|
================================================================================ ---- Proverbs 1:1 ---- written 950-700 B.C.---- Pro 1:1 Men pwovèb Salomon, pitit David la, ki te wa peyi Izrayèl.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:2---- Pro 1:2 Pwovèb sa yo la pou fè moun konnen sa ki rele gen sajès ak bon levasyon, pou yo konprann lè moun lespri ap pale ak yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:2 To know wisdom and instruction, To discern the sayings of understanding,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:3---- Pro 1:3 Pwovèb sa yo la tou pou moutre moun jan pou yo viv avèk konprann, pou yo gen bon kondit, pou yo pa fè lenjistis, pou yo mache dwat nan lavi.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:3 To receive instruction in wise behavior, Righteousness, justice and equity;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:4---- Pro 1:4 Y'ap louvri lespri moun ki manke konprann, y'ap bay jenn gason yo konesans ak konprann.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:4 To give prudence to the naive, To the youth knowledge and discretion,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:5---- Pro 1:5 Se pou moun ki gen konesans koute sa ki nan pwovèb yo, pou yo ka mete sou sa yo konnen deja. Se pou moun ki gen lespri koute sa ki nan pwovèb yo, pou yo ka konnen ki jan pou yo mennen bak yo pi byen,(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:5 A wise man will hear and increase in learning, And a man of understanding will acquire wise counsel,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:6---- Pro 1:6 konsa, y'a ka konprann sans tout pwovèb ak tout parabòl, sans tout pawòl k'ap soti nan bouch moun ki gen bon konprann yo ak koze tout moun pa ka konprann.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:6 To understand a proverb and a figure, The words of the wise and their riddles.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:7---- Pro 1:7 Lè ou gen krentif pou Bondye, se lè sa a ou konmanse gen konesans. Moun fou pa konn valè sa yo rele gen konesans, yo refize aprann.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:7 The fear of the Lord is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:8---- Pro 1:8 Pitit mwen, koute papa ou non lè l'ap ba ou bon levasyon! Pa janm bliye sa manman ou te moutre ou!(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:8 Hear, my son, your father's instruction And do not forsake your mother's teaching;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:9---- Pro 1:9 Menm jan bèl foula mare nan tèt ak kolye pase nan kou bay pi bèl aparans, konsa tou konsèy papa ou ak manman ou ap fè anpil pou ou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:9 Indeed, they are a graceful wreath to your head And ornaments about your neck.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:10---- Pro 1:10 Pitit mwen, lè moun k'ap fè sa ki mal vle detounen ou, pa kite yo pran tèt ou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:10 My son, if sinners entice you, Do not consent.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:11---- Pro 1:11 Si yo di ou: Vini ak nou non! Ann anbiske kò nou pou n' touye moun. Ann pare pèlen pou nou pran inonsan yo, san yo pa gen anyen ak nou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:11 If they say, "Come with us, Let us lie in wait for blood, Let us ambush the innocent without cause;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:12---- Pro 1:12 Ann vale yo tou vivan, tankou simityè ki pa janm refize mò. Ann vale yo tout ankè tankou kadav y'ap antere.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:12 Let us swallow them alive like Sheol, Even whole, as those who go down to the pit;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:13---- Pro 1:13 N'a jwenn tout kalite gwo richès, n'a plen kay nou ak tout bagay n'a pran.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:13 We will find all kinds of precious wealth, We will fill our houses with spoil;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:14---- Pro 1:14 W'a jwenn pa ou nan tou sa n'a pran. Va gen yon sèl kès pou nou tout.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:14 Throw in your lot with us, We shall all have one purse,"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:15---- Pro 1:15 Pitit mwen, pa mache avèk moun konsa! Pa mete pye ou kote moun sa yo pase!(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:15 My son, do not walk in the way with them. Keep your feet from their path,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:16---- Pro 1:16 Yo toujou dèyè pou fè sa ki mal. Pou ti krik ti krak, yo mete san deyò.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:16 For their feet run to evil And they hasten to shed blood.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:17---- Pro 1:17 Kisa ou konprann ou fè lè ou kite zwezo wè ou ap tann pèlen pou li?(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:17 Indeed, it is useless to spread the baited net In the sight of any bird;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:18---- Pro 1:18 Se konsa moun sa yo pran nan pèlen yo menm yo pare a. Yo tonbe nan pyèj yo mete a, yo mouri.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:18 But they lie in wait for their own blood; They ambush their own lives.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:19---- Pro 1:19 Nan chache genyen sa ki pa pou ou, se ou ki lakòz malè rive ou. Se sa menm ki pou rive tout moun ki pa wè pase vòlò.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:19 So are the ways of everyone who gains by violence; It takes away the life of its possessors.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:20---- Pro 1:20 Koute byen. Sajès ap rele nan lari, l'ap pale byen fò sou plas piblik.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:20 Wisdom shouts in the street, She lifts her voice in the square;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:21---- Pro 1:21 L'ap rele nan tout kalfou, nan pòtay lavil yo, toupatou kote tout moun ka tande.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:21 At the head of the noisy streets she cries out; At the entrance of the gates in the city she utters her sayings:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:22---- Pro 1:22 L'ap di: Bann egare! Kilè n'a sispann renmen fè tenten? Kilè n'a sispann pran plezi nou nan pase tout bagay nan betiz? Kilè moun fou yo va soti pou yo aprann?(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:22 "How long, O naive ones, will you love being simple-minded? And scoffers delight themselves in scoffing And fools hate knowledge?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:23---- Pro 1:23 Se pou n' koute m' lè m'ap rale zòrèy nou. M'ap di nou tou sa ki nan tèt mwen, m'ap fè nou konnen tou sa m' konnen.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:23 "Turn to my reproof, Behold, I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:24---- Pro 1:24 Ki jan nou ye konsa? Mwen rele nou, nou fè tankou nou pa tande m'. Mwen lonje men ban nou, nou fè tankou nou pa wè m'.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:24 "Because I called and you refused, I stretched out my hand and no one paid attention;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:25---- Pro 1:25 Anhan! Se konsa sa ye? Nou voye tout konsèy mwen te ban nou yo jete byen lwen nou. Nou refize kite m' korije nou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:25 And you neglected all my counsel And did not want my reproof;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:26---- Pro 1:26 Konsa, lè n'a nan ka, m'a ri nou. Lè malè va fè nou tranble, m'a pase nou nan rizib.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:26 I will also laugh at your calamity; I will mock when your dread comes,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:27---- Pro 1:27 Lè malè va tonbe sou nou tankou yon van siklòn, lè tray va pase sou nou tankou yon toubouyon, lè lapenn ak kè sere va pran nou,(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:27 When your dread comes like a storm And your calamity comes like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:28---- Pro 1:28 le sa a, n'a rele m', mwen menm yo rele sajès, men mwen p'ap reponn nou. N'a mache chache m' toupatou, men nou p'ap jwenn mwen.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:28 "Then they will call on me, but I will not answer; They will seek me diligently but they will not find me,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:29---- Pro 1:29 Nou pa t' vle wè konesans, nou te toujou refize gen krentif pou Bondye.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:29 Because they hated knowledge And did not choose the fear of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:30---- Pro 1:30 Nou pa t' janm vle koute konsèy m' t'ap ban nou, nou te toujou derefize koute m' lè m' t'ap korije nou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:30 "They would not accept my counsel, They spurned all my reproof.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:31---- Pro 1:31 Se pou nou rekòlte sa nou te simen an. Se pou nou sibi konsekans vye konsèy nou t'ap swiv yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:31 "So they shall eat of the fruit of their own way And be satiated with their own devices.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:32---- Pro 1:32 Moun ki san esperyans yo mouri paske yo refize aprann. Bann moun fou yo menm, yo pa pran anyen pou anyen, se sa k'ap pèdi yo tou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:32 "For the waywardness of the naive will kill them, And the complacency of fools will destroy them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 1:33---- Pro 1:33 Men, moun ki koute sa m' di yo jwenn lasirans, y'a viv ak kè poze, yo p'ap bezwen pè anyen.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 1:33 "But he who listens to me shall live securely And will be at ease from the dread of evil."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:1 ---- written 950-700 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0629_20_Proverbs_01_ht-en.html 0625_19_Psalms_147_ht-en.html 0626_19_Psalms_148_ht-en.html 0627_19_Psalms_149_ht-en.html 0628_19_Psalms_150_ht-en.html 0630_20_Proverbs_02_ht-en.html 0631_20_Proverbs_03_ht-en.html 0632_20_Proverbs_04_ht-en.html 0633_20_Proverbs_05_ht-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|