|
Mat 23:1 Atëherë Jezusi u foli turmave dhe dishepujve të vet,(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:1 Then Jesus spoke to the crowds and to His disciples,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:2---- Mat 23:2 duke thënë: “Skribët dhe farisenjtë ulen mbi katedrën e Moisiut.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:2 saying. "The scribes and the Pharisees have seated themselves in the chair of Moses;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:3---- Mat 23:3 Zbatoni, pra, dhe bëni gjithçka t’ju thonë të zbatoni; por mos bëni si bëjnë ata, sepse thonë, por nuk e bëjnë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:3 therefore all that they tell you, do and observe, but do not do according to their deeds; for they say things and do not do them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:4---- Mat 23:4 Por lidhin barrë të rënda që barten me vështirësi, dhe ua vënë mbi kurrizin e njerëzve; Por ata nuk duan të luajnë vetë as me gisht.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:4 They tie up heavy burdens and lay them on men's shoulders, but they themselves are unwilling to move them with so much as a finger.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:5---- Mat 23:5 Por të gjitha veprat e tyre i bëjnë për t’u dukur nga njerëzit; i zgjërojnë filateritë e tyre dhe i zgjatin thekët e rrobave të tyre.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:5 But they do all their deeds to be noticed by men; for they broaden their phylacteries and lengthen the tassels of their garments.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:6---- Mat 23:6 Duan kryet e vendit në gostira dhe vendet e para në sinagoga,(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:6 They love the place of honor at banquets and the chief seats in the synagogues,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:7---- Mat 23:7 si edhe përshëndetjet në sheshe dhe të quhen rabbi, rabbi nga njerëzit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:7 and respectful greetings in the market places, and being called Rabbi by men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:8---- Mat 23:8 Por ju mos lejoni që t’ju quajnë rabbi, sepse vetëm një është mësuesi juaj: Krishti, dhe ju të gjithë jeni vëllezër.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:8 But do not be called Rabbi; for One is your Teacher, and you are all brothers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:9---- Mat 23:9 Dhe përmbi tokë mos thirrni askënd atë tuaj, sepse vetëm një është Ati juaj, ai që është në qiej.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:9 Do not call anyone on earth your father; for One is your Father, He who is in heaven.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:10---- Mat 23:10 As mos lejoni që t’ju quajnë udhëheqës, sepse vetëm një është udhëheqësi juaj: Krishti.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:10 Do not be called leaders; for One is your Leader, that is, Christ.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:11---- Mat 23:11 Dhe më i madhi prej jush le të jetë shërbëtori juaj.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:11 But the greatest among you shall be your servant.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:12---- Mat 23:12 Sepse kush do të lartësojë veten, do të poshtërohet; dhe kush do të përulë veten, do të lartësohet.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:12 Whoever exalts himself shall be humbled; and whoever humbles himself shall be exalted.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:13---- Mat 23:13 Por mjerë ju, o skribë dhe farisenj hipokritë! Sepse mbyllni mbretërinë e qiejve para njerëzve; sepse as ju nuk hyni, as nuk i lini të hyjnë ata që janë për të hyrë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:13 "But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you shut off the kingdom of heaven from people; for you do not enter in yourselves, nor do you allow those who are entering to go in.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:14---- Mat 23:14 Mjerë ju, o skribë dhe farisenj hipokritë! Sepse gllabëroni shtëpitë e të vejave dhe për sy e faqe bëni lutje të gjata; për këtë arsye ju do të pësoni një dënim më të rreptë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:14 ["Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you devour widows' houses, and for a pretense you make long prayers; therefore you will receive greater condemnation.](NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:15---- Mat 23:15 Mjerë ju, o skribë dhe farisenj hipokritë! Sepse përshkoni detin dhe dheun për të bërë prozelitë, dhe kur ndokush bëhet i tillë, e bëni bir të Gehenas dhe dy herë më të keq se ju!(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:15 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you travel around on sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as yourselves.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:16---- Mat 23:16 Mjerë ju, udhëheqës të verbër, që thoni: "Në qoftë se dikush betohet për tempullin, kjo s’është gjë; por në qoftë se betohet për arin e tempullit, është i detyruar".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:16 "Woe to you, blind guides, who say, 'Whoever swears by the temple, that is nothing; but whoever swears by the gold of the temple is obligated.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:17---- Mat 23:17 Të marrë dhe të verbër! Sepse cili është më i madh: ari apo tempulli që e shenjtëron arin?(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:17 You fools and blind men! Which is more important, the gold or the temple that sanctified the gold?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:18---- Mat 23:18 Dhe në qoftë se dikush betohet për altarin, s’është gjë; por ne qoftë se betohet për ofertën që është mbi të, është i detyruar".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:18 And, 'Whoever swears by the altar, that is nothing, but whoever swears by the offering on it, he is obligated.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:19---- Mat 23:19 Të marrë dhe të verbër! Sepse cila është më e madhe, oferta apo altari që e shenjtëron ofertën?(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:19 You blind men, which is more important, the offering, or the altar that sanctifies the offering?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:20---- Mat 23:20 Ai, pra, që betohet për altarin, betohet për të dhe për çdo gjë që është përmbi të!(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:20 Therefore, whoever swears by the altar, swears both by the altar and by everything on it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:21---- Mat 23:21 Ai që betohet për tempullin, betohet për të dhe për atë që banon atje.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:21 And whoever swears by the temple, swears both by the temple and by Him who dwells within it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:22---- Mat 23:22 Dhe ai që betohet për qiellin, betohet për fronin e Perëndisë dhe për atë që është ulur mbi të.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:22 And whoever swears by heaven, swears both by the throne of God and by Him who sits upon it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:23---- Mat 23:23 Mjerë ju, skribë dhe farisenj hipokritë! Sepse ju llogaritni të dhjetën e mëndrës, të koprës dhe të barit të gjumit, dhe lini pas dore gjërat më të rëndësishme të ligjit: gjyqin, mëshirën dhe besimin; këto gjëra duhet t’i praktikoni pa i lënë pas dore të tjerat.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:23 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cummin, and have neglected the weightier provisions of the law: justice and mercy and faithfulness; but these are the things you should have done without neglecting the others.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:24---- Mat 23:24 Udhëheqës të verbër, që sitni mushkonjën dhe kapërdini devenë!(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:24 You blind guides, who strain out a gnat and swallow a camel!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:25---- Mat 23:25 Mjerë ju, skribë dhe farisenj hipokritë! Sepse pastroni anën e jashtme të kupës dhe të pjatës, ndërsa përbrenda janë plot me grabitje dhe teprime.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:25 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the dish, but inside they are full of robbery and self-indulgence.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:26---- Mat 23:26 Farise i verbër! Pastro më parë përbrenda kupën dhe pjatën, që edhe përjashta të jetë e pastër.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:26 You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the dish, so that the outside of it may become clean also.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:27---- Mat 23:27 Mjerë ju, o skribë dhe farisenj hipokritë! Sepse u ngjani varreve të zbardhuara (me gëlqere), që nga jashtë duken të bukur, por brenda janë plot eshtra të vdekurish dhe gjithfarë papastërtish.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:27 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs which on the outside appear beautiful, but inside they are full of dead men's bones and all uncleanness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:28---- Mat 23:28 Kështu edhe ju nga jashtë u paraqiteni njerëzve si të drejtë; por përbrenda jeni plot hipokrizi dhe paudhësi.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:28 So you, too, outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and lawlessness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:29---- Mat 23:29 Mjerë ju, o skribë dhe farisenj hipokritë! Sepse ndërtoni varrezat e profetëve dhe zbukuroni monumentet e të drejtëve,(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:29 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:30---- Mat 23:30 dhe thoni: "Po të kishim jetuar në kohën e etërve tanë, nuk do të kishim bashkëpunuar me ta në vrasjen e profetëve".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:30 and say, 'If we had been living in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:31---- Mat 23:31 Duke folur kështu, ju dëshmoni kundër vetes suaj, se jeni bijtë e atyre që vranë profetët.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:31 So you testify against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:32---- Mat 23:32 Ju e kaloni masën e etërve tuaj!(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:32 Fill up, then, the measure of the guilt of your fathers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:33---- Mat 23:33 O gjarpërinj, o pjellë nëpërkash! Si do t’i shpëtoni gjykimit të Gehenas?(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:33 You serpents, you brood of vipers, how will you escape the sentence of hell?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:34---- Mat 23:34 Prandaj, ja unë po ju dërgoj profetë, dijetarë dhe skribë; ju disa prej tyre do t’i vritni dhe do t’i kryqëzoni, disa të tjerë do t’i fshikulloni në sinagogat tuaja dhe do t’i persekutoni nga një qytet në tjetrin,(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:34 "Therefore, behold, I am sending you prophets and wise men and scribes; some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:35---- Mat 23:35 që të bjerë mbi ju gjithë gjaku i drejtë i derdhur mbi dhe, nga gjaku i të drejtit Abel, deri te gjaku i Zaharias, birit të Barakias, që ju e vratë ndërmjet tempullit dhe altarit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:35 so that upon you may fall the guilt of all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, the son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:36---- Mat 23:36 Në të vërtetë po ju them se të gjitha këto gjëra do të bien mbi këtë brez.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:36 Truly I say to you, all these things will come upon this generation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:37---- Mat 23:37 Jeruzalem, Jeruzalem, që i vret profetët dhe i vret me gurë ata që të janë dërguar! Sa herë kam dashur t’i mbledh bijtë e tu ashtu si i mbledh klloçka zogjtë e vet nën krahë, por ju nuk deshët!(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:37 "Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, the way a hen gathers her chicks under her wings, and you were unwilling.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:38---- Mat 23:38 Ja, shtëpia juaj po ju lihet e shkretë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:38 Behold, your house is being left to you desolate!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:39---- Mat 23:39 Sepse unë po ju them, se tash e tutje nuk do të më shihni më deri sa të thoni: "I bekuar qoftë ai që vjen në emër të Zotit!".”(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 23:39 For I say to you, from now on you will not see Me until you say, 'BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD!'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 24:1 ---- written c. 60 A.D.---- Mat 24:1 Tani kur Jezusi doli nga tempulli dhe po largohej, dishepujt e tij iu afruan për t’i treguar ndërtesat e tempullit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0952_40_Matthew_23_al-en.html 0948_40_Matthew_19_al-en.html 0949_40_Matthew_20_al-en.html 0950_40_Matthew_21_al-en.html 0951_40_Matthew_22_al-en.html 0953_40_Matthew_24_al-en.html 0954_40_Matthew_25_al-en.html 0955_40_Matthew_26_al-en.html 0956_40_Matthew_27_al-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|