|
Lev 18:1 Господ говори още на Моисея, казвайки:(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:1 Then the Lord spoke to Moses, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:2---- Lev 18:2 Говори на израилтяните, като им кажеш: Аз съм Иеова вашият Бог.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:2 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'I am the Lord your God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:3---- Lev 18:3 Да не правите, както правят в Египетската земя, гдето сте живели, и да не правите както правят в Ханаанската земя, в която Аз ви завеждам; и да не ходите по техните повеления.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:3 You shall not do what is done in the land of Egypt where you lived, nor are you to do what is done in the land of Canaan where I am bringing you; you shall not walk in their statutes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:4---- Lev 18:4 А Моите съдби да правите, и Моите повеления да пазите, да ходите в тях. Аз съм Иеова вашият Бог.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:4 You are to perform My judgments and keep My statutes, to live in accord with them; I am the Lord your God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:5---- Lev 18:5 Затова, пазете повеленията Ми, и съдбите Ми, чрез които, ако човек прави това, ще живее. Аз съм Иеова.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:5 So you shall keep My statutes and My judgments, by which a man may live if he does them; I am the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:6---- Lev 18:6 Никой да не приближи при никоя своя кръвна роднина, за да открие голотата й. Аз съм Иеова.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:6 'None of you shall approach any blood relative of his to uncover nakedness; I am the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:7---- Lev 18:7 Голотата на баща си, тоест, голотата на майка си, да не откриеш; тя ти е майка; да не откриеш голотата й.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:7 You shall not uncover the nakedness of your father, that is, the nakedness of your mother. She is your mother; you are not to uncover her nakedness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:8---- Lev 18:8 Голотата на бащината си жена да не откриеш; тя е голотата на баща ти.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:8 You shall not uncover the nakedness of your father's wife; it is your father's nakedness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:9---- Lev 18:9 Голотата на сестра си, бащината ти дъщеря, или майчината ти дъщеря, родена у дома или родена вън, - голотата на такива да не откриеш.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:9 The nakedness of your sister, either your father's daughter or your mother's daughter, whether born at home or born outside, their nakedness you shall not uncover.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:10---- Lev 18:10 Голотата на синовата си дъщеря, или на дъщеря на дъщеря ти - тяхната голота да не откриеш; защото тяхната голота е твоя.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:10 The nakedness of your son's daughter or your daughter's daughter, their nakedness you shall not uncover; for their nakedness is yours.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:11---- Lev 18:11 Голотата на дъщерята на бащината ти жена, родена от баща ти, (сестра ти е), - нейната голота да не откриеш.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:11 The nakedness of your father's wife's daughter, born to your father, she is your sister, you shall not uncover her nakedness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:12---- Lev 18:12 Голотата на бащината си сестра да не откриеш; тя е близка роднина на баща ти.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:12 You shall not uncover the nakedness of your father's sister; she is your father's blood relative.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:13---- Lev 18:13 Голотата на майчината си сестра да не откриеш, защото тя е близка роднина на майка ти.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:13 You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is your mother's blood relative.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:14---- Lev 18:14 Голотата на бащиния си брат да не откриеш, тоест, при жена му да се не приближиш; тя ти е стрина.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:14 You shall not uncover the nakedness of your father's brother; you shall not approach his wife, she is your aunt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:15---- Lev 18:15 Голотата на снаха си да не откриеш; жена е на сина ти; нейната голота да не откриеш.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:15 You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your son's wife, you shall not uncover her nakedness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:16---- Lev 18:16 Голотата на братовата си жена да не откриеш; тя е голотата на брата ти(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:16 You shall not uncover the nakedness of your brother's wife; it is your brother's nakedness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:17---- Lev 18:17 Голотата на жена и на дъщеря й да не откриеш, нито да вземеш дъщерята на сина й, или дъщеря на дъщеря й, за да откриеш голотата й; те са нейни близки роднини; това е нечестие.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:17 You shall not uncover the nakedness of a woman and of her daughter, nor shall you take her son's daughter or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; they are blood relatives. It is lewdness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:18---- Lev 18:18 И да не вземаш жена заедно със сестра й докато е жива другата, за да откриеш голотата й, та да й стане съперница.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:18 You shall not marry a woman in addition to her sister as a rival while she is alive, to uncover her nakedness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:19---- Lev 18:19 При жена, когато е разлъчена, поради нечистотата си, да не приближиш да откриеш голотата й.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:19 'Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness during her menstrual impurity.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:20---- Lev 18:20 И с жената на ближния си да се не съвъкупиш та да се оскверниш с нея.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:20 You shall not have intercourse with your neighbor's wife, to be defiled with her.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:21---- Lev 18:21 Никак да не посветиш от семето си на Молоха; нито да оскверниш името на своя Бог. Аз съм Иеова.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:21 You shall not give any of your offspring to offer them to Molech, nor shall you profane the name of your God; I am the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:22---- Lev 18:22 С мъжко да не легнеш като с женско; това е гнусота.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:22 You shall not lie with a male as one lies with a female; it is an abomination.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:23---- Lev 18:23 И с никое животно да се не съвъкупиш та да се оскверниш с него, нито жена да застане пред животно, за да се съвъкупи с него; това е мърсота.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:23 Also you shall not have intercourse with any animal to be defiled with it, nor shall any woman stand before an animal to mate with it; it is a perversion.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:24---- Lev 18:24 Не се осквернявай ни с едно от тия неща, защото с всички тия се оскверниха народите, които Аз изпъдих отпред вас.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:24 'Do not defile yourselves by any of these things; for by all these the nations which I am casting out before you have become defiled.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:25---- Lev 18:25 Оскверни се и земята; за това въздавам върху нея беззаконието й, и земята избълва жителите си.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:25 For the land has become defiled, therefore I have brought its punishment upon it, so the land has spewed out its inhabitants.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:26---- Lev 18:26 Вие, прочее, пазете повеленията Ми и съдбите Ми, и не правете ни една от тия гнусоти, ни туземец, ни зеселен между вас пришелец,(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:26 But as for you, you are to keep My statutes and My judgments and shall not do any of these abominations, neither the native, nor the alien who sojourns among you(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:27---- Lev 18:27 (защото всички тия гнусоти вършеха човеците, които са били преди вас на тая земя, та се оскверни земята)(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:27 (for the men of the land who have been before you have done all these abominations, and the land has become defiled);(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:28---- Lev 18:28 за да не избълва и вас земята, когато я осквернявате, както избълва населението, което беше преди вас.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:28 so that the land will not spew you out, should you defile it, as it has spewed out the nation which has been before you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:29---- Lev 18:29 Защото, всеки който върши коя да е от тия гнусоти, - човеците, които ги вършат, ще се изтребят изсред людете си.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:29 For whoever does any of these abominations, those persons who do so shall be cut off from among their people.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 18:30---- Lev 18:30 И тъй, пазете заръчванията Ми, и не вършете никой от тия гнусни обичаи, които са се вършили преди вас, та да се не оскверните в тях. Аз съм Иеова вашият Бог.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 18:30 Thus you are to keep My charge, that you do not practice any of the abominable customs which have been practiced before you, so as not to defile yourselves with them; I am the Lord your God.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 19:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- Lev 19:1 Господ говори още на Моисея, казвайки:(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0108_03_Leviticus_18_bg-en.html 0104_03_Leviticus_14_bg-en.html 0105_03_Leviticus_15_bg-en.html 0106_03_Leviticus_16_bg-en.html 0107_03_Leviticus_17_bg-en.html 0109_03_Leviticus_19_bg-en.html 0110_03_Leviticus_20_bg-en.html 0111_03_Leviticus_21_bg-en.html 0112_03_Leviticus_22_bg-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|