Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ALBANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Acts 19:1 ---- written 61 A.D.----
Act 19:1 Dhe ndërsa Apollo ishte ende në Korint, Pali, mbasi shkoi në vendet më të larta, arriti në Efes dhe, si gjeti disa dishepuj, u tha atyre:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:1 It happened that while Apollos was at Corinth, Paul passed through the upper country and came to Ephesus, and found some disciples.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:2----
Act 19:2 “A e keni marrë Frymën e Shenjtë, kur besuat?.” Ata iu përgjigjën: “Ne as që kemi dëgjuar se paska Frymë të Shenjtë.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:2 He said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" And they said to him, "No, we have not even heard whether there is a Holy Spirit."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:3----
Act 19:3 Dhe ai u tha atyre: “Me se, pra, u pagëzuat?.” Ata u përgjigjën: “Me pagëzimin e Gjonit.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:3 And he said, "Into what then were you baptized?" And they said, "Into John's baptism."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:4----
Act 19:4 Atëherë Pali tha: “Gjoni pagëzoi me pagëzimin e pendimit, duke i thënë popullit se duhet t’i besonte atij që do të vinte pas tij, domethënë Jezu Krishtit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:4 Paul said, "John baptized with the baptism of repentance, telling the people to believe in Him who was coming after him, that is, in Jesus."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:5----
Act 19:5 Dhe ata, si dëgjuan, u pagëzuan në emër të Zotit Jezus.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:6----
Act 19:6 Dhe, kur Pali vuri duart mbi ta, Fryma e Shenjtë zbriti mbi ta dhe ata folën në gjuhë të tjera dhe profetizuan.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:6 And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Spirit came on them, and they began speaking with tongues and prophesying.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:7----
Act 19:7 Dhe gjithsej ishin rreth dymbëdhjetë burra.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:7 There were in all about twelve men.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:8----
Act 19:8 Pastaj ai hyri në sinagogë dhe u foli lirisht njerëzve tre muaj me radhë, duke diskutuar dhe duke i bindur për gjërat e mbretërisë së Perëndisë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:8 And he entered the synagogue and continued speaking out boldly for three months, reasoning and persuading them about the kingdom of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:9----
Act 19:9 Por, duke qenë se disa ngurtësoheshin dhe nuk besonin dhe flisnin keq për Udhën përpara turmës, ai u shkëput prej tyre, i ndau dishepujt dhe vazhdoi të diskutojë çdo ditë në shkollën e njëfarë Tirani.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:9 But when some were becoming hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the people, he withdrew from them and took away the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:10----
Act 19:10 Dhe kjo vazhdoi dy vjet me radhë, kështu që të gjithë banorët e Azisë, Judenj dhe Grekë, e dëgjuan fjalën e Zotit Jezus.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:10 This took place for two years, so that all who lived in Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:11----
Act 19:11 Dhe Perëndia bënte mrekulli të jashtëzakonshme me anë të duarve të Palit,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:11 God was performing extraordinary miracles by the hands of Paul,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:12----
Act 19:12 aq sa mbi të sëmurët sillnin peshqirë dhe përparëse që kishin qenë mbi trupin e tij, dhe sëmundjet largoheshin prej tyre dhe frymërat e liga dilnin prej tyre.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:12 so that handkerchiefs or aprons were even carried from his body to the sick, and the diseases left them and the evil spirits went out.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:13----
Act 19:13 Dhe disa yshtës shëtitës Judenj u orvatën të thërrasin emrin e Zotit Jezus mbi ata që kishin frymërat e liga, duke thënë: “Ju përbetohemi për Jezusin, që Pali predikon!.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:13 But also some of the Jewish exorcists, who went from place to place, attempted to name over those who had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, "I adjure you by Jesus whom Paul preaches."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:14----
Act 19:14 Ata që bënin këtë ishin shtatë bijtë e njëfarë Skevi, kryeprift jude.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:14 Seven sons of one Sceva, a Jewish chief priest, were doing this.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:15----
Act 19:15 Por fryma e ligë u përgjigj dhe tha: “Unë e njoh Jezusin dhe e di kush është Pali, po ju cilët jeni?.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:15 And the evil spirit answered and said to them, "I recognize Jesus, and I know about Paul, but who are you?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:16----
Act 19:16 Atëherë ai njeri që kishte frymën e ligë u hodh mbi ta dhe si i mundi, ushtroi një dhunë aq të madhe sa ata ikën nga ajo shtëpi, lakuriq e të plagosur.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:16 And the man, in whom was the evil spirit, leaped on them and subdued all of them and overpowered them, so that they fled out of that house naked and wounded.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:17----
Act 19:17 Kjo u muar vesh nga të gjithë Judenjtë dhe Grekët që banonin në Efes, dhe të gjithë i zuri frika, dhe emri i Zotit Jezus ishte madhëruar.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:17 This became known to all, both Jews and Greeks, who lived in Ephesus; and fear fell upon them all and the name of the Lord Jesus was being magnified.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:18----
Act 19:18 Dhe shumë nga ata që kishin besuar vinin të rrëfeheshin dhe të tregonin gjërat që kishin bërë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:18 Many also of those who had believed kept coming, confessing and disclosing their practices.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:19----
Act 19:19 Shumë nga ata që ishin marrë me magji i sollën librat dhe i dogjën përpara të gjithëve; dhe, mbasi e llogaritën çmimin e tyre, gjetën se ishin pesëdhjetë mijë pjesë argjendi.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:19 And many of those who practiced magic brought their books together and began burning them in the sight of everyone; and they counted up the price of them and found it fifty thousand pieces of silver.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:20----
Act 19:20 Kështu fjala e Perëndisë shtohej dhe forcohej.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:20 So the word of the Lord was growing mightily and prevailing.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:21----
Act 19:21 Mbas këtyre ngjarjeve, Pali kishte vendosur në mendje të shkojë në Jeruzalem, duke kaluar nëpër Maqedoni dhe nëpër Akai, dhe thoshte: “Mbasi të kem qenë atje, më duhet të shoh edhe Romën.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:21 Now after these things were finished, Paul purposed in the Spirit to go to Jerusalem after he had passed through Macedonia and Achaia, saying, "After I have been there, I must also see Rome."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:22----
Act 19:22 Atëherë dërgoi në Maqedoni dy nga ata që i shërbenin, Timoteun dhe Erastin, dhe vetë ndenji edhe ca kohë në Azi.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:22 And having sent into Macedonia two of those who ministered to him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:23----
Act 19:23 Dhe në atë kohë u bë një trazirë e madhe lidhur me Udhën,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:23 About that time there occurred no small disturbance concerning the Way.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:24----
Act 19:24 sepse një farë njeriu, me emër Dhimitër, argjendar, i cili bënte tempuj të Dianës në argjend, u sillte artizanëve jo pak fitim.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:24 For a man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Artemis, was bringing no little business to the craftsmen;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:25----
Act 19:25 Ai i mblodhi këta bashkë me punëtorët që kishin një aktivitet të përafërt, dhe tha: “O burra, ju e dini se fitimi ynë vjen nga kjo veprimtari.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:25 these he gathered together with the workmen of similar trades, and said, "Men, you know that our prosperity depends upon this business.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:26----
Act 19:26 Dhe ju shihni dhe dëgjoni se ky Pali ua ka mbushur mendjen dhe ktheu një numër të madh njerëzish jo vetëm në Efes, por gati në mbarë Azinë, duke thënë se nuk janë perëndi ata që janë bërë me duar.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:26 "You see and hear that not only in Ephesus, but in almost all of Asia, this Paul has persuaded and turned away a considerable number of people, saying that gods made with hands are no gods at all.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:27----
Act 19:27 Dhe jo vetëm që është rreziku për ne që kjo mjeshtria jonë të diskreditohet, por që edhe tempulli i perëndeshës së madhe Diana të mos vlerësohet më aspak dhe që t’i hiqet madhështia asaj, që gjithë Azia, madje gjithë bota, e nderon.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:27 "Not only is there danger that this trade of ours fall into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis be regarded as worthless and that she whom all of Asia and the world worship will even be dethroned from her magnificence."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:28----
Act 19:28 Ata, kur i dëgjuan këto gjëra, u mbushën me inat dhe bërtisnin, duke thënë: “E madhe është Diana e Efesianëve!.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:28 When they heard this and were filled with rage, they began crying out, saying, "Great is Artemis of the Ephesians!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:29----
Act 19:29 Dhe gjithë qyteti u mbush me rrëmujë; dhe si i morën me forcë Gain dhe Aristarkun, Maqedonas, bashkudhëtarë të Palit, rendën të gjithë, me një mendje, në teatër.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:29 The city was filled with the confusion, and they rushed with one accord into the theater, dragging along Gaius and Aristarchus, Paul's traveling companions from Macedonia.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:30----
Act 19:30 Dhe Pali donte t’i dilte popullit, por dishepujt nuk e lejonin.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:30 And when Paul wanted to go into the assembly, the disciples would not let him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:31----
Act 19:31 Edhe disa Aziarkë, që ishin miq të tij, i çuan për ta lutur të mos dilte në teatër.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:31 Also some of the Asiarchs who were friends of his sent to him and repeatedly urged him not to venture into the theater.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:32----
Act 19:32 Ndërkaq disa bërtisnin një gjë, të tjerë një tjetër, saqë mbledhja ishte trazuar dhe më të shumtët nuk dinin përse ishin mbledhur.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:32 So then, some were shouting one thing and some another, for the assembly was in confusion and the majority did not know for what reason they had come together.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:33----
Act 19:33 Atëherë nga turma nxorën Aleksandrin, të cilin e shtynin Judenjtë. Dhe Aleksandri, mbasi bëri shenjë me dorë, donte të paraqiste një apologji para popullit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:33 Some of the crowd concluded it was Alexander, since the Jews had put him forward; and having motioned with his hand, Alexander was intending to make a defense to the assembly.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:34----
Act 19:34 Por, kur e morën vesh se ishte Jude, të gjithë me një zë filluan të bërtasin për gati dy orë: “E madhe është Diana e Efesianëve!.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:34 But when they recognized that he was a Jew, a single outcry arose from them all as they shouted for about two hours, "Great is Artemis of the Ephesians!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:35----
Act 19:35 Kancelari i qytetit, mbasi e qetësoi turmën, tha: “O Efesianë, cili është vallë ai njeri që nuk e di se qyteti i Efesianëve është mbrojtësi i tempullit të perëndeshës së madhe Diana dhe i imazhit të saj që ra nga Zeusi?(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:35 After quieting the crowd, the town clerk said, "Men of Ephesus, what man is there after all who does not know that the city of the Ephesians is guardian of the temple of the great Artemis and of the image which fell down from heaven?(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:36----
Act 19:36 Duke qenë, pra, se këto janë të pakundërshtueshme, ju duhet të rrini urtë dhe të mos bëni asgjë të nxituar.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:36 "So, since these are undeniable facts, you ought to keep calm and to do nothing rash.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:37----
Act 19:37 Sepse i prutë këta njerëz që nuk janë as sacrileghi as blasfemues të perëndeshës suaj.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:37 "For you have brought these men here who are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:38----
Act 19:38 Pra, në qoftë se Dhimitri dhe mjeshtrit që janë me të kanë diçka kundër dikujt, gjykatat janë hapur dhe prokonsuj ka; le të padisin njëri-tjetrin.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:38 "So then, if Demetrius and the craftsmen who are with him have a complaint against any man, the courts are in session and proconsuls are available; let them bring charges against one another.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:39----
Act 19:39 Dhe nëse keni ndonjë kërkesë tjetër për të bërë, të zgjidhet në kuvendin sipas ligjit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:39 "But if you want anything beyond this, it shall be settled in the lawful assembly.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:40----
Act 19:40 Ne në fakt jemi në rrezik të akuzohemi si kryengritës për ngjarjen e sotme, sepse nuk ka asnjë arsye me të cilën të përligjet ky grumbullim.”(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:40 "For indeed we are in danger of being accused of a riot in connection with today's events, since there is no real cause for it, and in this connection we will be unable to account for this disorderly gathering."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 19:41----
Act 19:41 Dhe, si i tha këto, e shpërndau mbledhjen.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 19:41 After saying this he dismissed the assembly.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 20:1 ---- written 61 A.D.----
Act 20:1 Si pushoi trazira, Pali i thirri dishepujt pranë vetes, i përqafoi dhe u nis për të vajtur në Maqedoni.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    1037_44_Acts_19_al-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1033_44_Acts_15_al-en.html
1034_44_Acts_16_al-en.html
1035_44_Acts_17_al-en.html
1036_44_Acts_18_al-en.html

NEXT CHAPTERS:
1038_44_Acts_20_al-en.html
1039_44_Acts_21_al-en.html
1040_44_Acts_22_al-en.html
1041_44_Acts_23_al-en.html

links to all chapters (AL-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."