|
2Co 5:1 Защото знаем, че ако се развали земният ни дом, телесната скиния, имаме от Бога здание на небесата, дом неръкотворен, вечен.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 5:1 For we know that if the earthly tent which is our house is torn down, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 5:2---- 2Co 5:2 Понеже в тоя дом и стенем като ожидаме да се облечем с нашето небесно жилище,(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 5:2 For indeed in this house we groan, longing to be clothed with our dwelling from heaven,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 5:3---- 2Co 5:3 стига само, облечени с него, да не се намерим голи.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 5:3 inasmuch as we, having put it on, will not be found naked.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 5:4---- 2Co 5:4 Защото ние, които сме в тая телесна скиния, като обременени, стенем; не че желаем да се съблечем, но да се облечем още повече, за да бъде смъртното погълнато от живота.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 5:4 For indeed while we are in this tent, we groan, being burdened, because we do not want to be unclothed but to be clothed, so that what is mortal will be swallowed up by life.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 5:5---- 2Co 5:5 А Бог е, Който ни е образувал нарочно за това, и ни е дал Духа в залог на това.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 5:5 Now He who prepared us for this very purpose is God, who gave to us the Spirit as a pledge.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 5:6---- 2Co 5:6 И тъй, понеже винаги се одързостяваме, като знаем, че, докато сме у дома в тялото, ние сме отстранени от Господа,(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 5:6 Therefore, being always of good courage, and knowing that while we are at home in the body we are absent from the Lord--(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 5:7---- 2Co 5:7 (защото с вярване ходим, а не с виждане).(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 5:7 for we walk by faith, not by sight--(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 5:8---- 2Co 5:8 - понеже, казвам, се одързостяваме, то предпочитаме да сме отстранени от тялото и да бъдем у дома при Господа.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 5:8 we are of good courage, I say, and prefer rather to be absent from the body and to be at home with the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 5:9---- 2Co 5:9 Затова и ревностно се стараем, било у дома или отстранени, да бъдем угодни на Него.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 5:9 Therefore we also have as our ambition, whether at home or absent, to be pleasing to Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 5:10---- 2Co 5:10 Защото всички трябва да застанем открити пред Христовото съдилище, за да получи всеки според каквото е правил в тялото, било добро или зло.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 5:10 For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may be recompensed for his deeds in the body, according to what he has done, whether good or bad.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 5:11---- 2Co 5:11 И тъй, като съзнаваме, що е страхът от Господа, убеждаваме човеците; а на Бога сме познати,(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 5:11 Therefore, knowing the fear of the Lord, we persuade men, but we are made manifest to God; and I hope that we are made manifest also in your consciences.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 5:12---- 2Co 5:12 С това не препоръчваме себе си изново на вас, но ви даваме причини да се хвалите с нас, за да имате що да отговорите на ония, които се хвалят с това, което е на лице, а не с това, което е в сърдцето.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 5:12 We are not again commending ourselves to you but are giving you an occasion to be proud of us, so that you will have an answer for those who take pride in appearance and not in heart.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 5:13---- 2Co 5:13 Защото, ако сме отишли до крайности, то е било за Бога; или ако сега умерено мъдруваме, то е заради вас.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 5:13 For if we are beside ourselves, it is for God; if we are of sound mind, it is for you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 5:14---- 2Co 5:14 Защото Христовата любов ни принуждава, като разсъждаваме така, че, понеже един е умрял за всичките, то всички са умрели;(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 5:14 For the love of Christ controls us, having concluded this, that one died for all, therefore all died;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 5:15---- 2Co 5:15 и че Той умря за всички, за да не живеят вече живите за себе си, но за Този, Който за тях е умрял и възкръснал.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 5:15 and He died for all, so that they who live might no longer live for themselves, but for Him who died and rose again on their behalf.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 5:16---- 2Co 5:16 Затова, отсега нататък ние не познаваме никого по плът; ако и да сме познали Христа по плът, пак сега вече така Го не познаваме.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 5:16 Therefore from now on we recognize no one according to the flesh; even though we have known Christ according to the flesh, yet now we know Him in this way no longer.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 5:17---- 2Co 5:17 За туй, ако е някой в Христа, той е ново създание; старото премина; ето, [всичко] стана ново.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 5:17 Therefore if anyone is in Christ, he is a new creature; the old things passed away; behold, new things have come.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 5:18---- 2Co 5:18 А всичко е от Бог, Който ни примири със Себе Си чрез [Исуса] Христа, и даде на нас да служим за примирение;(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 5:18 Now all these things are from God, who reconciled us to Himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 5:19---- 2Co 5:19 сиреч, че Бог в Христа примиряваше света със Себе Си, като не вменяваше на човеците прегрешенията им, и че повери на нас посланието на примирението.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 5:19 namely, that God was in Christ reconciling the world to Himself, not counting their trespasses against them, and He has committed to us the word of reconciliation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 5:20---- 2Co 5:20 И тъй от Христова страна сме посланици, като че Бог чрез нас умолява; молим ви от Христова страна, примирете се с Бога,(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 5:20 Therefore, we are ambassadors for Christ, as though God were making an appeal through us; we beg you on behalf of Christ, be reconciled to God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 5:21---- 2Co 5:21 Който за нас направи грешен ( Гръцки: Грях ) Онзи, Който не е знаел грях, за да станем ние чрез Него праведни ( Гръцки: Правда ) пред Бога.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Co 5:21 He made Him who knew no sin to be sin on our behalf, so that we might become the righteousness of God in Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Corinthians 6:1 ---- written 57 A.D.---- 2Co 6:1 И ние, като съдействуваме с Бога, тоже ви умоляваме да не приемате напраздно Божията благодат.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
1083_47_2_Corinthians_05_bg-en.html 1079_47_2_Corinthians_01_bg-en.html 1080_47_2_Corinthians_02_bg-en.html 1081_47_2_Corinthians_03_bg-en.html 1082_47_2_Corinthians_04_bg-en.html 1084_47_2_Corinthians_06_bg-en.html 1085_47_2_Corinthians_07_bg-en.html 1086_47_2_Corinthians_08_bg-en.html 1087_47_2_Corinthians_09_bg-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|