|
================================================================================ ---- Proverbs 2:1 ---- written 950-700 B.C.---- Pro 2:1 Pitit mwen, aprann sa m'ap moutre ou la a. Chache pou ou pa janm bliye sa mwen di ou fè a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:1 My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:2---- Pro 2:2 Se poutèt sa, louvri zòrèy ou pou ou tande sa moun ki gen sajès ap di ou. Chache konprann yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:2 Make your ear attentive to wisdom, Incline your heart to understanding;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:3---- Pro 2:3 Wi, pa janm sispann chache gen konesans. Mande pou ou gen bon konprann.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:3 For if you cry for discernment, Lift your voice for understanding;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:4---- Pro 2:4 Kouri dèyè konesans tankou moun k'ap kouri dèyè lajan. Chache konesans tankou moun k'ap chache ja lajan.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:4 If you seek her as silver And search for her as for hidden treasures;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:5---- Pro 2:5 Si ou fè tou sa, w'a konnen sa ki rele gen krentif pou Bondye. W'a resi konnen ki moun Bondye ye.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:5 Then you will discern the fear of the Lord And discover the knowledge of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:6---- Pro 2:6 Se Seyè a ki bay konesans. Pawòl ki soti nan bouch li bay lespri ak konprann.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:6 For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:7---- Pro 2:7 Lè yon moun mache dwat, Seyè a ba li bon konsèy. Lè yon moun serye, li pwoteje l'.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:7 He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk in integrity,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:8---- Pro 2:8 Li pwoteje moun ki pa fè lenjistis. Li pran defans moun ki kenbe fèm nan sèvis li.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:8 Guarding the paths of justice, And He preserves the way of His godly ones.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:9---- Pro 2:9 Si ou koute m', w'a konnen ki jan pou ou mennen bak ou byen, ki jan pou ou pa fè lenjistis. W'a konnen ki jan pou ou mache dwat nan lavi. W'a konnen tout bon bagay ou dwe fè.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:9 Then you will discern righteousness and justice And equity and every good course.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:10---- Pro 2:10 Lè sa a, w'a gen bon konprann nan ou. W'a pran tout plezi ou nan konesans ou genyen.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:10 For wisdom will enter your heart And knowledge will be pleasant to your soul;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:11---- Pro 2:11 Entèlijans ou p'ap kite anyen rive ou, konesans ou pral yon pwoteksyon pou ou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:11 Discretion will guard you, Understanding will watch over you,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:12---- Pro 2:12 Yo p'ap kite ou fè sa ki mal. Yo p'ap kite moun k'ap fè bèl diskou pou twonpe moun pwoche bò kote ou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:12 To deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:13---- Pro 2:13 Moun sa yo, se moun ki kite chemen dwat la pou lage kò yo nan fènwa.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:13 From those who leave the paths of uprightness To walk in the ways of darkness;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:14---- Pro 2:14 Se moun ki pran plezi yo nan fè sa ki mal. Se moun ki kontan anpil pou wè mechanste lòt moun ap fè.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:14 Who delight in doing evil And rejoice in the perversity of evil;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:15---- Pro 2:15 Ou pa janm konnen kote ou ye ak moun sa yo, tout kò yo se plan.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:15 Whose paths are crooked, And who are devious in their ways;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:16---- Pro 2:16 Entèlijans ou ak konesans ou va delivre ou anba fanm adiltè yo, anba fanm lòt peyi ki gen bèl pawòl dous pou pran tèt ou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:16 To deliver you from the strange woman, From the adulteress who flatters with her words;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:17---- Pro 2:17 Fanm konsa se fanm k'ap twonpe mari yo, fanm ki bliye pwomès yo te fè Bondye.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:17 That leaves the companion of her youth And forgets the covenant of her God;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:18---- Pro 2:18 Si ou mete pye lakay yo, ou sou wout lanmò. Si ou ale lakay yo, ou pa lwen ale kote mò yo ye a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:18 For her house sinks down to death And her tracks lead to the dead;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:19---- Pro 2:19 Lakay yo, se antre pa soti. Pa gen lavi pou ou ankò!(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:19 None who go to her return again, Nor do they reach the paths of life.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:20---- Pro 2:20 Se poutèt sa, swiv egzanp moun debyen. Mache pye pou pye dèyè moun ki pa fè chemen kwochi.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:20 So you will walk in the way of good men And keep to the paths of the righteous.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:21---- Pro 2:21 Paske se moun k'ap mache dwat yo ki pral rete nan peyi a. Se moun serye yo ki pral la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:21 For the upright will live in the land And the blameless will remain in it;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 2:22---- Pro 2:22 Men, Bondye ap disparèt mechan yo nan peyi a. L'ap rache moun k'ap fè sa ki mal yo tankou yo rache move zèb.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Pro 2:22 But the wicked will be cut off from the land And the treacherous will be uprooted from it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Proverbs 3:1 ---- written 950-700 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0630_20_Proverbs_02_ht-en.html 0626_19_Psalms_148_ht-en.html 0627_19_Psalms_149_ht-en.html 0628_19_Psalms_150_ht-en.html 0629_20_Proverbs_01_ht-en.html 0631_20_Proverbs_03_ht-en.html 0632_20_Proverbs_04_ht-en.html 0633_20_Proverbs_05_ht-en.html 0634_20_Proverbs_06_ht-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|