Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CREOLE and ENGLISH (NASB 1995)


Luk 23:56 Then they returned and prepared spices and perfumes. And on the Sabbath they rested according to the commandment.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:1 ---- written c. 60 A.D.----
Luk 24:1 Nan dimanch maten, byen bonè, medam yo ale nan kavo a. Yo te pote lwil santi bon yo te pare pou benyen kò a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:1 But on the first day of the week, at early dawn, they came to the tomb bringing the spices which they had prepared.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:2----
Luk 24:2 Yo jwenn wòch ki te fèmen kavo a te woule byen lwen soti devan bouch kavo a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:2 And they found the stone rolled away from the tomb,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:3----
Luk 24:3 Yo antre, men yo pa jwenn kò Seyè Jezi.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:3 but when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:4----
Luk 24:4 Yo te la konsa, yo pa t' konn sa pou yo te fè lè de moun parèt devan yo ak rad yo byen klere.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:4 While they were perplexed about this, behold, two men suddenly stood near them in dazzling clothing;(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:5----
Luk 24:5 Medam yo te pè anpil. Yo bese tèt yo atè; men de moun yo di yo konsa: Poukisa n'ap chache moun vivan an nan mitan mò yo?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:5 and as the women were terrified and bowed their faces to the ground, the men said to them, "Why do you seek the living One among the dead?(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:6----
Luk 24:6 (Li pa isit; li leve soti vivan nan lanmò.) Chonje sa l' te di nou lè l' te Galile a:(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:6 He is not here, but He has risen. Remember how He spoke to you while He was still in Galilee,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:7----
Luk 24:7 Moun Bondye voye nan lachè a gen pou tonbe anba men pechè yo; yo gen pou yo kloure l' sou yon kwa. Men, sou twa jou l'ap leve soti vivan ankò.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:7 saying that the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:8----
Luk 24:8 Yo vin chonje pawòl Jezi te di yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:8 And they remembered His words,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:9----
Luk 24:9 Yo soti kite kavo a, y' al rakonte onz disip yo ak lòt moun yo tout bagay sa yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:9 and returned from the tomb and reported all these things to the eleven and to all the rest.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:10----
Luk 24:10 Men non medam yo: se te Mari, moun Magdala a, Jan ak Mari, manman Jak. Te gen lòt fanm avèk yo tou. Yo menm tou, yo te rakonte apòt yo menm bagay la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:10 Now they were Mary Magdalene and Joanna and Mary the mother of James; also the other women with them were telling these things to the apostles.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:11----
Luk 24:11 Men, apòt yo te pran sa medam yo t'ap di a pou istwa san sans, yo pa t' kwè yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:11 But these words appeared to them as nonsense, and they would not believe them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:12----
Luk 24:12 Lè sa a, Pyè leve, li kouri al nan kavo a. Li bese, li wè dra mò a sèlman. Apre sa, li tounen lakay li. Li te sezi anpil pou sak te rive a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:12 But Peter got up and ran to the tomb; stooping and looking in, he saw the linen wrappings only; and he went away to his home, marveling at what had happened.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:13----
Luk 24:13 Menm jou sa a, te gen de disip ki tapral nan yon bouk yo rele Emayis. Bouk la te yon ti distans onz kilomèt konsa ak lavil Jerizalèm.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:13 And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:14----
Luk 24:14 De disip yo t'ap koze sou tou sa ki te pase.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:14 And they were talking with each other about all these things which had taken place.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:15----
Luk 24:15 Yo t'ap pale, yo t'ap diskite yonn ak lòt. Lè sa a, Jezi pwoche bò kote yo, li tanmen fè wout ak yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:15 While they were talking and discussing, Jesus Himself approached and began traveling with them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:16----
Luk 24:16 Yo te wè l', men te gen kichòy ki te anpeche yo rekonèt li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:16 But their eyes were prevented from recognizing Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:17----
Luk 24:17 Li di yo: Sou kisa n'ap pale konsa antan n'ap mache a? Yo rete yo kanpe tou tris.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:17 And He said to them, "What are these words that you are exchanging with one another as you are walking?" And they stood still, looking sad.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:18----
Luk 24:18 Yonn ladan yo ki te rele Kleopas reponn li: Gen lè ou se sèl moun k'ap viv lavil Jerizalèm ki pa konn sak te rive nan senmenn ki sot pase a?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:18 One of them, named Cleopas, answered and said to Him, "Are You the only one visiting Jerusalem and unaware of the things which have happened here in these days?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:19----
Luk 24:19 Li di yo: Ki sak te rive konsa? Yo reponn li: Tou sak te rive Jezi, moun Nazarèt la. Nonm sa a te yon gwo pwofèt devan Bondye ak devan tout pèp la: li te fè anpil bèl bagay epi li te pale byen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:19 And He said to them, "What things?" And they said to Him, "The things about Jesus the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word in the sight of God and all the people,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:20----
Luk 24:20 Enben, chèf prèt yo ak otorite nou yo fè yo kondannen l' amò, epi yo kloure l' sou yon kwa.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:20 and how the chief priests and our rulers delivered Him to the sentence of death, and crucified Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:21----
Luk 24:21 Nou te gen espwa se li menm ki t'ap vin delivre pep Izrayèl la. Men, jòdi a fè twa jou depi bagay sa yo pase.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:21 But we were hoping that it was He who was going to redeem Israel. Indeed, besides all this, it is the third day since these things happened.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:22----
Luk 24:22 Fòk nou di ou tou gen kèk fanm nan gwoup nou an ki fè nou byen sezi. Yo te al nan kavo a granmaten jòdi a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:22 But also some women among us amazed us. When they were at the tomb early in the morning,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:23----
Luk 24:23 Men, yo pa jwenn kò a. Yo tounen vin rakonte te gen zanj Bondye ki te parèt devan yo, ki te di yo li vivan.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:23 and did not find His body, they came, saying that they had also seen a vision of angels who said that He was alive.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:24----
Luk 24:24 Gen kèk zanmi nou yo ki al nan kavo a tou. Yo jwenn tout bagay jan medam yo te di l' la; men li menm, yo pa wè li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:24 Some of those who were with us went to the tomb and found it just exactly as the women also had said; but Him they did not see."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:25----
Luk 24:25 Lè sa a Jezi di yo: Ala moun san konprann! Ki jan lespri nou fè lou pou kwè tou sa pwofèt yo te di konsa!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:25 And He said to them, "O foolish men and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken!(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:26----
Luk 24:26 Eske se pa pou Kris la te soufri bagay sa yo anvan pou l' te resevwa lwanj li?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:26 Was it not necessary for the Christ to suffer these things and to enter into His glory?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:27----
Luk 24:27 Epi li pran esplike yo tou sa ki te ekri sou li nan Liv yo; li kòmanse ak Liv Moyiz yo, li pase nan tout Liv pwofèt yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:27 Then beginning with Moses and with all the prophets, He explained to them the things concerning Himself in all the Scriptures.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:28----
Luk 24:28 Lè yo rive toupre ti bouk kote yo t'ap prale a, Jezi fè tankou li ta vle al pi lwen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:28 And they approached the village where they were going, and He acted as though He were going farther.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:29----
Luk 24:29 Yo kenbe l', yo di li: Rete avèk nou non. Solèy fin kouche, pral fènwa. Li antre pou l' rete ak yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:29 But they urged Him, saying, "Stay with us, for it is getting toward evening, and the day is now nearly over." So He went in to stay with them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:30----
Luk 24:30 Li chita bò tab la ak yo pou manje. Li pran pen, li di Bondye mèsi, li kase l', epi li ba yo li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:30 When He had reclined at the table with them, He took the bread and blessed it, and breaking it, He began giving it to them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:31----
Luk 24:31 Menm lè a, je yo louvri, yo rekonèt li. Men, li disparèt lamenm devan yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:31 Then their eyes were opened and they recognized Him; and He vanished from their sight.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:32----
Luk 24:32 Yonn pran di lòt: Eske nou pa t' santi tankou yon dife k'ap boule nan kè nou lè l' t'ap pale avèk nou sou tout wout la, lè l' t'ap esplike nou sak te ekri nan Liv yo?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:32 They said to one another, "Were not our hearts burning within us while He was speaking to us on the road, while He was explaining the Scriptures to us?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:33----
Luk 24:33 Latou, yo leve, yo tounen Jerizalèm. Lè yo rive, yo jwenn onz disip yo reyini ak zanmi yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:33 And they got up that very hour and returned to Jerusalem, and found gathered together the eleven and those who were with them,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:34----
Luk 24:34 Yo tout yo t'ap di: Se vre wi, Seyè a leve vivan. Simon wè li.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:34 saying, "The Lord has really risen and has appeared to Simon."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:35----
Luk 24:35 Lè sa a, de disip yo pran rakonte sak te rive yo sou wout la, ki jan yo te rekonèt li lè l' te kase pen an.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:35 They began to relate their experiences on the road and how He was recognized by them in the breaking of the bread.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:36----
Luk 24:36 Pandan yo t'ap pale konsa, Jezi li menm vin kanpe nan mitan yo, li di yo: benediksyon Bondye sou nou tout.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:36 While they were telling these things, He Himself stood in their midst and said to them, "Peace be to you."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:37----
Luk 24:37 Yo te pè, yo pran tranble: yo te kwè se yon revenan.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:37 But they were startled and frightened and thought that they were seeing a spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:38----
Luk 24:38 Men, Jezi di yo: Poukisa nou pè konsa? Pouki tout lide sa yo nan tèt nou?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:38 And He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts arise in your hearts?(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:39----
Luk 24:39 Gade men m' ak pye m' yo. Se mwen menm wi. Nou mèt mangen m'. Gade m' byen: yon revenan pa gen vyann ak zo jan nou wè m' genyen an.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:39 See My hands and My feet, that it is I Myself; touch Me and see, for a spirit does not have flesh and bones as you see that I have."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:40----
Luk 24:40 Antan li t'ap di yo sa, li moutre yo men l' ak pye l' yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:40 And when He had said this, He showed them His hands and His feet.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:41----
Luk 24:41 Yon sèl kè kontan pran disip yo, men yo pa t' kwè toujou sitèlman yo te sezi. Lè sa a, Jezi di yo: Eske nou gen kichòy la a pou manje?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:41 While they still could not believe it because of their joy and amazement, He said to them, "Have you anything here to eat?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:42----
Luk 24:42 Yo ofri l' yon moso pwason boukannen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:42 They gave Him a piece of a broiled fish;(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:43----
Luk 24:43 Li pran l', li manje l' devan je yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:43 and He took it and ate it before them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:44----
Luk 24:44 Epi li di yo: Men sa m' t'ap di nou an lè m' te la avèk nou toujou a. Tou sa ki te ekri sou mwen nan lalwa Moyiz la, nan Liv pwofèt yo, menm nan sòm yo, fòk tou sa te rive.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:44 Now He said to them, "These are My words which I spoke to you while I was still with you, that all things which are written about Me in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms must be fulfilled."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:45----
Luk 24:45 Lè sa a, li louvri lespri yo pou yo te ka konprann tou sa ki te ekri nan Liv yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:45 Then He opened their minds to understand the Scriptures,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:46----
Luk 24:46 Li di yo: Men sa ki te ekri: Kris la gen pou l' soufri jouk li mouri, men sou twa jou li gen pou l' soti vivan nan lanmò.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:46 and He said to them, "Thus it is written, that the Christ would suffer and rise again from the dead the third day,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:47----
Luk 24:47 Y'a pran non l' pou yo mache fè konnen mesaj la nan tout peyi, kòmanse lavil Jerizalèm, pou mande tout moun pou yo tounen vin jwenn Bondye pou yo ka resevwa padon peche yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:47 and that repentance for forgiveness of sins would be proclaimed in His name to all the nations, beginning from Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:48----
Luk 24:48 Nou temwen tout bagay sa yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:48 You are witnesses of these things.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:49----
Luk 24:49 Mwen menm, mapral voye ban nou sa Papa m' te pwomèt la. Nou menm, rete lavil Jerizalèm jouk pouvwa k'ap soti anwo nan syèl la va desann sou nou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:49 And behold, I am sending forth the promise of My Father upon you; but you are to stay in the city until you are clothed with power from on high."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:50----
Luk 24:50 Apre sa, li mennen yo an deyò lavil la, bò Betani, epi li leve men li pou l' beni yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:50 And He led them out as far as Bethany, and He lifted up His hands and blessed them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:51----
Luk 24:51 Antan l'ap beni yo konsa, li separe ak yo, li moute nan syèl la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:51 While He was blessing them, He parted from them and was carried up into heaven.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:52----
Luk 24:52 Yo menm menm, lè yo fin adore l', yo tounen lavil Jerizalèm ak yon gwo kè kontan.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:52 And they, after worshiping Him, returned to Jerusalem with great joy,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 24:53----
Luk 24:53 Se tout tan yo te nan tanp lan ap fè lwanj Bondye.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 24:53 and were continually in the temple praising God.(NASB-1995)

================================================================================


top of the page
THIS CHAPTER:    0997_42_Luke_24_ht-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0993_42_Luke_20_ht-en.html
0994_42_Luke_21_ht-en.html
0995_42_Luke_22_ht-en.html
0996_42_Luke_23_ht-en.html

NEXT CHAPTERS:
0998_43_John_01_ht-en.html
0999_43_John_02_ht-en.html
1000_43_John_03_ht-en.html
1001_43_John_04_ht-en.html

links to all chapters (HT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."