|
Gen 42:1 А като видя Яков, че в Египет се намира жито, Яков рече на синовете си: Защо се гледате един друг?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:1 Now Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said to his sons, "Why are you staring at one another?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:2---- Gen 42:2 Рече още: Ето, чух, че в Египет се намира жито; слезте там та ни купете от там, за да живеем и да не измрем.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:2 He said, "Behold, I have heard that there is grain in Egypt; go down there and buy some for us from that place, so that we may live and not die."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:3---- Gen 42:3 Тогава десетте Иосифови братя слязоха да купят жито от Египет.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:3 Then ten brothers of Joseph went down to buy grain from Egypt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:4---- Gen 42:4 А Яков не изпрати Вениамина, Иосифовия брат, заедно с братята му; защото думаше: Да не би да му се случи нещастие.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:4 But Jacob did not send Joseph's brother Benjamin with his brothers, for he said, "I am afraid that harm may befall him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:5---- Gen 42:5 И тъй, между ония, които идеха, дойдоха и синовете на Израиля да купят; защото имаше глад и в Ханаанската земя.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:5 So the sons of Israel came to buy grain among those who were coming, for the famine was in the land of Canaan also.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:6---- Gen 42:6 А понеже Иосиф беше управител на земята и той беше, който продаваше на всичките люде на оная земя, затова братята на Иосифа, като дойдоха, поклониха му се с лицата си до земята.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:6 Now Joseph was the ruler over the land; he was the one who sold to all the people of the land. And Joseph's brothers came and bowed down to him with their faces to the ground.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:7---- Gen 42:7 А Иосиф, като видя братята си, позна ги, но се престори, като чужд на тях, говореше им грубо и им рече: От где идете? А те рекоха: От Ханаанската земя, за да купим храна.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:7 When Joseph saw his brothers he recognized them, but he disguised himself to them and spoke to them harshly. And he said to them, "Where have you come from?" And they said, "From the land of Canaan, to buy food."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:8---- Gen 42:8 (А при все, че Иосиф позна братята си, те не го познаха).(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:8 But Joseph had recognized his brothers, although they did not recognize him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:9---- Gen 42:9 Тогава Иосиф, като си спомни сънищата, които беше видял за тях, рече им: Вие сте шпиони; дошли сте да съглеждате голотата на тая земя.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:9 Joseph remembered the dreams which he had about them, and said to them, "You are spies; you have come to look at the undefended parts of our land."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:10---- Gen 42:10 А те му казаха: Не, господарю, слугите ти дойдоха да си купят храна.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:10 Then they said to him, "No, my lord, but your servants have come to buy food.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:11---- Gen 42:11 Ние всички сме синове на един човек, честни човеци сме, слугите ти не са шпиони.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:11 We are all sons of one man; we are honest men, your servants are not spies."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:12---- Gen 42:12 Но той им рече: Не, дошли сте да съглеждате голотата на земята.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:12 Yet he said to them, "No, but you have come to look at the undefended parts of our land!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:13---- Gen 42:13 А те казаха: Ние, твоите слуги, сме дванадесет братя, синове на един човек в Ханаанската земя; и, ето, най-младият е днес при баща ни, а единият го няма.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:13 But they said, "Your servants are twelve brothers in all, the sons of one man in the land of Canaan; and behold, the youngest is with our father today, and one is no longer alive."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:14---- Gen 42:14 А Иосиф им рече: Това е, което ви казах, когато рекох: Шпиони сте.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:14 Joseph said to them, "It is as I said to you, you are spies;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:15---- Gen 42:15 Ето как ще бъдете опитани: В името на Фараона*, няма да излезете от тука, ако не дойде и по-младият ви брат тука.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:15 by this you will be tested: by the life of Pharaoh, you shall not go from this place unless your youngest brother comes here!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:16---- Gen 42:16 Пратете един от вас да доведе брата ви; а вие ще останете затворени догде се проверят думите ви, дали говорите истина; и ако не, в името на Фараона*, наистина вие сте шпиони.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:16 Send one of you that he may get your brother, while you remain confined, that your words may be tested, whether there is truth in you. But if not, by the life of Pharaoh, surely you are spies."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:17---- Gen 42:17 И ги постави под стража за три дена.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:17 So he put them all together in prison for three days.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:18---- Gen 42:18 А на третия ден Иосиф им рече: Това сторете и ще живеете, защото аз се боя от Бога:(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:18 Now Joseph said to them on the third day, "Do this and live, for I fear God:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:19---- Gen 42:19 Ако сте честни, нека остане един от вашите братя в къщата, в която сте пазени; вие идете, закарайте жито за гладните си челяди,(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:19 if you are honest men, let one of your brothers be confined in your prison; but as for the rest of you, go, carry grain for the famine of your households,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:20---- Gen 42:20 па ми доведете най-младият си брат; така ще се докаже, че думите ви са истинни, и вие няма да умрете. И сториха така.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:20 and bring your youngest brother to me, so your words may be verified, and you will not die." And they did so.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:21---- Gen 42:21 И рекоха си един на друг: Наистина сме виновни за нашия брат, гдето видяхме мъката на душата му, когато ни се молеше и ние не го послушахме; затова ни постигна туй бедствие.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:21 Then they said to one another, "Truly we are guilty concerning our brother, because we saw the distress of his soul when he pleaded with us, yet we would not listen; therefore this distress has come upon us."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:22---- Gen 42:22 А Рувим им отговори казвайки: Не ви ли говорих тия думи: Не съгрешавайте против детето, но вие не послушахте. Затова, вижте, кръвта му се изисква.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:22 Reuben answered them, saying, "Did I not tell you, 'Do not sin against the boy'; and you would not listen? Now comes the reckoning for his blood."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:23---- Gen 42:23 А те не знаеха, че Иосиф разбираше, защото говореха с него чрез преводач.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:23 They did not know, however, that Joseph understood, for there was an interpreter between them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:24---- Gen 42:24 И той се оттегли от тях и плака; после, като се върна при тях, говореше им; и взе измежду тях Симеона та го върза пред очите им.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:24 He turned away from them and wept. But when he returned to them and spoke to them, he took Simeon from them and bound him before their eyes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:25---- Gen 42:25 Тогава Иосиф заповяда да напълнят съдовете им с жито, да върнат парите на всекиго в чувала му, и да им дадат храна за из пътя; и сториха им така.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:25 Then Joseph gave orders to fill their bags with grain and to restore every man's money in his sack, and to give them provisions for the journey. And thus it was done for them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:26---- Gen 42:26 А те натовариха житото на ослите си и си тръгнаха от там.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:26 So they loaded their donkeys with their grain and departed from there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:27---- Gen 42:27 Но когато един от тях развърза чувала си на мястото за пренощуване, за да даде храна на осела си, видя, че парите му бяха отгоре в чувала.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:27 As one of them opened his sack to give his donkey fodder at the lodging place, he saw his money; and behold, it was in the mouth of his sack.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:28---- Gen 42:28 И рече на братята си: Парите ми са повърнати; наистина, вижте ги в чувала ми. Тогава сърцата им се ужасиха, и те се обръщаха с трепет един към друг и казваха: Що е това, което ни стори Бог?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:28 Then he said to his brothers, "My money has been returned, and behold, it is even in my sack." And their hearts sank, and they turned trembling to one another, saying, "What is this that God has done to us?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:29---- Gen 42:29 И като дойдоха при баща си Якова, в Ханаанската земя, разказаха му всичко, което им се бе случило.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:29 When they came to their father Jacob in the land of Canaan, they told him all that had happened to them, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:30---- Gen 42:30 Рекоха: Човекът, който е господар на оная земя, ни говори грубо, и ни взе за човеци дошли да съгледат страната.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:30 "The man, the lord of the land, spoke harshly with us, and took us for spies of the country.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:31---- Gen 42:31 Но ние му казахме: Честни човеци сме, не сме шпиони;(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:31 But we said to him, 'We are honest men; we are not spies.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:32---- Gen 42:32 дванадесет братя сме, синове на един баща*; единият се изгуби, а най-младият е днес при баща ни в Ханаанската земя.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:32 We are twelve brothers, sons of our father; one is no longer alive, and the youngest is with our father today in the land of Canaan.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:33---- Gen 42:33 И човекът, господарят на земята ни каза: Ето как ще позная дали сте честни: оставете един от вашите братя при мене и вземете жито за гладните си домочадия и си идете,(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:33 The man, the lord of the land, said to us, 'By this I will know that you are honest men: leave one of your brothers with me and take grain for the famine of your households, and go.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:34---- Gen 42:34 па ми доведете най-младия си брат; тогава ще позная, че не сте шпиони, а сте честни, и ще пусна брата ви, и вие ще търгувате в тая земя.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:34 But bring your youngest brother to me that I may know that you are not spies, but honest men. I will give your brother to you, and you may trade in the land.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:35---- Gen 42:35 А като изпразваха чувалите си, ето, на всеки възела с парите му беше в чувала му; и те и баща им се уплашиха като видяха възлите с парите си.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:35 Now it came about as they were emptying their sacks, that behold, every man's bundle of money was in his sack; and when they and their father saw their bundles of money, they were dismayed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:36---- Gen 42:36 Тогава баща им Яков каза: Вие ме оставихте без чада; Иосифа няма, Симеона няма, а искате и Вениамина да заведете; върху мене падна всичко това!(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:36 Their father Jacob said to them, "You have bereaved me of my children: Joseph is no more, and Simeon is no more, and you would take Benjamin; all these things are against me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:37---- Gen 42:37 А Рувим, като говореше на баща си, рече: Убий двамата ми сина, ако не ти го доведа; предай го в моята ръка и аз пак ще ти го доведа.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:37 Then Reuben spoke to his father, saying, "You may put my two sons to death if I do not bring him back to you; put him in my care, and I will return him to you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:38---- Gen 42:38 А Яков каза: Син ми няма да слезе с вас, защото брат му умря, и само той остана; ако му се случи нещастие по пътя, по който отивате, тогава ще свалите бялата ми коса със скръб в гроба.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:38 But Jacob said, "My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he alone is left. If harm should befall him on the journey you are taking, then you will bring my gray hair down to Sheol in sorrow."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- Gen 43:1 А гладът ставаше голям по земята.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0042_01_Genesis_42_bg-en.html 0038_01_Genesis_38_bg-en.html 0039_01_Genesis_39_bg-en.html 0040_01_Genesis_40_bg-en.html 0041_01_Genesis_41_bg-en.html 0043_01_Genesis_43_bg-en.html 0044_01_Genesis_44_bg-en.html 0045_01_Genesis_45_bg-en.html 0046_01_Genesis_46_bg-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|