Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ARABIC and ENGLISH (NASB 1995)


---- Genesis 43:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:1 وكان الجوع شديدا في الارض.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:1 Now the famine was severe in the land.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:2----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:2 وحدث لما فرغوا من اكل القمح الذي جاءوا به من مصر ان اباهم قال لهم ارجعوا اشتروا لنا قليلا من الطعام.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:2 So it came about when they had finished eating the grain which they had brought from Egypt, that their father said to them, "Go back, buy us a little food."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:3----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:3 فكلمه يهوذا قائلا ان الرجل قد اشهد علينا قائلا لا ترون وجهي بدون ان يكون اخوكم معكم.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:3 Judah spoke to him, however, saying, "The man solemnly warned us, 'You shall not see my face unless your brother is with you.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:4----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:4 ان كنت ترسل اخانا معنا ننزل ونشتري لك طعاما.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:4 If you send our brother with us, we will go down and buy you food.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:5----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:5 ولكن ان كنت لا ترسله لا ننزل. لان الرجل قال لنا لا ترون وجهي بدون ان يكون اخوكم معكم
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:5 But if you do not send him, we will not go down; for the man said to us, 'You will not see my face unless your brother is with you.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:6----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:6 فقال اسرائيل لماذا اسأتم اليّ حتى اخبرتم الرجل ان لكم اخا ايضا.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:6 Then Israel said, "Why did you treat me so badly by telling the man whether you still had another brother?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:7----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:7 فقالوا ان الرجل قد سأل عنا وعن عشيرتنا قائلا هل ابوكم حيّ بعد. هل لكم اخ. فاخبرناه بحسب هذا الكلام. هل كنا نعلم انه يقول انزلوا باخيكم
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:7 But they said, "The man questioned particularly about us and our relatives, saying, 'Is your father still alive? Have you another brother?' So we answered his questions. Could we possibly know that he would say, 'Bring your brother down'?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:8----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:8 وقال يهوذا لاسرائيل ابيه ارسل الغلام معي لنقوم ونذهب ونحيا ولا نموت نحن وانت واولادنا جميعا.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:8 Judah said to his father Israel, "Send the lad with me and we will arise and go, that we may live and not die, we as well as you and our little ones.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:9----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:9 انا اضمنه. من يدي تطلبه. ان لم اجئ به اليك واوقفه قدامك أصر مذنبا اليك كل الايام.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:9 I myself will be surety for him; you may hold me responsible for him. If I do not bring him back to you and set him before you, then let me bear the blame before you forever.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:10----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:10 لاننا لو لم نتوان لكنا قد رجعنا الآن مرتين
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:10 For if we had not delayed, surely by now we could have returned twice."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:11----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:11 فقال لهم اسرائيل ابوهم ان كان هكذا فافعوا هذا. خذوا من افخر جنى الارض في اوعيتكم وأنزلوا للرجل هدية. قليلا من البلسان وقليلا من العسل وكثيراء ولاذنا وفستقا ولوزا.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:11 Then their father Israel said to them, "If it must be so, then do this: take some of the best products of the land in your bags, and carry down to the man as a present, a little balm and a little honey, aromatic gum and myrrh, pistachio nuts and almonds.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:12----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:12 وخذوا فضة اخرى في اياديكم. والفضة المردودة في افواه عدالكم ردوها في اياديكم. لعله كان سهوا.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:12 Take double the money in your hand, and take back in your hand the money that was returned in the mouth of your sacks; perhaps it was a mistake.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:13----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:13 وخذوا اخاكم وقوموا ارجعوا الى الرجل.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:13 Take your brother also, and arise, return to the man;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:14----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:14 والله القدير يعطيكم رحمة امام الرجل حتى يطلق لكم اخاكم الآخر وبنيامين. وانا اذا عدمت الاولاد عدمتهم
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:14 and may God Almighty grant you compassion in the sight of the man, so that he will release to you your other brother and Benjamin. And as for me, if I am bereaved of my children, I am bereaved."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:15----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:15 فاخذ الرجال هذه الهدية واخذوا ضعف الفضة في اياديهم وبنيامين وقاموا ونزلوا الى مصر ووقفوا امام يوسف.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:15 So the men took this present, and they took double the money in their hand, and Benjamin; then they arose and went down to Egypt and stood before Joseph.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:16----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:16 فلما رأى يوسف بنيامين معهم قال للذي على بيته أدخل الرجال الى البيت واذبح ذبيحة وهيئ. لان الرجال ياكلون معي عند الظهر.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:16 When Joseph saw Benjamin with them, he said to his house steward, "Bring the men into the house, and slay an animal and make ready; for the men are to dine with me at noon."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:17----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:17 ففعل الرجل كما قال يوسف. وادخل الرجل الرجال الى بيت يوسف
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:17 So the man did as Joseph said, and brought the men to Joseph's house.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:18----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:18 فخاف الرجال اذ أدخلوا الى بيت يوسف. وقالوا لسبب الفضة التي رجعت اولا في عدالنا نحن قد ادخلنا ليهجم علينا ويقع بنا ويأخذنا عبيدا وحميرنا.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:18 Now the men were afraid, because they were brought to Joseph's house; and they said, "It is because of the money that was returned in our sacks the first time that we are being brought in, that he may seek occasion against us and fall upon us, and take us for slaves with our donkeys."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:19----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:19 فتقدموا الى الرجل الذي على بيت يوسف وكلموه في باب البيت.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:19 So they came near to Joseph's house steward, and spoke to him at the entrance of the house,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:20----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:20 وقالوا استمع يا سيدي. اننا قد نزلنا اولا لنشتري طعاما.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:20 and said, "Oh, my lord, we indeed came down the first time to buy food,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:21----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:21 وكان لما أتينا الى المنزل اننا فتحنا عدالنا واذا فضة كل واحد في فم عدله فضتنا بوزنها. فقد رددناها في ايادينا.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:21 and it came about when we came to the lodging place, that we opened our sacks, and behold, each man's money was in the mouth of his sack, our money in full. So we have brought it back in our hand.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:22----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:22 وانزلنا فضة اخرى في ايادينا لنشتري طعاما. لا نعلم من وضع فضتنا في عدالنا
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:22 We have also brought down other money in our hand to buy food; we do not know who put our money in our sacks."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:23----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:23 فقال سلام لكم. لا تخافوا. الهكم واله ابيكم اعطاكم كنزا في عدالكم. فضتكم وصلت اليّ. ثم اخرج اليهم شمعون.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:23 He said, "Be at ease, do not be afraid. Your God and the God of your father has given you treasure in your sacks; I had your money." Then he brought Simeon out to them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:24----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:24 وادخل الرجل الرجال الى بيت يوسف واعطاهم ماء ليغسلوا ارجلهم واعطى عليقا لحميرهم.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:24 Then the man brought the men into Joseph's house and gave them water, and they washed their feet; and he gave their donkeys fodder.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:25----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:25 وهيّأوا الهدية الى ان يجيء يوسف عند الظهر لانهم سمعوا انهم هناك ياكلون طعاما
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:25 So they prepared the present for Joseph's coming at noon; for they had heard that they were to eat a meal there.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:26----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:26 فلما جاء يوسف الى البيت احضروا اليه الهدية التي في اياديهم الى البيت وسجدوا له الى الارض.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:26 When Joseph came home, they brought into the house to him the present which was in their hand and bowed to the ground before him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:27----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:27 فسأل عن سلامتهم وقال أسالم ابوكم الشيخ الذي قلتم عنه. أحيّ هو بعد.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:27 Then he asked them about their welfare, and said, "Is your old father well, of whom you spoke? Is he still alive?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:28----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:28 فقالوا عبدك ابونا سالم. هو حيّ بعد. وخروا وسجدوا
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:28 They said, "Your servant our father is well; he is still alive." They bowed down in homage.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:29----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:29 فرفع عينيه ونظر بنيامين اخاه ابن امه وقال أهذا اخوكم الصغير الذي قلتم لي عنه. ثم قال الله ينعم عليك يا ابني.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:29 As he lifted his eyes and saw his brother Benjamin, his mother's son, he said, "Is this your youngest brother, of whom you spoke to me?" And he said, "May God be gracious to you, my son."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:30----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:30 واستعجل يوسف لان احشاءه حنّت الى اخيه وطلب مكانا ليبكي. فدخل المخدع وبكى هناك
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:30 Joseph hurried out for he was deeply stirred over his brother, and he sought a place to weep; and he entered his chamber and wept there.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:31----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:31 ثم غسل وجهه وخرج وتجلد. وقال قدموا طعاما.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:31 Then he washed his face and came out; and he controlled himself and said, "Serve the meal."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:32----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:32 فقدموا له وحده ولهم وحدهم وللمصريين الآكلين عنده وحدهم. لان المصريين لا يقدرون ان يأكلوا طعاما مع العبرانيين لانه رجس عند المصريين.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:32 So they served him by himself, and them by themselves, and the Egyptians who ate with him by themselves, because the Egyptians could not eat bread with the Hebrews, for that is loathsome to the Egyptians.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:33----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:33 فجلسوا قدامه البكر بحسب بكوريته والصغير بحسب صغره. فبهت الرجال بعضهم الى بعض.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:33 Now they were seated before him, the firstborn according to his birthright and the youngest according to his youth, and the men looked at one another in astonishment.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 43:34----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 43:34 ورفع حصصا من قدامه اليهم. فكانت حصة بنيامين اكثر من حصص جميعهم خمسة اضعاف. وشربوا ورووا معه
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 43:34 He took portions to them from his own table, but Benjamin's portion was five times as much as any of theirs. So they feasted and drank freely with him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 44:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0043_01_Genesis_43_sa-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0039_01_Genesis_39_sa-en.html
0040_01_Genesis_40_sa-en.html
0041_01_Genesis_41_sa-en.html
0042_01_Genesis_42_sa-en.html

NEXT CHAPTERS:
0044_01_Genesis_44_sa-en.html
0045_01_Genesis_45_sa-en.html
0046_01_Genesis_46_sa-en.html
0047_01_Genesis_47_sa-en.html

links to all chapters (SA-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."