Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CREOLE and ENGLISH (NASB 1995)


2Sa 24:25 David built there an altar to the Lord and offered burnt offerings and peace offerings. Thus the Lord was moved by prayer for the land, and the plague was held back from Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:1 ---- written 550 B.C.----
1Ki 1:1 David te fin vye granmoun, li te gen gwo laj sou tèt li. Menm lè yo te kouvri l' byen kouvri ak anpil rad sou li, li te santi frèt toujou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:1 Now King David was old, advanced in age; and they covered him with clothes, but he could not keep warm.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:2----
1Ki 1:2 Lè sa a, moun pa l' yo di l': -Monwa, nou pral chache yon jenn fi ki tifi toujou pou rete avè ou, pou pran swen ou. L'a kouche kole avè ou pou chofe ou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:2 So his servants said to him, "Let them seek a young virgin for my lord the king, and let her attend the king and become his nurse; and let her lie in your bosom, that my lord the king may keep warm."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:3----
1Ki 1:3 Yo mete chache yon bèl jenn fi nan tout peyi Izrayèl la. Yo jwenn yon jenn fi nan ti bouk Chounam lan. Li te rele Abichag. Yo mennen l' bay wa a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:3 So they searched for a beautiful girl throughout all the territory of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:4----
1Ki 1:4 Se te yon bèl bèl fi. Li pran swen wa a, li sèvi l'. Men, wa a pa janm kouche avè l'.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:4 The girl was very beautiful; and she became the king's nurse and served him, but the king did not cohabit with her.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:5----
1Ki 1:5 Lè sa a, Adonija, pitit gason David te fè ak Agit la, pran pòz otorite li. Li t'ap di: -Se mwen menm ki pou wa. Li chache cha lagè, chwal ak yon eskòt senkant moun ki t'ap kouri devan l' lè li sou cha pa l'.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:5 Now Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, "I will be king." So he prepared for himself chariots and horsemen with fifty men to run before him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:6----
1Ki 1:6 Men, depi li piti, papa a te gate l', li toujou kite l' fè sa li vle. Adonija te fèt apre Absalon. Li te yon bèl gason tou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:6 His father had never crossed him at any time by asking, "Why have you done so?" And he was also a very handsome man, and he was born after Absalom.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:7----
1Ki 1:7 Adonija pale avèk Joab, pitit gason Sewouya a, ansanm ak Abyata, prèt la. De mesye sa yo dakò pou mete tèt ansanm avè l'.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:7 He had conferred with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest; and following Adonijah they helped him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:8----
1Ki 1:8 Men Zadòk, prèt la, Benaja, pitit gason Jeojada a, pwofèt Natan, Chimeyi, Reyi ak vanyan sòlda David yo pa te patizan Adonija.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:8 But Zadok the priest, Benaiah the son of Jehoiada, Nathan the prophet, Shimei, Rei, and the mighty men who belonged to David, were not with Adonijah.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:9----
1Ki 1:9 Yon jou, Adonija fè yon gwo sèvis pou Bondye bò Wòch Zoelèt la toupre sous Anwogèl. Li touye mouton, bèf ak ti towo bèf chatre sou lotèl la. Li envite tout lòt frè l' yo, pitit gason David yo, ansanm ak tout gwo chèf nan peyi Jida ki t'ap travay ak papa l'.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:9 Adonijah sacrificed sheep and oxen and fatlings by the stone of Zoheleth, which is beside En-rogel; and he invited all his brothers, the king's sons, and all the men of Judah, the king's servants.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:10----
1Ki 1:10 Men, li pa t' envite ni Natan, ni Benaja, ni vanyan sòlda David yo, ni Salomon, frè menm papa avè l' la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:10 But he did not invite Nathan the prophet, Benaiah, the mighty men, and Solomon his brother.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:11----
1Ki 1:11 Lè sa a, Natan al jwenn Batcheba, manman Salomon, li di l' konsa: -Ou pa tande jan Adonija, pitit gason Agit la, gen tan pran pòz wa li? Men, wa David pa konn anyen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:11 Then Nathan spoke to Bathsheba the mother of Solomon, saying, "Have you not heard that Adonijah the son of Haggith has become king, and David our lord does not know it?(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:12----
1Ki 1:12 Koulye a, mwen pral ba ou yon konsèy si ou vle sove lavi ou ansanm ak lavi Salomon, pitit gason ou lan.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:12 So now come, please let me give you counsel and save your life and the life of your son Solomon.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:13----
1Ki 1:13 Ou prale jwenn wa a, w'ap di l' konsa: Monwa, se pa ou menm ki te fè m' sèman se Salomon, pitit gason m' lan, ki t'ap wa apre ou, se li menm ki tapral chita sou fotèy la nan plas ou? Kijan fè se Adonija ki wa koulye a?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:13 Go at once to King David and say to him, 'Have you not, my lord, O king, sworn to your maidservant, saying, "Surely Solomon your son shall be king after me, and he shall sit on my throne"? Why then has Adonijah become king?'(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:14----
1Ki 1:14 Pandan w'ap pale ak wa a konsa, mwen menm m'ap antre dèyè ou, m'ap di wa a menm bagay la tou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:14 "Behold, while you are still there speaking with the king, I will come in after you and confirm your words."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:15----
1Ki 1:15 Se konsa, Batcheba al jwenn wa a nan chanm li. Wa a te fin granmoun. Se Abichag, moun lavil Chounam lan, ki t'ap pran swen li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:15 So Bathsheba went in to the king in the bedroom. Now the king was very old, and Abishag the Shunammite was ministering to the king.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:16----
1Ki 1:16 Batcheba tonbe ajenou devan wa a, li bese tèt li jouk atè. Wa a mande l': -Kisa ou vle?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:16 Then Bathsheba bowed and prostrated herself before the king. And the king said, "What do you wish?"(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:17----
1Ki 1:17 Li reponn, li di konsa: -Monwa, ou te fè m' sèman devan Seyè a, Bondye ou la, se Salomon, pitit gason m' lan, ki t'ap wa apre ou, se li menm ki t'ap chita sou fotèy la nan plas ou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:17 She said to him, "My lord, you swore to your maidservant by the Lord your God, saying, 'Surely your son Solomon shall be king after me and he shall sit on my throne.'(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:18----
1Ki 1:18 Men koulye a, Adonija gen tan wa sou nou la a. Ou menm, monwa, ou pa konn sa.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:18 Now, behold, Adonijah is king; and now, my lord the king, you do not know it.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:19----
1Ki 1:19 Li fè sèvis pou Bondye, li touye yon pakèt mouton, bèf, ti towo chatre. Li envite tout lòt pitit gason ou yo, Abyata, prèt la, Joab, kòmandan lame a. Men, li pa envite Salomon, pitit gason ou lan.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:19 He has sacrificed oxen and fatlings and sheep in abundance, and has invited all the sons of the king and Abiathar the priest and Joab the commander of the army, but he has not invited Solomon your servant.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:20----
1Ki 1:20 Koulye a, monwa, je tout pèp Izrayèl la sou ou, y'ap tann ou di yo ki moun ki pral chita sou fotèy la apre ou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:20 As for you now, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, to tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:21----
1Ki 1:21 Si ou pa fè sa, monwa, lè w'a mouri, yo pral pran ni mwen, ni Salomon, pitit mwen an, y'ap touye nou pou move je.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:21 Otherwise it will come about, as soon as my lord the king sleeps with his fathers, that I and my son Solomon will be considered offenders."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:22----
1Ki 1:22 Batcheba pa t' ankò fin pale ak wa a lè pwofèt Natan rive nan palè a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:22 Behold, while she was still speaking with the king, Nathan the prophet came in.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:23----
1Ki 1:23 Yo vin di wa a men pwofèt Natan la. Natan antre, li tonbe ajenou, li bese tèt li jouk atè devan wa a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:23 They told the king, saying, "Here is Nathan the prophet." And when he came in before the king, he prostrated himself before the king with his face to the ground.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:24----
1Ki 1:24 Lèfini, li di konsa: -Monwa, mèt mwen, èske se ou menm ki di se Adonija ki pou wa apre ou, se li ki pou chita sou fotèy la nan plas ou?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:24 Then Nathan said, "My lord the king, have you said, 'Adonijah shall be king after me, and he shall sit on my throne'?(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:25----
1Ki 1:25 Paske jòdi a l' ale, li fè sèvis pou Bondye, li touye yon pakèt bèf, ti towo chatre ak mouton. Li envite tout lòt pitit gason ou yo, tout gwo chèf lame a ansanm ak Abyata, prèt la. Koulye a y'ap manje, y'ap bwè avè l', y'ap di: Viv wa Adonija!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:25 For he has gone down today and has sacrificed oxen and fatlings and sheep in abundance, and has invited all the king's sons and the commanders of the army and Abiathar the priest, and behold, they are eating and drinking before him; and they say, 'Long live King Adonijah!'(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:26----
1Ki 1:26 Men, monwa, li pa envite ni mwen, ni Zadòk, prèt la, ni Benaja, pitit Jeojada a, ni Salomon, pitit gason ou lan.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:26 But me, even me your servant, and Zadok the priest and Benaiah the son of Jehoiada and your servant Solomon, he has not invited.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:27----
1Ki 1:27 Eske se monwa ki bay lòd fè sa san ou pa fè moun k'ap sèvi ou yo konnen ki moun ki pral chita sou fotèy la nan plas ou?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:27 Has this thing been done by my lord the king, and you have not shown to your servants who should sit on the throne of my lord the king after him?"(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:28----
1Ki 1:28 Wa David reponn, li di: -Rele Batcheba pou mwen, tanpri! Batcheba antre ankò, li kanpe devan wa a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:28 Then King David said, "Call Bathsheba to me." And she came into the king's presence and stood before the king.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:29----
1Ki 1:29 Lè sa a, wa a fè sèman, li di konsa: -Mwen fè sèman nan non Seyè ki vivan an, li menm ki te delivre m' anba tout tray mwen yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:29 The king vowed and said, "As the Lord lives, who has redeemed my life from all distress,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:30----
1Ki 1:30 Sa m' te pwomèt ou pou m' fè nan non Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, m'ap fè l' jòdi a. Se Salomon, pitit gason ou lan, k'ap chita sou fotèy la nan plas mwen, se li menm k'ap gouvènen apre mwen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:30 surely as I vowed to you by the Lord the God of Israel, saying, 'Your son Solomon shall be king after me, and he shall sit on my throne in my place'; I will indeed do so this day."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:31----
1Ki 1:31 Batcheba tonbe ajenou devan wa a, li bese tèt li byen ba jouk atè, li di: -Se pou yo toujou fè lwanj wa David, mèt mwen!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:31 Then Bathsheba bowed with her face to the ground, and prostrated herself before the king and said, "May my lord King David live forever."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:32----
1Ki 1:32 Lè sa a, wa David voye chache Zadòk, prèt la, Natan pwofèt la, ak Benaja, pitit gason Jeojada a. Lè yo parèt devan wa a,(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:32 Then King David said, "Call to me Zadok the priest, Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada." And they came into the king's presence.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:33----
1Ki 1:33 wa a di yo konsa: -Pran tout chèf gouvènman m' yo. Fè Salomon, pitit gason m' lan, moute sou milèt pa m' lan. Nou tout va desann avè l' bò sous Giyon an.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:33 The king said to them, "Take with you the servants of your lord, and have my son Solomon ride on my own mule, and bring him down to Gihon.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:34----
1Ki 1:34 Lè n'a rive la, Zadòk, prèt la, ak Natan, pwofèt la, va vide lwil sou tèt li, y'a mete l' apa pou l' sèvi wa pèp Izrayèl la. Apre sa, n'a fè kònen twonpèt, epi n'a rele: Viv wa Salomon!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:34 Let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there as king over Israel, and blow the trumpet and say, 'Long live King Solomon!'(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:35----
1Ki 1:35 Lèfini, n'a pran mache dèyè l', n'a tounen isit la. Salomon va vin chita sou fotèy mwen an. L'a pran plas mwen, paske se li menm mwen chwazi pou gouvènen pèp Izrayèl la ansanm ak pèp Jida a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:35 Then you shall come up after him, and he shall come and sit on my throne and be king in my place; for I have appointed him to be ruler over Israel and Judah."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:36----
1Ki 1:36 Benaja, pitit gason Jeojada a, reponn wa a: -Se sa menm! Se Seyè a, Bondye monwa a menm, ki pale nan bouch ou!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:36 Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said, "Amen! Thus may the Lord, the God of my lord the king, say.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:37----
1Ki 1:37 Menm jan Seyè a te toujou kanpe la avè monwa, se pou li toujou kanpe la avèk Salomon tou. Se pou gouvènman li an pi byen chita toujou pase gouvènman wa David, mèt mwen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:37 As the Lord has been with my lord the king, so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David!"(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:38----
1Ki 1:38 Zadòk, prèt la, Natan, pwofèt la, ak Benaja, pitit Jeojada a, ansanm ak keretyen yo ak peletyen yo ale, yo fè Salomon moute sou milèt wa David la, yo mennen l' bò sous Giyon an.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:38 So Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah the son of Jehoiada, the Cherethites, and the Pelethites went down and had Solomon ride on King David's mule, and brought him to Gihon.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:39----
1Ki 1:39 Zadòk, prèt la, pran kòn lwil ki te nan Tant Randevou a, li vide ti gout sou tèt Salomon. Yo kònen twonpèt, tout pèp la pran rele: Viv wa Salomon!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:39 Zadok the priest then took the horn of oil from the tent and anointed Solomon. Then they blew the trumpet, and all the people said, "Long live King Solomon!"(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:40----
1Ki 1:40 Apre sa, yo tout t'ap mache dèyè li, yo tounen lavil Jerizalèm. Yo t'ap jwe fif, yo t'ap danse. Sitèlman yo t'ap fè bri ou ta di tè a t'ap tranble anba pye yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:40 All the people went up after him, and the people were playing on flutes and rejoicing with great joy, so that the earth shook at their noise.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:41----
1Ki 1:41 Adonija te fin manje ansanm ak tout envite l' yo lè yo tande bri a. Lè Joab tande twonpèt la, li mande: -Pouki tout bri sa a nan lavil la?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:41 Now Adonijah and all the guests who were with him heard it as they finished eating. When Joab heard the sound of the trumpet, he said, "Why is the city making such an uproar?"(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:42----
1Ki 1:42 Li pa t' ankò fèmen bouch li, Jonatan, pitit Abyata prèt la, rive. Adonija di l' konsa: -Antre non, monchè! Ou se moun debyen, se bon nouvèl ase pou ou pote!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:42 While he was still speaking, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest came. Then Adonijah said, "Come in, for you are a valiant man and bring good news."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:43----
1Ki 1:43 Jonatan reponn, li di Adonija konsa: -Nouvèl yo pa bon menm. Wa David, chèf nou an, fè Salomon wa.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:43 But Jonathan replied to Adonijah, "No! Our lord King David has made Solomon king.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:44----
1Ki 1:44 Li voye chache Zadòk, prèt la, Natan, pwofèt la, Benaja, pitit Jeojada a, ansanm ak keretyen yo ak peletyen yo, li fè yo ale ak Salomon. Yo menm, yo fè Salomon moute sou milèt wa a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:44 The king has also sent with him Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah the son of Jehoiada, the Cherethites, and the Pelethites; and they have made him ride on the king's mule.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:45----
1Ki 1:45 Zadòk, prèt la, ak Natan, pwofèt la, vide lwil sou tèt li bò sous Giyon an, yo mete l' apa pou l' sèvi wa. Lèfini, yo tounen lavil la, y'ap rele tèlman yo kontan. Tout lavil la tèt anba. Se bri sa a nou tande a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:45 Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon, and they have come up from there rejoicing, so that the city is in an uproar. This is the noise which you have heard.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:46----
1Ki 1:46 Lèfini, Salomon moute chita sou fotèy wa a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:46 Besides, Solomon has even taken his seat on the throne of the kingdom.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:47----
1Ki 1:47 Tout moun k'ap travay nan gouvènman wa David yo vin fè wa David, chèf nou an, konpliman. Yo di: Se pou Bondye ou la fè Salomon yon pi gwo wa pase ou. Se pou gouvènman li an pi chita toujou pase pa ou la! Lèfini, wa David bese byen ba sou kabann li pou li adore Bondye.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:47 Moreover, the king's servants came to bless our lord King David, saying, 'May your God make the name of Solomon better than your name and his throne greater than your throne!' And the king bowed himself on the bed.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:48----
1Ki 1:48 Li di: Lwanj pou Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, li menm ki penmèt pou jòdi a se yonn nan pitit mwen yo ki chita sou fotèy la nan plas mwen. Lèfini, li kite m' wè sa anvan m' mouri.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:48 The king has also said thus, 'Blessed be the Lord, the God of Israel, who has granted one to sit on my throne today while my own eyes see it.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:49----
1Ki 1:49 Lè sa a, tout envite Adonija yo pran tranble. Yo tout leve, y' al fè wout yo, chak moun bò pa yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:49 Then all the guests of Adonijah were terrified; and they arose and each went on his way.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:50----
1Ki 1:50 Adonija menm bò pa l' te sitèlman pè pou Salomon pa touye l', li leve, li kouri ale nan Tant Randevou a, li kenbe kòn lotèl la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:50 And Adonijah was afraid of Solomon, and he arose, went and took hold of the horns of the altar.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:51----
1Ki 1:51 Y' al di wa Salomon: -Adonija sitèlman pè pou monwa pa touye l', l' al kache bò lotèl la. Li di li vle pou wa Salomon fè l' sèman jòdi a menm li p'ap fè yo touye l'.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:51 Now it was told Solomon, saying, "Behold, Adonijah is afraid of King Solomon, for behold, he has taken hold of the horns of the altar, saying, 'Let King Solomon swear to me today that he will not put his servant to death with the sword.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:52----
1Ki 1:52 Salomon reponn: -Si msye aji tankou moun debyen, yon grenn cheve nan tèt li p'ap tonbe. Men, si li fè sa li pa t' dwe fè, l'ap mouri.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:52 Solomon said, "If he is a worthy man, not one of his hairs will fall to the ground; but if wickedness is found in him, he will die."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 1:53----
1Ki 1:53 Salomon voye chache Adonija soti bò lotèl la. Yo fè l' desann lotèl la. Li vin bese byen ba devan wa Salomon. Wa a di l' konsa: -Ou mèt al lakay ou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 1:53 So King Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and prostrated himself before King Solomon, and Solomon said to him, "Go to your house."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 2:1 ---- written 550 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0292_11_1_Kings_01_ht-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0288_10_2_Samuel_21_ht-en.html
0289_10_2_Samuel_22_ht-en.html
0290_10_2_Samuel_23_ht-en.html
0291_10_2_Samuel_24_ht-en.html

NEXT CHAPTERS:
0293_11_1_Kings_02_ht-en.html
0294_11_1_Kings_03_ht-en.html
0295_11_1_Kings_04_ht-en.html
0296_11_1_Kings_05_ht-en.html

links to all chapters (HT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."