|
Rut 2:1 А Ноемин имаше един сродник по мъжа си, много имотен човек, от рода на Елимелеха, на име Вооз.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 2:1 Now Naomi had a kinsman of her husband, a man of great wealth, of the family of Elimelech, whose name was Boaz.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 2:2---- Rut 2:2 И моавката, Рут, каза на Ноемин: Да отида на нивата да събирам класове подир онзи, чието благоволение придобия. И тя й рече: Иди, дъщерьо моя.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 2:2 And Ruth the Moabitess said to Naomi, "Please let me go to the field and glean among the ears of grain after one in whose sight I may find favor." And she said to her, "Go, my daughter."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 2:3---- Rut 2:3 И тя отиде, и като стигна, събираше класове в нивата подир жътварите; и случи се да попадне на нивата, която беше дал на Вооза, човекът от рода на Елимелеха.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 2:3 So she departed and went and gleaned in the field after the reapers; and she happened to come to the portion of the field belonging to Boaz, who was of the family of Elimelech.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 2:4---- Rut 2:4 И, Ето, Вооз дойде от Витлеем та рече на жътварите: Господ с вас! И те му отговориха: Господ да те благослови!(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 2:4 Now behold, Boaz came from Bethlehem and said to the reapers, "May the Lord be with you." And they said to him, "May the Lord bless you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 2:5---- Rut 2:5 Тогава Вооз рече на слугата си, настойника на жътварите: Чия е тая млада жена?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 2:5 Then Boaz said to his servant who was in charge of the reapers, "Whose young woman is this?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 2:6---- Rut 2:6 И слугата, настойникът на жътварите, рече в отговор: Тая млада жена е моавката, която се върна с Ноемин от Моавската земя;(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 2:6 The servant in charge of the reapers replied, "She is the young Moabite woman who returned with Naomi from the land of Moab.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 2:7---- Rut 2:7 и тя рече: Да бера, моля, класове, и да събера нещо между снопите подир жътварите. И тъй, тя дойде та стоя от сутринта до сега, само че си почина малко в къщи.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 2:7 And she said, 'Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves.' Thus she came and has remained from the morning until now; she has been sitting in the house for a little while."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 2:8---- Rut 2:8 Тогава Вооз рече на Рут: Чуеш ли ме, дъщерьо моя? не ходи да събираш класове на друга нива, и да си не отидеш от тук, но стой тук при момичетата ми.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 2:8 Then Boaz said to Ruth, "Listen carefully, my daughter. Do not go to glean in another field; furthermore, do not go on from this one, but stay here with my maids.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 2:9---- Rut 2:9 Нека очите ти бъдат в нивата, гдето ще жънат, и ходи подир тях; ето, аз заръчах на момчетата да се не досягат до тебе; и когато си жадна, иди при съдовете та пий от онова, което момчетата са налели.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 2:9 Let your eyes be on the field which they reap, and go after them. Indeed, I have commanded the servants not to touch you. When you are thirsty, go to the water jars and drink from what the servants draw."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 2:10---- Rut 2:10 И тя падна на лице та се поклони до земята, и рече му: Как придобих аз твоето благоволение, та да ме пригледаш, като съм чужденка?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 2:10 Then she fell on her face, bowing to the ground and said to him, "Why have I found favor in your sight that you should take notice of me, since I am a foreigner?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 2:11---- Rut 2:11 А Вооз в отговор и рече: Каза ми се напълно всичко, що се сторила на свекърва си подир смъртта на мъжа си, и как си оставила баща си и майка си и родината си, та си дошла между люде, които по-преди не си познавала.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 2:11 Boaz replied to her, "All that you have done for your mother-in-law after the death of your husband has been fully reported to me, and how you left your father and your mother and the land of your birth, and came to a people that you did not previously know.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 2:12---- Rut 2:12 Господ да ти отплати за делото ти, и пълна награда да ти се даде от Господа Израилевия Бог, под чиито крила си дошла да се подслониш.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 2:12 May the Lord reward your work, and your wages be full from the Lord, the God of Israel, under whose wings you have come to seek refuge."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 2:13---- Rut 2:13 И тя рече: Да придобия твоето благоволение, господарю мой; понеже ти ме утеши и понеже говори благосклонно на слугинята си, ако и да не съм като някоя от твоите слугини.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 2:13 Then she said, "I have found favor in your sight, my lord, for you have comforted me and indeed have spoken kindly to your maidservant, though I am not like one of your maidservants."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 2:14---- Rut 2:14 И когато настана времето за ядене, Вооз й рече: Дойди тука, та яж от хляба, и натопи залъка си в оцета. Тя, прочее, седна до жътварите; а той й подаде пържена пшеница, та яде и се насити и остави нещо.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 2:14 At mealtime Boaz said to her, "Come here, that you may eat of the bread and dip your piece of bread in the vinegar." So she sat beside the reapers; and he served her roasted grain, and she ate and was satisfied and had some left.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 2:15---- Rut 2:15 А като стана да бере класове, Вооз заповяда на момчетата си, като каза: И между снопите нека събира класове; не я мъмрете;(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 2:15 When she rose to glean, Boaz commanded his servants, saying, "Let her glean even among the sheaves, and do not insult her.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 2:16---- Rut 2:16 и даже изваждайте нещо за нея от ръкойките и оставяйте го, и нека го събира без да й забранявате.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 2:16 Also you shall purposely pull out for her some grain from the bundles and leave it that she may glean, and do not rebuke her."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 2:17---- Rut 2:17 Така тя береше класове в нивата до вечерта; па очука събраното, и то беше около една ефа ечемик.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 2:17 So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 2:18---- Rut 2:18 И взе това та влезе в града, и свекърва й видя колко класове бе събрала; и Рут извади та й даде онова, което беше оставила след като се бе наситила.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 2:18 She took it up and went into the city, and her mother-in-law saw what she had gleaned. She also took it out and gave Naomi what she had left after she was satisfied.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 2:19---- Rut 2:19 И свекърва й рече: Где събира днес класове? и где работи? Благословен да бъде оня, който те пригледа. И тя яви на свекърва си в чия нива бе работила, като каза: Името на човека, у когото работих днес, е Вооз.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 2:19 Her mother-in-law then said to her, "Where did you glean today and where did you work? May he who took notice of you be blessed." So she told her mother-in-law with whom she had worked and said, "The name of the man with whom I worked today is Boaz."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 2:20---- Rut 2:20 И Ноемин рече на снаха си: Благословен от Господа оня, който не лиши от милостта си ни живите, ни умрелите. Рече и още Ноемин: Тоя човек е от нашия род, близък нам сродник.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 2:20 Naomi said to her daughter-in-law, "May he be blessed of the Lord who has not withdrawn his kindness to the living and to the dead." Again Naomi said to her, "The man is our relative, he is one of our closest relatives."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 2:21---- Rut 2:21 И Рут моавката каза: При това, той ми рече: Да не се делиш от момчетата ми докато не свършат цялата ми жътва.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 2:21 Then Ruth the Moabitess said, "Furthermore, he said to me, 'You should stay close to my servants until they have finished all my harvest.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 2:22---- Rut 2:22 И Ноемин рече на снаха си Рут: Добре е, дъщерьо моя, да излизаш с неговите момчета, и да те не срещат в друга нива.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 2:22 Naomi said to Ruth her daughter-in-law, "It is good, my daughter, that you go out with his maids, so that others do not fall upon you in another field."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 2:23---- Rut 2:23 И така, тя се привърза при момчетата на Вооза, за да бере класове догде се свърши ечемичната жътва и пшеничната жътва; и седеше със свекърва си.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Rut 2:23 So she stayed close by the maids of Boaz in order to glean until the end of the barley harvest and the wheat harvest. And she lived with her mother-in-law.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ruth 3:1 ---- written 1000 B.C.---- Rut 3:1 След това, свекърва й Ноемин й рече: Дъщерьо моя, да не потърся ли спокойствие за тебе та да благоденствуваш?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0234_08_Ruth_02_bg-en.html 0230_07_Judges_19_bg-en.html 0231_07_Judges_20_bg-en.html 0232_07_Judges_21_bg-en.html 0233_08_Ruth_01_bg-en.html 0235_08_Ruth_03_bg-en.html 0236_08_Ruth_04_bg-en.html 0237_09_1_Samuel_01_bg-en.html 0238_09_1_Samuel_02_bg-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|