|
================================================================================ ---- Psalm 21:1 ---- written 1000-900 B.C.---- Psa 21:1 Wa a kontan, Seyè, dèske ou te ba li fòs kouraj. Wa a kontan nèt dèske ou fè l' genyen batay la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 21:1 O Lord, in Your strength the king will be glad, And in Your salvation how greatly he will rejoice!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 21:2---- Psa 21:2 Ou ba li tou sa l' te renmen. Ou pa t' refize l' sa l' te mande ou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 21:2 You have given him his heart's desire, And You have not withheld the request of his lips. Selah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 21:3---- Psa 21:3 Ou vin bò kote l' avèk anpil benediksyon, ou mete yon kouwòn fèt ak bon lò sou tèt li.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 21:3 For You meet him with the blessings of good things; You set a crown of fine gold on his head.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 21:4---- Psa 21:4 Li mande ou lavi, ou ba li l'. Ou ba l' yon lavi ki long, yon lavi ki p'ap janm fini.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 21:4 He asked life of You, You gave it to him, Length of days forever and ever.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 21:5---- Psa 21:5 Y'ap fè gwo lwanj pou li, paske ou ede l', ou fè yo respekte l', ou ba li bèl pozisyon,(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 21:5 His glory is great through Your salvation, Splendor and majesty You place upon him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 21:6---- Psa 21:6 Ou mete benediksyon ou sou li pou tout tan. Ou fè kè l' kontan paske ou la avè l'.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 21:6 For You make him most blessed forever; You make him joyful with gladness in Your presence.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 21:7---- Psa 21:7 Wa a mete konfyans li nan Seyè a. Gremesi Bondye ki anwo nan syèl la, wa a la pou tout tan.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 21:7 For the king trusts in the Lord, And through the lovingkindness of the Most High he will not be shaken.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 21:8---- Psa 21:8 Wa a ap mete men l' sou tout lènmi l' yo, l'ap mache pran tout moun ki pa vle wè l' yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 21:8 Your hand will find out all your enemies; Your right hand will find out those who hate you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 21:9---- Psa 21:9 Lè w'a parèt, w'ap detwi yo tankou yon gwo boukan dife. Lè Seyè a ankòlè, se fini l'ap fini ak yo, dife ap boule yo nèt.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 21:9 You will make them as a fiery oven in the time of your anger; The Lord will swallow them up in His wrath, And fire will devour them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 21:10---- Psa 21:10 W'ap disparèt tout pitit yo sou latè, w'ap disparèt tout ras yo pami lèzòm.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 21:10 Their offspring You will destroy from the earth, And their descendants from among the sons of men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 21:11---- Psa 21:11 Y'ap fè move plan, y'ap fè konplo sou wa a, men sa p'ap mache pou yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 21:11 Though they intended evil against You And devised a plot, They will not succeed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 21:12---- Psa 21:12 L'ap tire flèch li sou yo, l'ap fè yo kouri ale.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 21:12 For You will make them turn their back; You will aim with Your bowstrings at their faces.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 21:13---- Psa 21:13 Seyè, leve non. Fè yo wè fòs ou! N'a chante, n'a fè lwanj pou jan ou gen pouvwa!(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 21:13 Be exalted, O Lord, in Your strength; We will sing and praise Your power.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 22:1 ---- written 1000-900 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0499_19_Psalms_021_ht-en.html 0495_19_Psalms_017_ht-en.html 0496_19_Psalms_018_ht-en.html 0497_19_Psalms_019_ht-en.html 0498_19_Psalms_020_ht-en.html 0500_19_Psalms_022_ht-en.html 0501_19_Psalms_023_ht-en.html 0502_19_Psalms_024_ht-en.html 0503_19_Psalms_025_ht-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|