|
================================================================================ ---- Numbers 23:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- Num 23:1 Balaram di Balak konsa: -Bati sèt lotèl isit la pou mwen. Apre sa, ban mwen sèt towo bèf ak sèt belye mouton.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:1 Then Balaam said to Balak, "Build seven altars for me here, and prepare seven bulls and seven rams for me here."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:2---- Num 23:2 Balak fè sa Balaram te di l' fè a. Lèfini, Balaram ak Balak touye yon towo bèf ak yon belye mouton sou chak lotèl.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:2 Balak did just as Balaam had spoken, and Balak and Balaam offered up a bull and a ram on each altar.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:3---- Num 23:3 Apre sa, Balaram di Balak konsa: -Rete kanpe bò kote ofrann ou mete ap boule la a. Mwen menm, mwen pral wè si Seyè a p'ap vin jwenn mwen. Apre sa, m'a fè ou konnen sa l'a fè m' wè a. Epi l' ale sou tèt yon ti mòn ki pa t' gen yon ti pyebwa sou li.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:3 Then Balaam said to Balak, "Stand beside your burnt offering, and I will go; perhaps the Lord will come to meet me, and whatever He shows me I will tell you." So he went to a bare hill.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:4---- Num 23:4 Epi Bondye vin jwenn li la. Balaram di l' konsa: -Mwen te fè bati sèt lotèl pou ou, epi mwen te touye yon towo bèf ak yon belye mouton sou chak lotèl pou ou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:4 Now God met Balaam, and he said to Him, "I have set up the seven altars, and I have offered up a bull and a ram on each altar."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:5---- Num 23:5 Seyè a pale ak Balaram byen pale. Apre sa, li di l': -Tounen bò kote Balak. W'a pale avè l' jan mwen di ou la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:5 Then the Lord put a word in Balaam's mouth and said, "Return to Balak, and you shall speak thus."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:6---- Num 23:6 Se konsa, Balaram tounen bò kote Balak. Li jwenn li kanpe bò ofrann boule yo ansanm ak lòt chèf moun Moab yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:6 So he returned to him, and behold, he was standing beside his burnt offering, he and all the leaders of Moab.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:7---- Num 23:7 Lèfini, li pran chante chante sa a: -Balak fè m' kite peyi m', peyi Aram. Wa Moab la fè m' desann soti nan mòn bò solèy leve yo. Li di m': Vini non! Vin bay moun Jakòb yo madichon. Vini non! Vin kraponnen moun Izrayèl yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:7 He took up his discourse and said, "From Aram Balak has brought me, Moab's king from the mountains of the East,' Come curse Jacob for me, And come, denounce Israel!'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:8---- Num 23:8 Men ki jan ou ta vle pou m' madichonnen moun Bondye pa madichonnen? Ki jan ou ta vle pou m' kraponnen moun Bondye pa kraponnen?(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:8 "How shall I curse whom God has not cursed? And how can I denounce whom the Lord has not denounced?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:9---- Num 23:9 Mwen kanpe sou tèt gwo wòch yo, mwen wè yo. Antan mwen sou ti mòn yo, m'ap gade anba: Wi, se yon pèp k'ap viv yon jan apa pou kont li. Se yon pèp ki pa menm ak lòt pèp yo!(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:9 "As I see him from the top of the rocks, And I look at him from the hills; Behold, a people who dwells apart, And will not be reckoned among the nations.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:10---- Num 23:10 Ki moun ki ka konte valè pitit Jakòb genyen? Yo anpil tankou grenn pousyè ki sou latè. Ki moun ki ka konte valè pitit Izrayèl yo ye? Mwen ta renmen mouri tankou moun ki mache dwat devan Bondye. Mwen ta renmen fini tankou yo ak kè poze.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:10 "Who can count the dust of Jacob, Or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the upright, And let my end be like his!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:11---- Num 23:11 Balak di Balaram: -Kisa w'ap fè m' konsa? Mwen mennen ou isit la pou bay lènmi m' yo madichon, epi se beni mwen wè w'ap beni yo!(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:11 Then Balak said to Balaam, "What have you done to me? I took you to curse my enemies, but behold, you have actually blessed them!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:12---- Num 23:12 Balaram reponn: -Mwen te tou di ou se sèlman pawòl Seyè a va mete nan bouch mwen m'ap di.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:12 He replied, "Must I not be careful to speak what the Lord puts in my mouth?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:13---- Num 23:13 Balak di Balaram konsa: -Ann al avè m' yon lòt kote. Antan ou va la, ou p'ap wè tout pèp Izrayèl la, men sèlman yon pòsyon ladan l'. W'a rete kanpe la, epi w'a bay ti sa w'a wè a madichon pou mwen.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:13 Then Balak said to him, "Please come with me to another place from where you may see them, although you will only see the extreme end of them and will not see all of them; and curse them for me from there."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:14---- Num 23:14 Balak pran Balaram, li mennen l' nan jaden Santinèl yo, sou tèt mòn Pisga. Lè l' rive la, li bati sèt lotèl. Epi li touye yon jenn ti towo bèf ak yon belye mouton sou chak lotèl pou Bondye.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:14 So he took him to the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars and offered a bull and a ram on each altar.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:15---- Num 23:15 Balaram di Balak konsa: -Rete kanpe bò kote ofrann ou mete boule sou lotèl yo. Mwen menm, mwen pral kontre ak Bondye pi devan.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:15 And he said to Balak, "Stand here beside your burnt offering while I myself meet the Lord over there."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:16---- Num 23:16 Seyè a vin jwenn Balaram, li pale ak Balaram byen pale ankò, epi li di l': -Tounen al jwenn Balak. W'a pale avè l' jan mwen di ou la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:16 Then the Lord met Balaam and put a word in his mouth and said, "Return to Balak, and thus you shall speak."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:17---- Num 23:17 Se konsa Balaram tounen bò kote Balak, li jwenn li kanpe bò ofrann boule yo ansanm ak tout chèf moun Moab yo. Epi Balak mande l': -Kisa Seyè a di konsa?(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:17 He came to him, and behold, he was standing beside his burnt offering, and the leaders of Moab with him. And Balak said to him, "What has the Lord spoken?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:18---- Num 23:18 Epi Balaram pran chante chante sa a: -Souke kò ou, Balak! Vin tande! Pare zòrèy ou, pitit Zipò!(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:18 Then he took up his discourse and said, "Arise, O Balak, and hear; Give ear to me, O son of Zippor!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:19---- Num 23:19 Bondye pa tankou moun k'ap bay manti. Non! Li pa tankou moun k'ap chanje lide yo pou ti krik ti krak! Depi li pwomèt yon bagay, l'ap fè l'. Depi li pale, fòk sa li di a rive vre!(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:19 "God is not a man, that He should lie, Nor a son of man, that He should repent; Has He said, and will He not do it? Or has He spoken, and will He not make it good?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:20---- Num 23:20 Yo ban m' lòd pou m' beni pèp Izrayèl la! Lè Bondye fin bay benediksyon l', nanpwen anyen mwen ka fè ankò.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:20 "Behold, I have received a command to bless; When He has blessed, then I cannot revoke it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:21---- Num 23:21 Mwen pa wè okenn malè pou moun Jakòb yo. Ni mwen pa wè okenn traka pou moun Izrayèl yo. Seyè a, Bondye yo a, l'a avèk yo. Yo tout kontan, y'ap fè konnen se li ki wa yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:21 "He has not observed misfortune in Jacob; Nor has He seen trouble in Israel; The Lord his God is with him, And the shout of a king is among them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:22---- Num 23:22 Paske, lè Bondye t'ap fè yo soti kite peyi Lejip la, li te ba yo fòs pou yo te goumen tankou towo mawon.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:22 "God brings them out of Egypt, He is for them like the horns of the wild ox.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:23---- Num 23:23 Pa gen wanga ki ka pran sou moun Jakòb yo. Pa gen maji ki ka fè moun Izrayèl yo anyen. Lè lè a va rive, y'a di moun Jakòb yo ak moun Izrayèl yo: Gade sa Seyè a fè pou nou!(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:23 "For there is no omen against Jacob, Nor is there any divination against Israel; At the proper time it shall be said to Jacob And to Israel, what God has done!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:24---- Num 23:24 Gade! Pèp Izrayèl la kanpe tankou yon manman lyon. Yo leve kanpe tankou yon mal lyon. Yo p'ap chita toutotan yo pa fin devore moun ki tonbe anba men yo, toutotan yo pa fin bwè san moun yo touye yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:24 "Behold, a people rises like a lioness, And as a lion it lifts itself; It will not lie down until it devours the prey, And drinks the blood of the slain."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:25---- Num 23:25 Lè sa a, Balak di Balaram konsa: -Menm jan ou pa vle ba yo madichon an, ou pa t' dwe asepte ba yo benediksyon non plis.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:25 Then Balak said to Balaam, "Do not curse them at all nor bless them at all!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:26---- Num 23:26 Men, Balaram reponn Balak, li di l': -Mwen te tou pale ou wi. Mwen te di ou: Tou sa Seyè a va di m' fè, se sa m'ap fè.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:26 But Balaam replied to Balak, "Did I not tell you, 'Whatever the Lord speaks, that I must do'?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:27---- Num 23:27 Balak di Balaram konsa: -Ann al non! Mwen pral mennen ou yon lòt kote. Ou pa janm konnen, antan ou la a, Bondye ka kite ou bay pèp la madichon pou mwen.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:27 Then Balak said to Balaam, "Please come, I will take you to another place; perhaps it will be agreeable with God that you curse them for me from there."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:28---- Num 23:28 Balak mennen Balaram sou tèt mòn Peyò a. Antan yo la, yo dekouvri tout dezè a nan pye yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:28 So Balak took Balaam to the top of Peor which overlooks the wasteland.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:29---- Num 23:29 Balaram di Balak konsa: -Bati sèt lotèl pou mwen isit la. Lèfini, fè m' jwenn sèt jenn ti towo bèf ak sèt belye mouton.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:29 Balaam said to Balak, "Build seven altars for me here and prepare seven bulls and seven rams for me here."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 23:30---- Num 23:30 Balak fè tou sa Balaram te di l' fè a, epi li touye yon ti towo bèf ak yon belye mouton sou chak lotèl pou Bondye.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Num 23:30 Balak did just as Balaam had said, and offered up a bull and a ram on each altar.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 24:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0140_04_Numbers_23_ht-en.html 0136_04_Numbers_19_ht-en.html 0137_04_Numbers_20_ht-en.html 0138_04_Numbers_21_ht-en.html 0139_04_Numbers_22_ht-en.html 0141_04_Numbers_24_ht-en.html 0142_04_Numbers_25_ht-en.html 0143_04_Numbers_26_ht-en.html 0144_04_Numbers_27_ht-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|