Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CREOLE and ENGLISH (NASB 1995)


Isa 66:24 "Then they will go forth and look On the corpses of the men Who have transgressed against Me. For their worm will not die And their fire will not be quenched; And they will be an abhorrence to all mankind."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 1:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----
Jer 1:1 Nan liv sa a, nou jwenn sa Jeremi, pitit gason Ilkija a, te di ak sa l' te fè. Li te yonn nan prèt ki te rete lavil Anatòt, nan pòsyon tè branch fanmi Benjamen an.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 1:1 The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 1:2----
Jer 1:2 Lè Seyè a te pale ak Jeremi an, Jozyas, pitit gason Amon an, t'ap mache sou trèzan depi li te wa peyi Jida.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 1:2 to whom the word of the Lord came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 1:3----
Jer 1:3 Apre sa, Seyè a pale avè l' ankò. Lè sa a, se Jojakim, pitit gason Jozyas la, ki te wa nan peyi Jida. Anpil fwa menm apre sa, Seyè a pale avèk Jeremi, rive sou onzyèm lanne rèy wa Sedesyas, pitit gason Jozyas la, jouk senkyèm mwa nan lanne sa a, lè yo depòte moun lavil Jerizalèm yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 1:3 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, until the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, until the exile of Jerusalem in the fifth month.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 1:4----
Jer 1:4 Seyè a pale avè m', li di m' konsa:(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 1:4 Now the word of the Lord came to me saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 1:5----
Jer 1:5 -Mwen te konnen ou anvan menm mwen te ba ou lavi nan vant manman ou. Mwen te mete ou apa pou mwen anvan menm ou te fèt. Mwen te chwazi ou pou ou te yon pwofèt pou nasyon yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 1:5 "Before I formed you in the womb I knew you, And before you were born I consecrated you; I have appointed you a prophet to the nations."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 1:6----
Jer 1:6 Mwen reponn li: -Aa! Seyè Bondye sèl mèt! Se timoun mwen ye. Mwen pa konn pale.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 1:6 Then I said, "Alas, Lord God! Behold, I do not know how to speak, Because I am a youth."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 1:7----
Jer 1:7 Men, Seyè a di mwen: -Pa di se timoun ou ye. Ou gen pou ou ale bò kot tout moun m'ap voye ou. W'a di yo tou sa m'a ba ou lòd di yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 1:7 But the Lord said to me, "Do not say, 'I am a youth, 'Because everywhere I send you, you shall go, And all that I command you, you shall speak.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 1:8----
Jer 1:8 Ou pa bezwen pè pesonn. Paske m'ap kanpe la avè ou pou m' pwoteje ou. Se mwen menm Seyè a ki di ou sa.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 1:8 "Do not be afraid of them, For I am with you to deliver you," declares the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 1:9----
Jer 1:9 Apre sa, Seyè a lonje men l', li manyen bouch mwen. Epi li di m': -Men mwen mete pawòl mwen nan bouch ou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 1:9 Then the Lord stretched out His hand and touched my mouth, and the Lord said to me, "Behold, I have put My words in your mouth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 1:10----
Jer 1:10 Jòdi a, m'ap ba ou otorite sou pèp yo ak sou gouvènman yo, pou ou derasinen, pou ou koupe, pou ou kraze, pou ou demoli, pou ou bati, pou ou plante.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 1:10 "See, I have appointed you this day over the nations and over the kingdoms, To pluck up and to break down, To destroy and to overthrow, To build and to plant."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 1:11----
Jer 1:11 Seyè a pale avè m', li di m' ankò: -Kisa ou wè la a, Jeremi? Mwen reponn li: -Mwen wè yon branch zanmann.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 1:11 The word of the Lord came to me saying, "What do you see, Jeremiah?" And I said, "I see a rod of an almond tree."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 1:12----
Jer 1:12 Lè sa a, Seyè a di: -Se sa menm! Mwen menm, m'ap veye pou sa m' di a rive vre.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 1:12 Then the Lord said to me, "You have seen well, for I am watching over My word to perform it."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 1:13----
Jer 1:13 Apre sa, Seyè a pale avè m' yon lòt fwa ankò, li di m': -Kisa ou wè la a? Mwen reponn li: -Mwen wè yon chodyè dlo k'ap bouyi sou yon dife. Vapè dlo cho a ap desann soti nan nò.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 1:13 The word of the Lord came to me a second time saying, "What do you see?" And I said, "I see a boiling pot, facing away from the north."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 1:14----
Jer 1:14 Lè sa a Seyè a fè m' konnen: -Yon gwo malè pral soti nan nò, l'ap tonbe sou tout moun ki rete nan peyi a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 1:14 Then the Lord said to me, "Out of the north the evil will break forth on all the inhabitants of the land.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 1:15----
Jer 1:15 Paske m'ap rele tout ras moun ki rete nan peyi sou bò nò yo pou yo vini. Se mwen menm Seyè a ki di sa. Y'a vini, y'a mete fotèy wa yo devan pòtay lavil Jerizalèm. Y'ap fè wonn miray ranpa l' yo, y'ap atake tout lavil nan peyi Jida yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 1:15 For, behold, I am calling all the families of the kingdoms of the north," declares the Lord."and they will come and they will set each one his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all its walls round about and against all the cities of Judah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 1:16----
Jer 1:16 M'a pini moun nan peyi a jan m' te di l' la, paske yo te fè sa ki mal. Yo vire do ban mwen, y' al boule lansan pou lòt bondye. Yo fè zidòl, lèfini yo fè sèvis pou yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 1:16 I will pronounce My judgments on them concerning all their wickedness, whereby they have forsaken Me and have offered sacrifices to other gods, and worshiped the works of their own hands.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 1:17----
Jer 1:17 Men ou menm, Jeremi, mete gason sou ou! Leve non! Di yo tou sa mwen ba ou lòd di. Ou pa bezwen pè yo. Si ou pè yo, m'ap fè ou pi pè yo lè w'a devan yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 1:17 Now, gird up your loins and arise, and speak to them all which I command you. Do not be dismayed before them, or I will dismay you before them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 1:18----
Jer 1:18 Jòdi a m'ap ba ou fòs pou kenbe tèt ak tout moun nan peyi Jida a, ak wa l' yo, ak chèf li yo, ak prèt li yo, ak tout rès pèp la. W'ap tankou yon lavil ak gwo miray ranpa, tankou yon poto fè, tankou yon miray fèt an kwiv.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 1:18 Now behold, I have made you today as a fortified city and as a pillar of iron and as walls of bronze against the whole land, to the kings of Judah, to its princes, to its priests and to the people of the land.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 1:19----
Jer 1:19 Yo tout pral leve dèyè ou. Men, yo p'ap ka fè ou anyen. Paske m'ap kanpe la avè ou pou m' delivre ou. Se mwen menm, Seyè sèl Mèt la, ki di sa.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 1:19 They will fight against you, but they will not overcome you, for I am with you to deliver you," declares the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 2:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0746_24_Jeremiah_01_ht-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0742_23_Isaiah_63_ht-en.html
0743_23_Isaiah_64_ht-en.html
0744_23_Isaiah_65_ht-en.html
0745_23_Isaiah_66_ht-en.html

NEXT CHAPTERS:
0747_24_Jeremiah_02_ht-en.html
0748_24_Jeremiah_03_ht-en.html
0749_24_Jeremiah_04_ht-en.html
0750_24_Jeremiah_05_ht-en.html

links to all chapters (HT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."