Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CREOLE and ENGLISH (NASB 1995)


Psa 72:20 The prayers of David the son of Jesse are ended.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:1 ---- written 1000-900 B.C.----
Psa 73:1 Se yon sòm Asaf. Wi, Bondye bon pou pèp Izrayèl la, pou moun ki pa gen move bagay sou konsyans yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:1 Surely God is good to Israel, To those who are pure in heart!(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:2----
Psa 73:2 Men, pye m' glise, li manke chape, ti kras mwen tonbe,(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:2 But as for me, my feet came close to stumbling, My steps had almost slipped.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:3----
Psa 73:3 paske mwen te anvye sò moun k'ap fè grandizè yo lè mwen te wè jan mechan yo alèz.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:3 For I was envious of the arrogant As I saw the prosperity of the wicked.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:4----
Psa 73:4 Yo pa gen pwoblèm, yo pa malad, yo byen gra.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:4 For there are no pains in their death, And their body is fat.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:5----
Psa 73:5 Yo pa soufri sa lòt moun ap soufri. Yo pa gen pwoblèm lòt yo genyen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:5 They are not in trouble as other men, Nor are they plagued like mankind.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:6----
Psa 73:6 Yo pran pòz pa kanmarad pesonn, y'ap plede bat moun.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:6 Therefore pride is their necklace; The garment of violence covers them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:7----
Psa 73:7 Kè yo plen mechanste. Yo plen move plan nan tèt yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:7 Their eye bulges from fatness; The imaginations of their heart run riot.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:8----
Psa 73:8 Y'ap pase lòt moun nan rizib, y'ap pale move pawòl. Yo awogan, y'ap plede mache di jan y'ap kraponnen moun.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:8 They mock and wickedly speak of oppression; They speak from on high.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:9----
Psa 73:9 Yo pale Bondye ki anwo nan syèl la mal, y'ap bay tout lòt moun lòd avèk awogans.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:9 They have set their mouth against the heavens, And their tongue parades through the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:10----
Psa 73:10 Se konsa, menm pèp Bondye a fè bann ak yo, yo vale tou sa yo di yo san di yon mo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:10 Therefore his people return to this place, And waters of abundance are drunk by them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:11----
Psa 73:11 Epi yo di: -Ki jan pou Bondye fè konnen? Moun ki anwo nan syèl la, ki bò l' ta pase pou li konnen?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:11 They say, "How does God know? And is there knowledge with the Most High?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:12----
Psa 73:12 Wi, men ki jan mechan yo ye: Yo toujou alèz, y'ap anpile richès sou riches.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:12 Behold, these are the wicked; And always at ease, they have increased in wealth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:13----
Psa 73:13 Nan kondisyon sa a, gen lè se pou gremesi mwen kenbe kò m' pou m' pa fè move bagay? Se pou gremesi mwen refize mete men m' nan move zafè?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:13 Surely in vain I have kept my heart pure And washed my hands in innocence;(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:14----
Psa 73:14 Se tout lajounen, Bondye, w'ap fè m' soufri. Chak maten, ou la pou pini mwen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:14 For I have been stricken all day long And chastened every morning.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:15----
Psa 73:15 Si m' di nan kè m': Bon, m'ap pale tankou mechan yo! Si m' fè sa, se trayi mwen ta trayi moun k'ap sèvi ou yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:15 If I had said, "I will speak thus," Behold, I would have betrayed the generation of Your children.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:16----
Psa 73:16 Se konsa mwen kalkile anpil pou m' konprann bagay sa a. Men, se pa t' bagay fasil menm pou mwen,(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:16 When I pondered to understand this, It was troublesome in my sight(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:17----
Psa 73:17 jouk lè mwen te al antre lakay ou, pou m' wè jan mechan yo gen pou yo fini.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:17 Until I came into the sanctuary of God; Then I perceived their end.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:18----
Psa 73:18 Wi, ou mete yo sou yon chemen glise, ou fè yo tonbe, epi yo fini.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:18 Surely You set them in slippery places; You cast them down to destruction.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:19----
Psa 73:19 Kisa ou konprann? Anvan ou bat je ou yo fini, yo disparèt sitèlman yo pè.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:19 How they are destroyed in a moment! They are utterly swept away by sudden terrors!(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:20----
Psa 73:20 Seyè, yo tankou yon rèv pou ou. Leve ou leve, ou bliye sa.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:20 Like a dream when one awakes, O Lord, when aroused, You will despise their form.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:21----
Psa 73:21 Lè sa a, mwen santi m' dekouraje; sa te fè m' mal anpil.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:21 When my heart was embittered And I was pierced within,(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:22----
Psa 73:22 Mwen te sòt, mwen pa t' konprann anyen. Mwen te tankou yon bèt devan ou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:22 Then I was senseless and ignorant; I was like a beast before You.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:23----
Psa 73:23 Mwen menm, mwen toujou la avèk ou, ou kenbe men m' pou m' pa tonbe.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:23 Nevertheless I am continually with You; You have taken hold of my right hand.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:24----
Psa 73:24 Ou ban m' konsèy pou m' pa pèdi chemen m'. Lèfini, ou resevwa m' lakay ou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:24 With Your counsel You will guide me, And afterward receive me to glory.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:25----
Psa 73:25 Se ou menm sèl mwen gen nan syèl la. Mwen pa gen lòt. Se ou ki tout plezi m' sou latè.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:25 Whom have I in heaven but You? And besides You, I desire nothing on earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:26----
Psa 73:26 Kò m' te mèt ap deperi, lespri m' te mèt ap gaga, se ou menm menm, Bondye, ki tout fòs mwen, se ou menm ki tout mwen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:26 My flesh and my heart may fail, But God is the strength of my heart and my portion forever.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:27----
Psa 73:27 Se vre wi, moun ki vire do ba ou pral mouri, w'ap fini nèt ak moun ki pa kenbe pawòl yo gen avè ou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:27 For, behold, those who are far from You will perish; You have destroyed all those who are unfaithful to You.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 73:28----
Psa 73:28 Mwen menm, sa bon nèt pou m' rete bò kot Bondye: Se nan Seyè a mwen jwenn pwoteksyon. M'a fè konnen tou sa li fè.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 73:28 But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord God my refuge, That I may tell of all Your works.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 74:1 ---- written 1000-900 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0551_19_Psalms_073_ht-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0547_19_Psalms_069_ht-en.html
0548_19_Psalms_070_ht-en.html
0549_19_Psalms_071_ht-en.html
0550_19_Psalms_072_ht-en.html

NEXT CHAPTERS:
0552_19_Psalms_074_ht-en.html
0553_19_Psalms_075_ht-en.html
0554_19_Psalms_076_ht-en.html
0555_19_Psalms_077_ht-en.html

links to all chapters (HT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."