(NASB-1995)

================================================================================
---- Haggai 2:19----
Hag 2:19 a ka akoma grurë në hambar? Hardhia, fiku, shega dhe ulliri nuk kanë dhënë akoma fryt. Por që nga kjo ditë e tutje, unë do t’ju bekoj".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Hag 2:19 Is the seed still in the barn? Even including the vine, the fig tree, the pomegranate and the olive tree, it has not borne fruit. Yet from this day on I will bless you.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Haggai 2:20----
Hag 2:20 Fjala e Zotit iu drejtua për herë të dytë Agait, ditën e njëzet e katërt të muajit, duke thënë:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Hag 2:20 Then the word of the Lord came a second time to Haggai on the twenty-fourth day of the month, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Haggai 2:21----
Hag 2:21 "Foli Zorobabelit, qeveritarit të Judës, dhe i thuaj: "Unë do t’i bëj qiejt dhe dheun të dridhen,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Hag 2:21 "Speak to Zerubbabel governor of Judah, saying, 'I am going to shake the heavens and the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Haggai 2:22----
Hag 2:22 do të përmbys fronin e mbretërive dhe do të shkatërroj fuqinë e mbretërive të kombeve; do të përmbys qerret dhe ata që u hipin atyre; do të rrëzohen kuajt dhe kalorësit e tyre, secili do të vritet nga shpata e vëllait të vet.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Hag 2:22 I will overthrow the thrones of kingdoms and destroy the power of the kingdoms of the nations; and I will overthrow the chariots and their riders, and the horses and their riders will go down, everyone by the sword of another.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Haggai 2:23----
Hag 2:23 Atë ditë," thotë Zoti i ushtrive, "unë do të të marr, o Zorobabel, bir i Shealtielit, shërbëtori im," thotë Zoti dhe do të të vë një si vulë, sepse të kam zgjedhur,"" thotë Zoti i ushtrive.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Hag 2:23 'On that day,' declares the Lord of hosts, 'I will take you, Zerubbabel, son of Shealtiel, My servant,' declares the Lord, 'and I will make you like a signet ring, for I have chosen you,'" declares the Lord of hosts.(NASB-1995)

================================================================================
Zec 1:1 Në muajin e tetë të vitit të dytë të Darit, fjala e Zotit iu drejtua Zakarias, birit të Berekiahut, bir i Idos, profet, duke thënë:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0911_37_Haggai_02_al-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0907_36_Zephaniah_01_al-en.html
0908_36_Zephaniah_02_al-en.html
0909_36_Zephaniah_03_al-en.html
0910_37_Haggai_01_al-en.html

NEXT CHAPTERS:
0912_38_Zechariah_01_al-en.html
0913_38_Zechariah_02_al-en.html
0914_38_Zechariah_03_al-en.html
0915_38_Zechariah_04_al-en.html

links to all chapters (AL-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."