|
================================================================================ ---- 1 Chronicles 5:1 ---- written 450-425 B.C.---- 1Ch 5:1 Men moun branch fanmi Woubenn, premye pitit Izrayèl la. Se Woubenn ki te premye pitit gason, men li te pèdi dwa premye pitit li paske li te kouche ak yonn nan madanm papa l' yo. Se pitit Jozèf yo, yon lòt pitit Izrayèl, yo te bay dwa premye pitit la. Tansèlman, yo pa t' pote non Jozèf la sou rejis tankou premye pitit.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ch 5:1 Now the sons of Reuben the firstborn of Israel (for he was the firstborn, but because he defiled his father's bed, his birthright was given to the sons of Joseph the son of Israel; so that he is not enrolled in the genealogy according to the birthright.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Chronicles 5:2---- 1Ch 5:2 Lèfini, se branch fanmi Jida a ki te vin pi fò. Se li menm ki bay yon chèf pou gouvènen tout branch fanmi yo. Men tout jan, se Jozèf yo te bay dwa premye pitit la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ch 5:2 Though Judah prevailed over his brothers, and from him came the leader, yet the birthright belonged to Joseph),(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Chronicles 5:3---- 1Ch 5:3 Woubenn, pi gran nan pitit gason Izrayèl yo, te gen kat pitit gason: Enòk, Palou, Ezwon ak Kami.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ch 5:3 the sons of Reuben the firstborn of Israel were Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Chronicles 5:4---- 1Ch 5:4 Joèl te papa Chemaja, Chemaja te papa Gòg, Gòg te papa Chimeyi,(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ch 5:4 The sons of Joel were Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Chronicles 5:5---- 1Ch 5:5 Chimeyi te papa Mika, Mika te papa Reaja, Reaja te papa Baal.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ch 5:5 Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Chronicles 5:6---- 1Ch 5:6 Baal te papa Bera, yonn nan chèf fanmi Woubenn yo. Se li menm Tiglat-Pilesè, wa peyi Lasiri a, te depòte.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ch 5:6 Beerah his son, whom Tilgath-pilneser king of Assyria carried away into exile; he was leader of the Reubenites.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Chronicles 5:7---- 1Ch 5:7 Men lis lòt chèf fanmi Woubenn yo dapre rejis kote yo te ekri non yo. N'ap konmanse ak pi ansyen an. Te gen Jeyèl, Zakari,(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ch 5:7 His kinsmen by their families, in the genealogy of their generations, were Jeiel the chief, then Zechariah(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Chronicles 5:8---- 1Ch 5:8 Bela, pitit Aza, pitit pitit Chema nan branch fanmi Joèl. Se yo ki te rete nan zòn Awoyè, rive Nebo ak Baal Meon sou nan nò.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ch 5:8 and Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who lived in Aroer, even to Nebo and Baal-meon.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Chronicles 5:9---- 1Ch 5:9 Yo te gen anpil mouton ak kabrit nan tout peyi Galarad la. Se konsa yo pran tout peyi a depi bò dezè a rive jouk bò larivyè Lefrat bò solèy leve.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ch 5:9 To the east he settled as far as the entrance of the wilderness from the river Euphrates, because their cattle had increased in the land of Gilead.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Chronicles 5:10---- 1Ch 5:10 Sou rèy wa Sayil, moun Woubenn yo atake moun Aga yo. Yo bat yo, yo pran tout tè moun yo ki sou bò solèy leve nan peyi Galarad.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ch 5:10 In the days of Saul they made war with the Hagrites, who fell by their hand, so that they occupied their tents throughout all the land east of Gilead.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Chronicles 5:11---- 1Ch 5:11 Branch fanmi Gad la te rete sou bò nò moun branch fanmi Woubenn yo, nan peyi Bazan, rive Salka sou bò solèy leve.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ch 5:11 Now the sons of Gad lived opposite them in the land of Bashan as far as Salecah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Chronicles 5:12---- 1Ch 5:12 Joèl te vin an premye. Apre li te gen Chafam, Janayi ak Chafat nan peyi Bazan.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ch 5:12 Joel was the chief and Shapham the second, then Janai and Shaphat in Bashan.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Chronicles 5:13---- 1Ch 5:13 Lòt moun nan fanmi an te fè sèt branch. Men non branch fanmi yo, dapre non zansèt yo: Mikayèl, Mechoulam, Cheba, Jorayi, Jakan, Zya ak Ebè.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ch 5:13 Their kinsmen of their fathers' households were Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia and Eber, seven.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Chronicles 5:14---- 1Ch 5:14 Yo tout te pitit Abikayil ki te pitit Ouri. Ouri te pitit Jawoja ki te pitit Galarad. Galarad te pitit Mikayèl ki te pitit Jechichayi. Jechichayi te pitit Jakdo ki te pitit Bouz.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ch 5:14 These were the sons of Abihail, the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Chronicles 5:15---- 1Ch 5:15 Aki, pitit Abdyèl, pitit pitit Gouni, te zansèt tout fanmi sa yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ch 5:15 Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, was head of their fathers' households.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Chronicles 5:16---- 1Ch 5:16 Yo te rete nan peyi Bazan ak nan peyi Galarad, nan lavil yo ak nan tout savann patiraj peyi Sawon an.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ch 5:16 They lived in Gilead, in Bashan and in its towns, and in all the pasture lands of Sharon, as far as their borders.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Chronicles 5:17---- 1Ch 5:17 Se sou rèy Jotam, wa peyi Jida, ak Jewoboram, wa peyi Izrayèl, yo te fè rejis sa yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ch 5:17 All of these were enrolled in the genealogies in the days of Jotham king of Judah and in the days of Jeroboam king of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Chronicles 5:18---- 1Ch 5:18 Branch fanmi Woubenn lan, branch fanmi Gad la ak mwatye branch fanmi Manase a te gen antou karannkatmil sètsanswasant sòlda, tout vanyan gason, ki konn sèvi ak pwotèj an fè ak nepe, ak banza. Yo te abil nan fè lagè.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ch 5:18 The sons of Reuben and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, consisting of valiant men, men who bore shield and sword and shot with bow and were skillful in battle, were 44,760, who went to war.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Chronicles 5:19---- 1Ch 5:19 Yo fè lagè ak moun Aga yo ki te rete lavil Jetou, lavil Nafich ak lavil Nodab.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ch 5:19 They made war against the Hagrites, Jetur, Naphish and Nodab.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Chronicles 5:20---- 1Ch 5:20 Yo pa t' pou kont yo nan batay la. Yo te mete konfyans yo nan Bondye. Pandan batay la, yo lapriyè mande l' konkou. Bondye reponn yo, li lage tout moun Aga yo ansanm ak tout moun ki te avèk moun Aga yo nan men yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ch 5:20 They were helped against them, and the Hagrites and all who were with them were given into their hand; for they cried out to God in the battle, and He answered their prayers because they trusted in Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Chronicles 5:21---- 1Ch 5:21 Yo pran senkantmil prizonye.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ch 5:21 They took away their cattle: their 50,000 camels, 250,000 sheep, 2,000 donkeys; and 100,000 men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Chronicles 5:22---- 1Ch 5:22 Yo touye anpil ladan lènmi yo paske batay la se Bondye menm ki t'ap mennen l' pou yo. Se konsa yo rete nan zòn sa a jouk jou yo depòte yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ch 5:22 For many fell slain, because the war was of God. And they settled in their place until the exile.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Chronicles 5:23---- 1Ch 5:23 Moun mwatye branch fanmi Manase ki sou bò solèy leve larivyè Jouden an te rete nan zòn ki soti Bazan moute nan nò rive Baalèmòn, lavil Sini ak mòn Emon. Yo te peple anpil.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ch 5:23 Now the sons of the half-tribe of Manasseh lived in the land; from Bashan to Baal-hermon and Senir and Mount Hermon they were numerous.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Chronicles 5:24---- 1Ch 5:24 Men non chèf fanmi yo: Efè, Icheyi, Eliyèl, Azryèl, Jeremi, Odavya ak Jadyèl. Mesye sa yo te vanyan sòlda, chèf fanmi yo. Tout moun t'ap nonmen non yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ch 5:24 These were the heads of their fathers' households, even Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah and Jahdiel, mighty men of valor, famous men, heads of their fathers' households.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Chronicles 5:25---- 1Ch 5:25 Men, pèp la te vire do bay Bondye zansèt yo a, y' al kouri fè sèvis pou bondye lòt nasyon Bondye te disparèt pou fè plas pou yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ch 5:25 But they acted treacherously against the God of their fathers and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Chronicles 5:26---- 1Ch 5:26 Se poutèt sa, Bondye pèp Izrayèl la fè Poul, wa peyi Lasiri a ki te rele Tiglat-Pilesè tou, anvayi peyi yo a, depòte moun branch fanmi Woubenn yo, moun branch fanmi Gad yo ak moun mwatye branch fanmi Manase yo. Li mennen yo lavil Ala, lavil Abò, lavil Ara ak bò larivyè Gozan kote yo rete jouk jounen jòdi a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Ch 5:26 So the God of Israel stirred up the spirit of Pul, king of Assyria, even the spirit of Tilgath-pilneser king of Assyria, and he carried them away into exile, namely the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh, and brought them to Halah, Habor, Hara and to the river of Gozan, to this day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Chronicles 6:1 ---- written 450-425 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0343_13_1_Chronicles_05_ht-en.html 0339_13_1_Chronicles_01_ht-en.html 0340_13_1_Chronicles_02_ht-en.html 0341_13_1_Chronicles_03_ht-en.html 0342_13_1_Chronicles_04_ht-en.html 0344_13_1_Chronicles_06_ht-en.html 0345_13_1_Chronicles_07_ht-en.html 0346_13_1_Chronicles_08_ht-en.html 0347_13_1_Chronicles_09_ht-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|