Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CREOLE and ENGLISH (NASB 1995)


Eze 20:49 Then I said, "Ah Lord God! They are saying of me, 'Is he not just speaking parables?'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:1 ---- written 592-570 B.C. Exilic----
Eze 21:1 Seyè a pale avè m' ankò. Li di m' konsa:(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:1 And the word of the Lord came to me saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:2----
Eze 21:2 -Nonm o! Vire figi ou gade nan direksyon lavil Jerizalèm. Denonse sa y'ap fè nan tanp yo. Avèti moun peyi Izrayèl yo!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:2 "Son of man, set your face toward Jerusalem, and speak against the sanctuaries and prophesy against the land of Israel;(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:3----
Eze 21:3 W'a di yo: Men mesaj Seyè a bay pou nou: Mwen leve dèyè nou koulye a. Mwen pral rale nepe m' nan djenn li, mwen pral touye nou tout, bon kou move.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:3 and say to the land of Israel, 'Thus says the Lord, "Behold, I am against you; and I will draw My sword out of its sheath and cut off from you the righteous and the wicked.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:4----
Eze 21:4 Wi, mwen pral touye bon moun kou move moun nan peyi a. Se poutèt sa menm mwen pral rale nepe m' nan djenn li pou touye tout moun depi nan sid rive nan nò.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:4 Because I will cut off from you the righteous and the wicked, therefore My sword will go forth from its sheath against all flesh from south to north.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:5----
Eze 21:5 Tout moun va konnen se mwen menm, Seyè a, ki rale nepe m' nan djenn li. Anyen p'ap ka fè m' mete l' nan plas li ankò.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:5 Thus all flesh will know that I, the Lord, have drawn My sword out of its sheath. It will not return to its sheath again."'(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:6----
Eze 21:6 Men ou menm, nonm o! Se pou ou plenn paske kè ou ap fann, ou dekouraje. Wi, se pou ou plenn pou tout moun ka wè ou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:6 As for you, son of man, groan with breaking heart and bitter grief, groan in their sight.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:7----
Eze 21:7 Lè y'a mande ou poukisa w'ap plenn konsa, w'a di yo: Se paske m' pran nouvèl malè ki pral rive a. Lè l'a rive vre, kè tout moun pral kase, ponyèt yo ap febli, y'ap pèdi tout fòs kouraj yo, yo p'ap ka kanpe sou janm yo. Lè a rive, li deja sou nou. Se Seyè sèl Mèt la ki di sa.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:7 And when they say to you, 'Why do you groan?'you shall say, 'Because of the news that is coming; and every heart will melt, all hands will be feeble, every spirit will faint and all knees will be weak as water. Behold, it comes and it will happen, 'declares the Lord God."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:8----
Eze 21:8 Seyè a pale avè m' ankò, li di m' konsa:(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:8 Again the word of the Lord came to me, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:9----
Eze 21:9 -Nonm o! Bay mesaj sa a. Di pèp la men sa mwen menm Seyè a, mwen voye di yo: Nepe a, nepe a! Men y'ap file l'. Men y'ap netwaye li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:9 "Son of man, prophesy and say, 'Thus says the Lord.' Say, 'A sword, a sword sharpened And also polished!(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:10----
Eze 21:10 Y'ap file l' pou touye moun. Y'ap netwaye li pou fè l' fè zèklè. Pa gen fè fèt ankò, paske pèp mwen an pa okipe avètisman ak pinisyon mwen te ba li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:10 'Sharpened to make a slaughter, Polished to flash like lightning!' Or shall we rejoice, the rod of My son despising every tree?(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:11----
Eze 21:11 Wi, y'ap netwaye nepe a. Y'ap pare l' pou moun ka sèvi avè l'. Y'ap file l', y'ap netwaye l' pou yo mete l' nan men bouwo a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:11 It is given to be polished, that it may be handled; the sword is sharpened and polished, to give it into the hand of the slayer.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:12----
Eze 21:12 Ou menm, nonm o! Rele kont rele ou! Rele byen fò. Se pou pèp mwen an y'ap pare nepe a, pou tout chèf pèp Izrayèl yo. Yo pral touye yo ansanm ak tout pèp mwen an. Pran lapenn pou yo!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:12 Cry out and wail, son of man; for it is against My people, it is against all the officials of Israel. They are delivered over to the sword with My people, therefore strike your thigh.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:13----
Eze 21:13 N'ap sonde pèp la. Si yo derefize chanje, tout bagay sa yo ap rive vre! Se Seyè sèl Mèt la ki di sa.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:13 For there is a testing; and what if even the rod which despises will be no more?" declares the Lord God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:14----
Eze 21:14 Koulye a, nonm o! Bay mesaj sa a. Lèfini, bat men pou ankouraje. Nepe a ap pase de fwa. Nepe a ap pase twa fwa. Nepe a ap touye anpil moun. Nepe a ap sènen yo kote yo vire.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:14 "You therefore, son of man, prophesy and clap your hands together; and let the sword be doubled the third time, the sword for the slain. It is the sword for the great one slain, which surrounds them,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:15----
Eze 21:15 L'ap fè pèp mwen an pèdi tout kouraj li, y'ap tonbe yonn sou lòt. Mwen mete nepe nan tout pòtay yo, yon nepe k'ap bay zèklè, yon nepe ki pare pou touye anpil moun.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:15 that their hearts may melt, and many fall at all their gates. I have given the glittering sword. Ah! It is made for striking like lightning, it is wrapped up in readiness for slaughter.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:16----
Eze 21:16 Ou menm, nepe file, koupe sou bò dwat, koupe sou bò gòch. Kote ou vire, koupe!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:16 Show yourself sharp, go to the right; set yourself; go to the left, wherever your edge is appointed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:17----
Eze 21:17 Mwen menm tou, m'ap bat men pou ankouraje. Se pou m' move sou yo jouk mwen p'ap kapab ankò. Se mwen menm, Seyè a, ki pale.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:17 I will also clap My hands together, and I will appease My wrath; I, the Lord, have spoken."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:18----
Eze 21:18 Seyè a pale avè m', li di m' konsa:(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:18 The word of the Lord came to me saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:19----
Eze 21:19 -Nonm o! Trase de chemen kote pou wa Babilòn lan ka pase ak nepe l'. De chemen yo ap soti nan menm peyi a. Mete de mak nan kalfou kote yo separe a,(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:19 "As for you, son of man, make two ways for the sword of the king of Babylon to come; both of them will go out of one land. And make a signpost; make it at the head of the way to the city.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:20----
Eze 21:20 yonn pou moutre wa a chemen ki mennen lavil Raba nan peyi Amon, yonn pou moutre l' chemen ki ale peyi Jida rive lavil Jerizalèm ki byen pwoteje ak ranpa a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:20 You shall mark a way for the sword to come to Rabbah of the sons of Ammon, and to Judah into fortified Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:21----
Eze 21:21 Wa Babilòn lan kanpe nan kalfou a bò mak yo, l'ap souke flèch yo voye atè pou li ka konnen ki wout pou li pran. L'ap mande zidòl yo sa pou l' fè, l'ap egzaminen fresi bèt yo touye pou bondye yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:21 For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination; he shakes the arrows, he consults the household idols, he looks at the liver.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:22----
Eze 21:22 Bon! Men li kenbe flèch ki bay direksyon lavil Jerizalèm lan! Sa vle di se pou l' atake lavil Jerizalèm ak machin lagè yo, bay lòd pou yo touye tout moun, bay siyal pou yo mache sou lavil la ak gwo poto bwa pou defonse pòtay li yo, pou yo anpile ranblè nan pye miray li yo, pou yo fouye gwo kannal sènen l' toupatou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:22 Into his right hand came the divination, 'Jerusalem,' to set battering rams, to open the mouth for slaughter, to lift up the voice with a battle cry, to set battering rams against the gates, to cast up ramps, to build a siege wall.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:23----
Eze 21:23 Moun lavil Jerizalèm yo p'ap kwè sa w'ap di a se vre paske yo te pase kontra avè l'. Men, mesaj w'ap bay la se pou fè yo chonje tou sa yo fè ki mal, pou fè konnen y'ap fè yo prizonye.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:23 And it will be to them like a false divination in their eyes; they have sworn solemn oaths. But he brings iniquity to remembrance, that they may be seized.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:24----
Eze 21:24 Se poutèt sa, men sa mwen menm Seyè sèl Mèt la, m'ap di yo: Tout moun konnen jan nou pa bon. Nou fè tout peche nou yo aklè. Nan tou sa n'ap fè nou moutre jan nou mechan. Se poutèt sa, y'ap kondannen nou. N'ap tonbe anba men lènmi nou yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:24 "Therefore, thus says the Lord God, 'Because you have made your iniquity to be remembered, in that your transgressions are uncovered, so that in all your deeds your sins appear--because you have come to remembrance, you will be seized with the hand.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:25----
Eze 21:25 Kanta pou ou menm, chèf peyi Izrayèl la, krimenèl san respè pou Bondye, jou pa ou la, jou dènye chatiman ou lan ap rive.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:25 And you, O slain, wicked one, the prince of Israel, whose day has come, in the time of the punishment of the end, '(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:26----
Eze 21:26 Se mwen menm, Seyè sèl Mèt la, ki pale. Wete kouwòn lan ak gwo bèl mouchwa madras la nan tèt ou. Tout bagay pral chanje. Sa ki anba yo pral moute chèf, sa ki te chèf yo pral tonbe.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:26 thus says the Lord God, 'Remove the turban and take off the crown; this will no longer be the same. Exalt that which is low and abase that which is high.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:27----
Eze 21:27 Kraze, kraze, brize! Wi, m'ap fè lavil la tounen mazi. Men, pou sa rive, fòk moun mwen te chwazi pou pini lavil la vini anvan. Se nan men l' m'ap lage l'.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:27 A ruin, a ruin, a ruin, I will make it. This also will be no more until He comes whose right it is, and I will give it to Him.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:28----
Eze 21:28 -Nonm o! Bay mesaj la! Pale. Men sa Seyè sèl Mèt la voye di moun peyi Amon yo k'ap plede joure pèp Izrayèl la. Di yo konsa: Nepe a, nepe a pare pou touye! Li byen file pou depatcha. Li byen netwaye pou fè l' fè zèklè.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:28 "And you, son of man, prophesy and say, 'Thus says the Lord God concerning the sons of Ammon and concerning their reproach,' and say: 'A sword, a sword is drawn, polished for the slaughter, to cause it to consume, that it may be like lightning--(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:29----
Eze 21:29 Vizyon nou t'ap fè yo pa bon vizyon. Sa yo te di ki gen pou rive a p'ap rive. Nou menm mechan, nou menm malveyan, jou pa nou an, jou pou yo ban nou dènye chatiman nou an ap vini. Nepe a pral tonbe sou nou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:29 while they see for you false visions, while they divine lies for you--to place you on the necks of the wicked who are slain, whose day has come, in the time of the punishment of the end.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:30----
Eze 21:30 Remete nepe a nan djenn li. Mwen pral jije ou kote yo te kreye ou la, nan peyi kote ou te fèt la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:30 Return it to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:31----
Eze 21:31 M'ap fè ou santi jan m' move. Tankou yon gwo dife k'ap boule, m'ap soufle sou ou, m'ap lage ou nan men lwijanboje yo ki pa konnen pase kraze moun.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:31 I will pour out My indignation on you; I will blow on you with the fire of My wrath, and I will give you into the hand of brutal men, skilled in destruction.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:32----
Eze 21:32 Dife pral boule tout kò ou. San ou pral koule nan tout peyi a. Pesonn p'ap janm chonje ou ankò. Se mwen menm, Seyè a, ki pale.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:32 You will be fuel for the fire; your blood will be in the midst of the land. You will not be remembered, for I, the Lord, have spoken.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:1 ---- written 592-570 B.C. Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0823_26_Ezekiel_21_ht-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0819_26_Ezekiel_17_ht-en.html
0820_26_Ezekiel_18_ht-en.html
0821_26_Ezekiel_19_ht-en.html
0822_26_Ezekiel_20_ht-en.html

NEXT CHAPTERS:
0824_26_Ezekiel_22_ht-en.html
0825_26_Ezekiel_23_ht-en.html
0826_26_Ezekiel_24_ht-en.html
0827_26_Ezekiel_25_ht-en.html

links to all chapters (HT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."