Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ARABIC and ENGLISH (NASB 1995)


---- Genesis 50:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 50:1 فوقع يوسف على وجه ابيه وبكى عليه وقبّله.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:1 Then Joseph fell on his father's face, and wept over him and kissed him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:2----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 50:2 وامر يوسف عبيده الاطباء ان يحنطوا اباه. فحنط الاطباء اسرائيل.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:2 Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:3----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 50:3 وكمل له اربعون يوما. لانه هكذا تكمل ايام المحنطين وبكى عليه المصريون سبعين يوما.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:3 Now forty days were required for it, for such is the period required for embalming. And the Egyptians wept for him seventy days.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:4----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 50:4 وبعدما مضت ايام بكائه كلم يوسف بيت فرعون قائلا ان كنت قد وجدت نعمة في عيونكم فتكلموا في مسامع فرعون قائلين.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:4 When the days of mourning for him were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, "If now I have found favor in your sight, please speak to Pharaoh, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:5----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 50:5 ابي استحلفني قائلا ها انا اموت. في قبري الذي حفرت لنفسي في ارض كنعان هناك تدفنني. فالآن أصعد لادفن ابي وارجع.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:5 'My father made me swear, saying, "Behold, I am about to die; in my grave which I dug for myself in the land of Canaan, there you shall bury me." Now therefore, please let me go up and bury my father; then I will return.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:6----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 50:6 فقال فرعون اصعد وادفن اباك كما استحلفك
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:6 Pharaoh said, "Go up and bury your father, as he made you swear."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:7----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 50:7 فصعد يوسف ليدفن اباه. وصعد معه جميع عبيد فرعون شيوخ بيته وجميع شيوخ ارض مصر
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:7 So Joseph went up to bury his father, and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his household and all the elders of the land of Egypt,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:8----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 50:8 وكل بيت يوسف واخوته وبيت ابيه. غير انهم تركوا اولادهم وغنمهم وبقرهم في ارض جاسان.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:8 and all the household of Joseph and his brothers and his father's household; they left only their little ones and their flocks and their herds in the land of Goshen.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:9----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 50:9 وصعد معه مركبات وفرسان. فكان الجيش كثيرا جدا.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:9 There also went up with him both chariots and horsemen; and it was a very great company.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:10----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 50:10 فأتوا الى بيدر أطاد الذي في عبر الاردن وناحوا هناك نوحا عظيما وشديدا جدا. وصنع لابيه مناحة سبعة ايام.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:10 When they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, they lamented there with a very great and sorrowful lamentation; and he observed seven days mourning for his father.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:11----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 50:11 فلما رأى اهل البلاد الكنعانيون المناحة في بيدر أطاد قالوا هذه مناحة ثقيلة للمصريين. لذلك دعي اسمه آبل مصرايم. الذي في عبر الاردن.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:11 Now when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, "This is a grievous mourning for the Egyptians." Therefore it was named Abel-mizraim, which is beyond the Jordan.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:12----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 50:12 وفعل له بنوه هكذا كما اوصاهم.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:12 Thus his sons did for him as he had charged them;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:13----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 50:13 حمله بنوه الى ارض كنعان ودفنوه في مغارة حقل المكفيلة التي اشتراها ابراهيم مع الحقل ملك قبر من عفرون الحثي امام ممرا
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:13 for his sons carried him to the land of Canaan and buried him in the cave of the field of Machpelah before Mamre, which Abraham had bought along with the field for a burial site from Ephron the Hittite.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:14----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 50:14 ثم رجع يوسف الى مصر هو واخوته وجميع الذين صعدوا معه لدفن ابيه بعدما دفن اباه.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:14 After he had buried his father, Joseph returned to Egypt, he and his brothers, and all who had gone up with him to bury his father.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:15----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 50:15 ولما رأى اخوة يوسف ان اباهم قد مات قالوا لعل يوسف يضطهدنا ويرد علينا جميع الشر الذي صنعنا به.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:15 When Joseph's brothers saw that their father was dead, they said, "What if Joseph bears a grudge against us and pays us back in full for all the wrong which we did to him!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:16----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 50:16 فاوصوا الى يوسف قائلين ابوك اوصى قبل موته قائلا.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:16 So they sent a message to Joseph, saying, "Your father charged before he died, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:17----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 50:17 هكذا تقولون ليوسف آه اصفح عن ذنب اخوتك وخطيتهم فانهم صنعوا بك شرا. فالآن اصفح عن ذنب عبيد اله ابيك. فبكى يوسف حين كلموه.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:17 'Thus you shall say to Joseph, "Please forgive, I beg you, the transgression of your brothers and their sin, for they did you wrong."' And now, please forgive the transgression of the servants of the God of your father." And Joseph wept when they spoke to him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:18----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 50:18 وأتى اخوته ايضا ووقعوا امامه وقالوا ها نحن عبيدك.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:18 Then his brothers also came and fell down before him and said, "Behold, we are your servants."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:19----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 50:19 فقال لهم يوسف لا تخافوا. لانه هل انا مكان الله.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:19 But Joseph said to them, "Do not be afraid, for am I in God's place?(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:20----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 50:20 انتم قصدتم لي شرا. اما الله فقصد به خيرا لكي يفعل كما اليوم. ليحيي شعبا كثيرا.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:20 As for you, you meant evil against me, but God meant it for good in order to bring about this present result, to preserve many people alive.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:21----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 50:21 فالآن لا تخافوا. انا اعولكم واولادكم. فعزّاهم وطيب قلوبهم
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:21 So therefore, do not be afraid; I will provide for you and your little ones." So he comforted them and spoke kindly to them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:22----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 50:22 وسكن يوسف في مصر هو وبيت ابيه. وعاش يوسف مئة وعشر سنين.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:22 Now Joseph stayed in Egypt, he and his father's household, and Joseph lived one hundred and ten years.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:23----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 50:23 ورأى يوسف لافرايم اولاد الجيل الثالث. واولاد ماكير بن منسّى ايضا ولدوا على ركبتيّ يوسف.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:23 Joseph saw the third generation of Ephraim's sons; also the sons of Machir, the son of Manasseh, were born on Joseph's knees.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:24----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 50:24 وقال يوسف لاخوته انا اموت. ولكن الله سيفتقدكم ويصعدكم من هذه الارض الى الارض التي حلف لابراهيم واسحق ويعقوب.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:24 Joseph said to his brothers, "I am about to die, but God will surely take care of you and bring you up from this land to the land which He promised on oath to Abraham, to Isaac and to Jacob."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:25----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 50:25 واستحلف يوسف بني اسرائيل قائلا الله سيفتقدكم. فتصعدون عظامي من هنا.
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:25 Then Joseph made the sons of Israel swear, saying, "God will surely take care of you, and you shall carry my bones up from here."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 50:26----
(Arabic) ﻦﻳﻮﻜﺗ 50:26 ثم مات يوسف وهو ابن مئة وعشر سنين. فحنطوه ووضع في تابوت في مصر
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 50:26 So Joseph died at the age of one hundred and ten years; and he was embalmed and placed in a coffin in Egypt.(NASB-1995)

================================================================================


top of the page
THIS CHAPTER:    0050_01_Genesis_50_sa-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0046_01_Genesis_46_sa-en.html
0047_01_Genesis_47_sa-en.html
0048_01_Genesis_48_sa-en.html
0049_01_Genesis_49_sa-en.html

NEXT CHAPTERS:
0051_02_Exodus_01_sa-en.html
0052_02_Exodus_02_sa-en.html
0053_02_Exodus_03_sa-en.html
0054_02_Exodus_04_sa-en.html

links to all chapters (SA-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."