|
Jos 3:1 Тогава Исус стана рано; и като се дигна от Ситим, той и всичките израилтяни, дойдоха до Иордан, и там пренощуваха преди да преминат.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 3:1 Then Joshua rose early in the morning; and he and all the sons of Israel set out from Shittim and came to the Jordan, and they lodged there before they crossed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 3:2---- Jos 3:2 А след три дена началниците преминаха през стана(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 3:2 At the end of three days the officers went through the midst of the camp;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 3:3---- Jos 3:3 и заповядаха на людете като казаха: Когато видите ковчега за плочите на завета на Господа вашия Бог, и че левитските свещеници го носят, тогава и вие да се дигнете от местата си и да вървите след него.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 3:3 and they commanded the people, saying, "When you see the ark of the covenant of the Lord your God with the Levitical priests carrying it, then you shall set out from your place and go after it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 3:4---- Jos 3:4 Но между вас и него да има около две хиляди лакътя разстояние по мярка; да се не приближите при него, за да знаете пътя, по който трябва да вървите; защото до сега не сте минавали през тоя път.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 3:4 However, there shall be between you and it a distance of about 2,000 cubits by measure. Do not come near it, that you may know the way by which you shall go, for you have not passed this way before."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 3:5---- Jos 3:5 Исус каза още на людете: Осветете се, защото утре Господ ще извърши всред вас чудни дела.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 3:5 Then Joshua said to the people, "Consecrate yourselves, for tomorrow the Lord will do wonders among you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 3:6---- Jos 3:6 Исус говори и на свещениците, казвайки: Дигнете ковчега за плочите на завета и заминете пред людете. Те, прочее, дигнаха ковчега на завета и вървяха пред людете.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 3:6 And Joshua spoke to the priests, saying, "Take up the ark of the covenant and cross over ahead of the people." So they took up the ark of the covenant and went ahead of the people.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 3:7---- Jos 3:7 И Господ рече на Исуса: Днес почвам да те възвеличавам пред целия Израил, за да познаят, че както бях с Моисея, така ще бъда и с тебе.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 3:7 Now the Lord said to Joshua, "This day I will begin to exalt you in the sight of all Israel, that they may know that just as I have been with Moses, I will be with you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 3:8---- Jos 3:8 А ти заповядай на свещениците, които носят ковчега за плочите на завета, като кажеш: Когато стигнете при брега на Иорданската вода, застанете в Иордан.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 3:8 You shall, moreover, command the priests who are carrying the ark of the covenant, saying, 'When you come to the edge of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 3:9---- Jos 3:9 Тогава Исус каза на израилтяните: Приближете се тук и слушайте думите на Господа вашия Бог.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 3:9 Then Joshua said to the sons of Israel, "Come here, and hear the words of the Lord your God."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 3:10---- Jos 3:10 И рече Исус: От това ще познаете, че живият Бог е всред вас, и че съвсем ще изгони отпред вас ханаанците, хетейците, евейците, ферезейците, гергесейците, евейците, аморейците и евусейците.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 3:10 Joshua said, "By this you shall know that the living God is among you, and that He will assuredly dispossess from before you the Canaanite, the Hittite, the Hivite, the Perizzite, the Girgashite, the Amorite, and the Jebusite.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 3:11---- Jos 3:11 Ето, ковчега на завета на Господа на целия свят върви пред вас в Иордан.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 3:11 Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is crossing over ahead of you into the Jordan.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 3:12---- Jos 3:12 Сега, прочее, изберете си дванадесет мъже от Израилевите племена, по един мъж от всяко племе.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 3:12 Now then, take for yourselves twelve men from the tribes of Israel, one man for each tribe.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 3:13---- Jos 3:13 И щом стъпят във водата на Иордан стъпалата на нозете на свещениците, които носят ковчега на Иеова, Господа на целия свят, Иорданската вода, водата, която слиза от горе, ще се раздели и ще застане на куп.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 3:13 It shall come about when the soles of the feet of the priests who carry the ark of the Lord, the Lord of all the earth, rest in the waters of the Jordan, the waters of the Jordan will be cut off, and the waters which are flowing down from above will stand in one heap."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 3:14---- Jos 3:14 И тъй, щом се дигнаха людете от шатрите си, като бяха пред людете свещениците, които носеха ковчега на завета, за да преминат Иордан,(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 3:14 So when the people set out from their tents to cross the Jordan with the priests carrying the ark of the covenant before the people,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 3:15---- Jos 3:15 и щом дойдоха до Иордан ония, които носеха ковчега, и нозете на свещениците, които носеха ковчега, се намокриха в края на водата, (защото Иордан наводнява всичките си брегове през цялото време на жетвата),(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 3:15 and when those who carried the ark came into the Jordan, and the feet of the priests carrying the ark were dipped in the edge of the water (for the Jordan overflows all its banks all the days of harvest),(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 3:16---- Jos 3:16 водата, която слизаше от горе застана и се издигна на куп много надалеч, пред града Адам, който е край Царетан: а водата, която течеше надолу към полското море, то ест, Соленото море, се свърши и изчезна; и людете преминаха срещу Ерихон.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 3:16 the waters which were flowing down from above stood and rose up in one heap, a great distance away at Adam, the city that is beside Zarethan; and those which were flowing down toward the sea of the Arabah, the Salt Sea, were completely cut off. So the people crossed opposite Jericho.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 3:17---- Jos 3:17 А свещениците, които носеха ковчега на Господния завет, стояха твърди на сухо всред Иордан; и целият Израил преминаваха по сухо догдето целият народ съвсем премина Иордан.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 3:17 And the priests who carried the ark of the covenant of the Lord stood firm on dry ground in the middle of the Jordan while all Israel crossed on dry ground, until all the nation had finished crossing the Jordan.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 4:1 ---- written 1400-1370 B.C.---- Jos 4:1 А когато целият народ съвсем беше преминал Иордан, Господ говори на Исуса, казвайки:(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0190_06_Joshua_03_bg-en.html 0186_05_Deuteronomy_33_bg-en.html 0187_05_Deuteronomy_34_bg-en.html 0188_06_Joshua_01_bg-en.html 0189_06_Joshua_02_bg-en.html 0191_06_Joshua_04_bg-en.html 0192_06_Joshua_05_bg-en.html 0193_06_Joshua_06_bg-en.html 0194_06_Joshua_07_bg-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|