Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CREOLE and ENGLISH (NASB 1995)


Eph 6:24 Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:1 ---- written 61 A.D.----
Phi 1:1 Se mwen menm Pòl ak Timote, de sèvitè Jezikri, k'ap ekri lèt sa a voye bay tout pèp Bondye nan lavil Filip la k'ap viv ansanm nan Jezikri. Lèt sa a se pou tout moun ki chèf nan legliz la ak pou tout dyak yo tou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:1 Paul and Timothy, bond-servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, including the overseers and deacons:(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:2----
Phi 1:2 Nou mande Bondye, Papa nou, ansanm ak Jezikri, Seyè a, pou yo ban nou benediksyon ak kè poze.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:3----
Phi 1:3 Mwen di Bondye mwen an mèsi pou nou chak fwa lide m' frape sou nou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:3 I thank my God in all my remembrance of you,(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:4----
Phi 1:4 Chak fwa m'ap lapriyè tou pou nou, mwen fè l' ak kè kontan,(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:4 always offering prayer with joy in my every prayer for you all,(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:5----
Phi 1:5 poutèt jan nou te ede m' gaye bon nouvèl la, depi premye jou a jouk koulye a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:5 in view of your participation in the gospel from the first day until now.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:6----
Phi 1:6 Mwen sèten Bondye ki te konmanse bon travay sa a nan nou, li gen pou l' kontinye l' jouk li va fini l' nèt, lè jou Jezikri a va rive.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:6 For I am confident of this very thing, that He who began a good work in you will perfect it until the day of Christ Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:7----
Phi 1:7 Se tou nòmal pou m' fè lide konsa sou nou, paske nou toujou nan lespri m', nou tout ki kanpe la avè m' nan tout favè Bondye fè m', kit lè mwen nan prizon tankou koulye a, kit lè mwen te lib pou m' defann bon nouvèl la, pou m' moutre se laverite li ye.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:7 For it is only right for me to feel this way about you all, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers of grace with me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:8----
Phi 1:8 Mwen pran Bondye sèvi m' temwen, sa m'ap di nou la a se vre wi. Mwen renmen nou tout anpil anpil avèk renmen ki soti nan Jezikri.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:8 For God is my witness, how I long for you all with the affection of Christ Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:9----
Phi 1:9 Lè m'ap lapriyè Bondye, mwen mande l' pou nou gen plis renmen toujou, ak bonkou konesans pou nou ka rive konprann tout bagay,(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:9 And this I pray, that your love may abound still more and more in real knowledge and all discernment,(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:10----
Phi 1:10 pou nou ka toujou chwazi sa ki pi bon. Konsa, n'a mennen yon lavi ki pwòp, yo p'ap jwenn anyen pou repwòche nou lè Kris la va vini.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:10 so that you may approve the things that are excellent, in order to be sincere and blameless until the day of Christ;(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:11----
Phi 1:11 Konsa, Jezikri va fè nou fè anpil bagay ki dwat epi ki bon, pou sa ka sèvi yon lwanj ak yon bèl bagay pou Bondye.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:11 having been filled with the fruit of righteousness which comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:12----
Phi 1:12 Frè m' yo, mwen vle nou konn sa byen: Tout bagay sa yo ki rive m' lan, yo pi fè travay predikasyon bon nouvèl la mache pase yo fè lòt bagay.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:12 Now I want you to know, brethren, that my circumstances have turned out for the greater progress of the gospel,(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:13----
Phi 1:13 Se konsa, tout gad palè yo ansanm ak tout lòt moun yo konnen se paske m'ap sèvi Kris la kifè m' nan prizon.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:13 so that my imprisonment in the cause of Christ has become well known throughout the whole praetorian guard and to everyone else,(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:14----
Phi 1:14 Frè yo menm, bò pa yo, lè yo wè m' nan prizon an, pifò ladan yo vin gen plis konfyans toujou nan Seyè a. Sa ba yo plis kouraj koulye a pou fè konnen pawòl Bondye a san yo pa pè anyen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:14 and that most of the brethren, trusting in the Lord because of my imprisonment, have far more courage to speak the word of God without fear.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:15----
Phi 1:15 Gen ladan yo k'ap fè konnen Kris la paske jalouzi moute yo nan tèt, yo ta renmen ban m' traka. Se vre. Men, gen lòt tou k'ap fè l' ak bon lide nan tèt yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:15 Some, to be sure, are preaching Christ even from envy and strife, but some also from good will;(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:16----
Phi 1:16 Se renmen Bondye a k'ap pouse yo fè l', paske yo konnen se Bondye menm ki ban m' travay sa a pou m' ka defann bon nouvèl la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:16 the latter do it out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel;(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:17----
Phi 1:17 Men, lòt yo ap fè konnen Kris la ak move lide dèyè tèt yo, y'ap fè l' pou lanbisyon pèsonèl pa yo. Y'ap fè l' pou chache m' kont. Yo konprann yo ka fè m' lapenn antan m' nan prizon an.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:17 the former proclaim Christ out of selfish ambition rather than from pure motives, thinking to cause me distress in my imprisonment.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:18----
Phi 1:18 Men, sa pa fè m' anyen. Kit yo gen bon lide, kit yo gen move lide, tout jan se Kris la y'ap fè konnen. Epi sa fè kè m' kontan. M'ap pi kontan toujou,(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:18 What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed; and in this I rejoice. Yes, and I will rejoice,(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:19----
Phi 1:19 paske mwen konnen tout bagay sa yo pral vire anbyen pou mwen, gremesi lapriyè n'ap fè pou mwen ak lasistans Lespri Jezikri a ap ban mwen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:19 for I know that this will turn out for my deliverance through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ,(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:20----
Phi 1:20 Paske, mwen ta renmen pou m' pa soti wont nan anyen. Se la tout espwa m' pou m' ka pale ak kouraj, pou jòdi a tankou anvan lèzòm ka wè pouvwa Kris la nan mwen, kit mwen vivan, kit mwen mouri.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:20 according to my earnest expectation and hope, that I will not be put to shame in anything, but that with all boldness, Christ will even now, as always, be exalted in my body, whether by life or by death.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:21----
Phi 1:21 Paske pou mwen, lavi se Kris la. Se poutèt sa lanmò se yon gany pou mwen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:21 For to me, to live is Christ and to die is gain.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:22----
Phi 1:22 Men, si antan m'ap viv sou tè a toujou, mwen ka fè kèk travay ankò pou Seyè a, nan ka sa a, mwen pa konn sa m' pito.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:22 But if I am to live on in the flesh, this will mean fruitful labor for me; and I do not know which to choose.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:23----
Phi 1:23 Mwen ta renmen fè tou de: Mwen ta renmen mouri pou m' ta avè Kris la. Sa ta pi bon anpil pou mwen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:23 But I am hard-pressed from both directions, having the desire to depart and be with Christ, for that is very much better;(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:24----
Phi 1:24 Men, li ta pi bon pou nou pou m' rete viv sou latè.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:24 yet to remain on in the flesh is more necessary for your sake.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:25----
Phi 1:25 Mwen sèten se sa k'ap rive menm. Se poutèt sa, mwen konnen mwen gen pou m' rete, pou m' ka viv ansanm ak nou, pou m' ede nou grandi, pou m' ka fè nou kontan nan konfyans nou gen nan Bondye.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:25 Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all for your progress and joy in the faith,(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:26----
Phi 1:26 Konsa, lè m'a tounen bò kote nou, m'a ban nou yon bèl okazyon pou nou kontan nan lavi n'ap mennen ansanm nan Kris la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:26 so that your proud confidence in me may abound in Christ Jesus through my coming to you again.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:27----
Phi 1:27 Sèl bagay ki konsekan se pou nou viv yon jan ki konfòm ak bon nouvèl Kris la. Konsa, mwen ta mèt rive vin wè nou, mwen ta mèt pa kapab, se pou m' tande jan n'ap kenbe fèm, jan n'ap viv ansanm yonn ak lòt. Se pou m' tande jan n'ap mennen batay la ansanm pou defann konfyans bon nouvèl la fè nou gen nan Bondye.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:27 Only conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or remain absent, I will hear of you that you are standing firm in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:28----
Phi 1:28 Pa kite okenn lènmi kraponnen nou. Se pou tout bagay sa yo sèvi tankou yon prèv pou fè lènmi yo wè se pèdi y'ap pèdi tèt yo. Men, pou nou menm, yo fè wè se delivre n'ap delivre. Sa se travay Bondye.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:28 in no way alarmed by your opponents--which is a sign of destruction for them, but of salvation for you, and that too, from God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:29----
Phi 1:29 Paske nou menm k'ap sèvi Kris la, Bondye ban nou favè sa a, non sèlman pou nou gen konfyans nan li, men pou nou ka soufri avè li tou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:29 For to you it has been granted for Christ's sake, not only to believe in Him, but also to suffer for His sake,(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 1:30----
Phi 1:30 Batay n'ap mennen an, se menm batay la m'ap mennen tou. Se menm batay nou te wè m'ap mennen nan tan lontan an. Se li menm m'ap mennen jouk koulye a, jan nou konnen an.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Phi 1:30 experiencing the same conflict which you saw in me, and now hear to be in me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philippians 2:1 ---- written 61 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1104_50_Philippians_01_ht-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1100_49_Ephesians_03_ht-en.html
1101_49_Ephesians_04_ht-en.html
1102_49_Ephesians_05_ht-en.html
1103_49_Ephesians_06_ht-en.html

NEXT CHAPTERS:
1105_50_Philippians_02_ht-en.html
1106_50_Philippians_03_ht-en.html
1107_50_Philippians_04_ht-en.html
1108_51_Colossians_01_ht-en.html

links to all chapters (HT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."