|
================================================================================ ---- Jeremiah 45:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic---- Jer 45:1 Yon lè, antan Bawouk, pitit Nerija a, t'ap kouche sou papye mesaj pwofèt Jeremi t'ap repete pou li yo, Jeremi ba li yon mesaj pou li menm menm. Lè sa a, Jojakim, pitit Jozyas, te sou katriyèm lanne depi li te wa nan peyi Jida. Jeremi di Bawouk konsa:(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 45:1 This is the message which Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah, when he had written down these words in a book at Jeremiah's dictation, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 45:2---- Jer 45:2 -Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, bay yon mesaj sou ou, Bawouk.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 45:2 "Thus says the Lord the God of Israel to you, O Baruch:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 45:3---- Jer 45:3 Ou te di: Ala devenn pou mwen! Seyè a mete lafliksyon sou traka m' te genyen deja. Mwen bouke plenn, mwen pa jwenn yon ti soulajman menm!(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 45:3 'You said, "Ah, woe is me! For the Lord has added sorrow to my pain; I am weary with my groaning and have found no rest."'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 45:4---- Jer 45:4 Enben, men mesaj Seyè a ban mwen pou ou: Se mwen menm Seyè k'ap demoli tou sa mwen te bati. m'ap derasinen tou sa mwen te plante. M'ap fè sa toupatou sou latè!(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 45:4 Thus you are to say to him, 'Thus says the Lord, "Behold, what I have built I am about to tear down, and what I have planted I am about to uproot, that is, the whole land."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 45:5---- Jer 45:5 Epi ou menm, w'ap mande pou yo fè pa ou, w'ap mande yon soulajman pou tèt ou ase? Pa mande anyen. M'ap voye malè a sou tout moun sou latè. Se mwen menm Seyè a ki di sa. Men ou menm, ou mèt ale kote ou vle, ou p'ap mouri, w'ap sove lavi ou!(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 45:5 But you, are you seeking great things for yourself? Do not seek them; for behold, I am going to bring disaster on all flesh, 'declares the Lord, 'but I will give your life to you as booty in all the places where you may go.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 46:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0790_24_Jeremiah_45_ht-en.html 0786_24_Jeremiah_41_ht-en.html 0787_24_Jeremiah_42_ht-en.html 0788_24_Jeremiah_43_ht-en.html 0789_24_Jeremiah_44_ht-en.html 0791_24_Jeremiah_46_ht-en.html 0792_24_Jeremiah_47_ht-en.html 0793_24_Jeremiah_48_ht-en.html 0794_24_Jeremiah_49_ht-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|