Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: BULGARIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Mark 14:1 ---- written c. 50 A.D.----
Mar 14:1 А след два дни щеше да бъде пасхата и празника на безквасните хлябове; и главните свещеници и книжници търсеха случай да Го уловят с хитрост и да Го умъртвят.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:1 Now the Passover and Unleavened Bread were two days away; and the chief priests and the scribes were seeking how to seize Him by stealth and kill Him;(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:2----
Mar 14:2 Защото думаха: Да не стане на празника, за да се не подигне вълнение между народа.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:2 for they were saying, "Not during the festival, otherwise there might be a riot of the people."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:3----
Mar 14:3 И когато Той беше във Витания, и седеше на трапезата в къщата на Симона прокажения, дойде една жена, която имаше алавастрен съд с миро от чист и скъпоценен нард; и като счупи съда, изля мирото на главата Му.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:3 While He was in Bethany at the home of Simon the leper, and reclining at the table, there came a woman with an alabaster vial of very costly perfume of pure nard; and she broke the vial and poured it over His head.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:4----
Mar 14:4 А имаше някои, които, негодуващи, думаха помежду си: Защо така се прахоса мирото?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:4 But some were indignantly remarking to one another, "Why has this perfume been wasted?(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:5----
Mar 14:5 защото това миро можеше да се продаде за повече от триста пеняза, и сумата да се раздаде на сиромасите. И роптаеха против нея.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:5 For this perfume might have been sold for over three hundred denarii, and the money given to the poor." And they were scolding her.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:6----
Mar 14:6 Но Исус рече: Оставете я; защо й досаждате? Тя извърши добро дело на Мене.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:6 But Jesus said, "Let her alone; why do you bother her? She has done a good deed to Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:7----
Mar 14:7 Защото сиромасите всякога се намират между вас, и когато щете можете да им сторите добро; но Аз не се намирам всякога между вас.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:7 For you always have the poor with you, and whenever you wish you can do good to them; but you do not always have Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:8----
Mar 14:8 Тя извърши това, което можеше; предвари да помаже тялото Ми за погребение.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:8 She has done what she could; she has anointed My body beforehand for the burial.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:9----
Mar 14:9 Истина ви казвам: Гдето и да се проповядва благовестието по целия свят, ще се разказва за неин спомен и за това, което тя стори.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:9 Truly I say to you, wherever the gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of in memory of her."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:10----
Mar 14:10 Тогава Юда Искариотски, оня, който бе един от дванадесетте, отиде при главните свещеници за да им Го предаде.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:10 Then Judas Iscariot, who was one of the twelve, went off to the chief priests in order to betray Him to them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:11----
Mar 14:11 Те, като чуха, зарадваха се, и се обещаха да му дадат пари. И той търсеше сгоден случай да Го предаде.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:11 They were glad when they heard this, and promised to give him money. And he began seeking how to betray Him at an opportune time.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:12----
Mar 14:12 А на първия ден на празника на безквасните хлябове, когато колеха жертви за пасхата, учениците Му казаха: Где искаш да отидем и приготвим за да ядеш пасхата?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:12 On the first day of Unleavened Bread, when the Passover lamb was being sacrificed, His disciples said to Him, "Where do You want us to go and prepare for You to eat the Passover?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:13----
Mar 14:13 И Той изпраща двама от учениците Си и казва им: Идете в града; и ще ви срещне човек, който носи стомна с вода; вървете подир него.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:13 And He sent two of His disciples and said to them, "Go into the city, and a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him;(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:14----
Mar 14:14 И дето влезе, речете на стопанина тая къща: Учителят казва: Где е приготвената за Мене приемна стая, гдето ще ям пасхата с учениците Си?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:14 and wherever he enters, say to the owner of the house, 'The Teacher says, "Where is My guest room in which I may eat the Passover with My disciples?"'(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:15----
Mar 14:15 И той ще ви посочи една голяма горна стая, постлана и готова; там ни пригответе.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:15 And he himself will show you a large upper room furnished and ready; prepare for us there."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:16----
Mar 14:16 И тъй, учениците излязоха и дойдоха в града; и намериха както им беше казал; и приготвиха пасхата.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:16 The disciples went out and came to the city, and found it just as He had told them; and they prepared the Passover.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:17----
Mar 14:17 И като се свечери, Той дохожда с дванадесетте.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:17 When it was evening He came with the twelve.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:18----
Mar 14:18 И когато седяха на трапезата и ядяха, Исус рече: Истина ви казвам: Един от вас, които яде с Мене, ще Ме предаде.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:18 As they were reclining at the table and eating, Jesus said, "Truly I say to you that one of you will betray Me--one who is eating with Me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:19----
Mar 14:19 Те почнаха да скърбят и да Му казват един по един: Да не съм аз?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:19 They began to be grieved and to say to Him one by one, "Surely not I?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:20----
Mar 14:20 А той им рече: Един от дванадесетте е, който топи заедно с Мене в блюдото.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:20 And He said to them, "It is one of the twelve, one who dips with Me in the bowl.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:21----
Mar 14:21 Защото Човешкият Син отива, както е писано за Него; но горко на този човек, чрез когото Човешкият Син се предава! Добре би било за този човек, ако не бе се родил.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:21 For the Son of Man is to go just as it is written of Him; but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been good for that man if he had not been born."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:22----
Mar 14:22 И когато ядяха, Исус взе хляб, и като благослови, разчупи, даде им, и рече: Вземете, [яжте]; това е Моето тяло.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:22 While they were eating, He took some bread, and after a blessing He broke it, and gave it to them, and said, "Take it; this is My body."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:23----
Mar 14:23 Взе и чашата, благослови, и даде им; и те всички пиха от нея.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:23 And when He had taken a cup and given thanks, He gave it to them, and they all drank from it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:24----
Mar 14:24 И рече им: Това е Моята кръв на [новия] завет, която се пролива за мнозина.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:24 And He said to them, "This is My blood of the covenant, which is poured out for many.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:25----
Mar 14:25 Истина ви казвам, че няма вече да пия от плода на лозата до оня ден, когато ще го пия нов в Божието царство.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:25 Truly I say to you, I will never again drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:26----
Mar 14:26 И като изпяха химн, излязоха на Елеонския хълм.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:26 After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:27----
Mar 14:27 И Исус им каза: Вие всичките ще се съблазните [в Мене тая нощ]; защото е писано: "Ще поразя пастиря, и овците ще се разпръснат".(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:27 And Jesus said to them, "You will all fall away, because it is written, 'I will strike down the shepherd, and the sheep shall be scattered.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:28----
Mar 14:28 А подир възкресението Си ще ви предваря в Галилея.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:28 But after I have been raised, I will go ahead of you to Galilee."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:29----
Mar 14:29 А Петър Му рече: Ако и всички да се съблазнят, аз, обаче не.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:29 But Peter said to Him, "Even though all may fall away, yet I will not."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:30----
Mar 14:30 Исус му каза: Истина ти казвам, че днес, тая нощ, преди да пее петелът дваж, ти три пъти ще се отречеш от Мене.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:30 And Jesus said to him, "Truly I say to you, that this very night, before a rooster crows twice, you yourself will deny Me three times."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:31----
Mar 14:31 А той твърде разпалено казваше: Ако стане нужда и да умра с Тебе, пак няма да се отрека от Тебе. Същото казаха и другите.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:31 But Peter kept saying insistently, "Even if I have to die with You, I will not deny You!" And they all were saying the same thing also.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:32----
Mar 14:32 Дохождат на едно място, наречено Гетсимания; и Той каза на учениците Си: Седете тука докле се помоля.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:32 They came to a place named Gethsemane; and He said to His disciples, "Sit here until I have prayed."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:33----
Mar 14:33 И взе със Себе Си Петра, Якова и Йоана, и захвана да се ужасява и да тъгува.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:33 And He took with Him Peter and James and John, and began to be very distressed and troubled.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:34----
Mar 14:34 И казва им: Душата Ми е прескръбна до смърт; постойте тука и бдете.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:34 And He said to them, "My soul is deeply grieved to the point of death; remain here and keep watch."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:35----
Mar 14:35 И като отиде малко напред, падна на земята; и молеше се, ако е възможно, да Го отмине тоя час, казвайки:(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:35 And He went a little beyond them, and fell to the ground and began to pray that if it were possible, the hour might pass Him by.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:36----
Mar 14:36 Авва, Отче, за Тебе всичко е възможно; отмини Ме с тая чаша; не, обаче, както Аз искам, но както Ти искаш.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:36 And He was saying, "Abba! Father! All things are possible for You; remove this cup from Me; yet not what I will, but what You will."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:37----
Mar 14:37 И идва, намира ги заспали; и казва на Петра: Симоне, спиш ли? Не можа ли един час да постоиш буден?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:37 And He came and found them sleeping, and said to Peter, "Simon, are you asleep? Could you not keep watch for one hour?(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:38----
Mar 14:38 Бдете и молете се, за да не паднете в изкушение; духът е бодър, а тялото немощно.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:38 Keep watching and praying that you may not come into temptation; the spirit is willing, but the flesh is weak."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:39----
Mar 14:39 И пак отиде и се помоли, като каза същите думи.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:39 Again He went away and prayed, saying the same words.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:40----
Mar 14:40 И като дойде пак, намери ги заспали, защото очите им бяха натегнали; и не знаеха що да Му отговорят.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:40 And again He came and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they did not know what to answer Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:41----
Mar 14:41 И трети път дохожда и им казва: Още ли спите и почивате? Доста е! Дойде часът! Ето, Човешкият Син се предава в ръцете на грешниците.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:41 And He came the third time, and said to them, "Are you still sleeping and resting? It is enough; the hour has come; behold, the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:42----
Mar 14:42 Станете да вървим; ето, приближи се оня, който Ме предава.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:42 Get up, let us be going; behold, the one who betrays Me is at hand!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:43----
Mar 14:43 И веднага, докато Той говореше, дохожда Юда, един от дванадесетте, и с него едно множество с ножове и сопи, изпратени от главните свещеници, книжниците и старейшините.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:43 Immediately while He was still speaking, Judas, one of the twelve, came up accompanied by a crowd with swords and clubs, who were from the chief priests and the scribes and the elders.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:44----
Mar 14:44 А оня, който Го предаваше, беше им дал знак, казвайки: Когото целуна, Той е; хванете Го и Го заведете, като Го пазите здраво.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:44 Now he who was betraying Him had given them a signal, saying, "Whomever I kiss, He is the one; seize Him and lead Him away under guard."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:45----
Mar 14:45 И когато дойде, веднага се приближи до Него и каза: Учителю! И целуваше Го.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:45 After coming, Judas immediately went to Him, saying, "Rabbi!" and kissed Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:46----
Mar 14:46 И те туриха ръце на Него и Го хванаха.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:46 They laid hands on Him and seized Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:47----
Mar 14:47 А един от стоящите там измъкна ножа си и удари слугата на първосвещеника и му отсече ухото.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:47 But one of those who stood by drew his sword, and struck the slave of the high priest and cut off his ear.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:48----
Mar 14:48 Исус проговори и рече им: Като срещу разбойник ли сте излезли с ножове и сопи да Ме уловите?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:48 And Jesus said to them, "Have you come out with swords and clubs to arrest Me, as you would against a robber?(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:49----
Mar 14:49 Всеки ден бях при вас и поучавах в храма, и не Ме хванахте; но това стана, за да се сбъднат писанията.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:49 Every day I was with you in the temple teaching, and you did not seize Me; but this has taken place to fulfill the Scriptures."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:50----
Mar 14:50 Тогава всички Го оставиха и се разбягаха.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:50 And they all left Him and fled.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:51----
Mar 14:51 И някой си момък следваше подир Него, обвит с плащаница по голо; и те го хванаха.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:51 A young man was following Him, wearing nothing but a linen sheet over his naked body; and they seized him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:52----
Mar 14:52 А той, като остави плащаницата, избяга гол.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:52 But he pulled free of the linen sheet and escaped naked.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:53----
Mar 14:53 И заведоха Исуса при първосвещеника, при когото се събират и всичките главни свещеници, и старейшините, и книжниците.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:53 They led Jesus away to the high priest; and all the chief priests and the elders and the scribes gathered together.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:54----
Mar 14:54 А Петър Го беше следвал издалеч до вътре в двора на първосвещеника и седеше заедно със служителите и грееше се на пламъка.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:54 Peter had followed Him at a distance, right into the courtyard of the high priest; and he was sitting with the officers and warming himself at the fire.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:55----
Mar 14:55 И главните свещеници и целият синедрион търсеха свидетелство против Исуса, за да Го умъртвят, но не намериха.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:55 Now the chief priests and the whole Council kept trying to obtain testimony against Jesus to put Him to death, and they were not finding any.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:56----
Mar 14:56 Защото мнозина лъжесвидетелствуваха против Него, но свидетелствата им не бяха съгласни.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:56 For many were giving false testimony against Him, but their testimony was not consistent.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:57----
Mar 14:57 Сетне някои станаха и лъжесвидетелствуваха против Него, като казаха:(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:57 Some stood up and began to give false testimony against Him, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:58----
Mar 14:58 Ние Го чухме да казва: Аз ще разруша тоя ръкотворен храм, и за три дни ще съградя друг неръкотворен.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:58 "We heard Him say, 'I will destroy this temple made with hands, and in three days I will build another made without hands.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:59----
Mar 14:59 Но и така свидетелствата им не бяха съгласни.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:59 Not even in this respect was their testimony consistent.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:60----
Mar 14:60 Тогава първосвещеникът се изправи насред и попита Исуса, казвайки: Нищо ли не отговаряш? Какво свидетелствуват тия против Тебе?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:60 The high priest stood up and came forward and questioned Jesus, saying, "Do You not answer? What is it that these men are testifying against You?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:61----
Mar 14:61 А Той мълчеше и не отговори нищо. Първосвещеникът пак Го попита, като Му каза: Ти ли си Христос, Син на Благословения?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:61 But He kept silent and did not answer. Again the high priest was questioning Him, and saying to Him, "Are You the Christ, the Son of the Blessed One?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:62----
Mar 14:62 А Исус рече: Аз съм; и ще видите Човешкия Син седящ отдясно на силата и идещ с небесните облаци.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:62 And Jesus said, "I am; and you shall see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of heaven."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:63----
Mar 14:63 Тогава първосвещеникът раздра дрехите си и каза: Каква нужда имаме вече от свидетели?(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:63 Tearing his clothes, the high priest said, "What further need do we have of witnesses?(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:64----
Mar 14:64 Чухте богохулството; как ви се вижда? И те всички Го осъдиха, че се изложи на смъртно наказание.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:64 You have heard the blasphemy; how does it seem to you?" And they all condemned Him to be deserving of death.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:65----
Mar 14:65 И някои почнаха да Го заплюват, да Му закриват лицето, да Го блъскат и да Му казват: Познай. И служителите, като Го хванаха, удряха Го с плесници.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:65 Some began to spit at Him, and to blindfold Him, and to beat Him with their fists, and to say to Him, "Prophesy!" And the officers received Him with slaps in the face.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:66----
Mar 14:66 И когато Петър беше долу на двора, дохожда една от слугините на първосвещеника;(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:66 As Peter was below in the courtyard, one of the servant-girls of the high priest came,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:67----
Mar 14:67 и като видя Петра че се грее, взря се в него и каза: И ти беше с Назарянина, с Исуса.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:67 and seeing Peter warming himself, she looked at him and said, "You also were with Jesus the Nazarene."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:68----
Mar 14:68 А той се отрече, казвайки: Нито зная, нито разбирам що говориш. И излезе вън на предверието; и петела изпя.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:68 But he denied it, saying, "I neither know nor understand what you are talking about." And he went out onto the porch.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:69----
Mar 14:69 Но слугинята го видя и пак почна да казва на стоящите там: Тоя е от тях.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:69 The servant-girl saw him, and began once more to say to the bystanders, "This is one of them!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:70----
Mar 14:70 А той пак се отрече. След малко, стоящите там пак казаха на Петра: Наистина от тях си, защото си галилеянин, [и говорът ти съответствува].(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:70 But again he denied it. And after a little while the bystanders were again saying to Peter," Surely you are one of them, for you are a Galilean too."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:71----
Mar 14:71 А той започна да проклина и да се кълне: Не познавам Този човек за Когото говорите.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:71 But he began to curse and swear, "I do not know this man you are talking about!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 14:72----
Mar 14:72 И на часа петелът изпя втори път. И Петър си спомни думата, която Исус му беше рекъл: Преди да пее петелът дваж, три пъти ще се отречеш от Мене. И като размисли за това, заплака.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 14:72 Immediately a rooster crowed a second time. And Peter remembered how Jesus had made the remark to him, "Before a rooster crows twice, you will deny Me three times." And he began to weep.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 15:1 ---- written c. 50 A.D.----
Mar 15:1 И на сутринта главните свещеници със старейшините и книжниците и целият синедрион, незабавно се съвещаха и като вързаха Исуса, заведоха Го и Го предадоха на Пилата.(Bulgarian)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0971_41_Mark_14_bg-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0967_41_Mark_10_bg-en.html
0968_41_Mark_11_bg-en.html
0969_41_Mark_12_bg-en.html
0970_41_Mark_13_bg-en.html

NEXT CHAPTERS:
0972_41_Mark_15_bg-en.html
0973_41_Mark_16_bg-en.html
0974_42_Luke_01_bg-en.html
0975_42_Luke_02_bg-en.html

links to all chapters (BG-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."