Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CREOLE and ENGLISH (NASB 1995)


Rev 8:13 Then I looked, and I heard an eagle flying in midheaven, saying with a loud voice, "Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Revelation 9:1 ---- written 90 A.D.----
Rev 9:1 Apre sa, senkièm zanj lan kònen klewon l' lan. Mwen wè yon zetwal soti nan sièl la tonbe sou latè. Yo ba l' kle pou louvri pi ki mennen desann nan gwo twou san fon an.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Rev 9:1 Then the fifth angel sounded, and I saw a star from heaven which had fallen to the earth; and the key of the bottomless pit was given to him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Revelation 9:2----
Rev 9:2 Zetwal la louvri pi ki mennen nan gwo twou san fon an. Yon gwo lafimen soti ladan l', tankou lafimen yon gwo fou k'ap boule. Lafimen ki t'ap soti nan pi a bouche solèy la. Sièl la vin tou nwa.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Rev 9:2 He opened the bottomless pit, and smoke went up out of the pit, like the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by the smoke of the pit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Revelation 9:3----
Rev 9:3 Yon bann krikèt vèt soti nan lafimen an, yo mache ale toupatou sou latè. Yo te ba yo menm pouvwa ak eskòpyon.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Rev 9:3 Then out of the smoke came locusts upon the earth, and power was given them, as the scorpions of the earth have power.(NASB-1995)

================================================================================
---- Revelation 9:4----
Rev 9:4 Yo te di yo pou yo pa t' fè malè sou okenn zèb, ni sou okenn piebwa ni sou okenn lòt plant. Se sou moun sèlman pou yo te fè malè. Epi se pa sou tout moun non, sèlman sou moun ki pa t' pote mak letanp Bondye a sou fwon yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Rev 9:4 They were told not to hurt the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but only the men who do not have the seal of God on their foreheads.(NASB-1995)

================================================================================
---- Revelation 9:5----
Rev 9:5 Krikèt yo pa t' gen dwa touye moun sa yo. Men, pandan senk mwa yo te gen dwa fè yo soufri. Krikèt yo fè moun yo soufri tankou si se eskòpyon ki te mòde yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Rev 9:5 And they were not permitted to kill anyone, but to torment for five months; and their torment was like the torment of a scorpion when it stings a man.(NASB-1995)

================================================================================
---- Revelation 9:6----
Rev 9:6 Pandan senk mwa sa yo, moun va chache lanmò, men yo p'ap jwenn lanmò. Y'a anvi mouri, men lanmò va pase lwen yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Rev 9:6 And in those days men will seek death and will not find it; they will long to die, and death flees from them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Revelation 9:7----
Rev 9:7 Krikèt yo te sanble ak chwal ki pare pou al nan batay. Sou tèt yo chak te gen yon bagay ki sanble ak yon kouwòn lò. Figi yo menm te tankou figi moun.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Rev 9:7 The appearance of the locusts was like horses prepared for battle; and on their heads appeared to be crowns like gold, and their faces were like the faces of men.(NASB-1995)

================================================================================
---- Revelation 9:8----
Rev 9:8 Yo te gen cheve sou tèt yo tankou cheve fi. Dan yo menm te tankou dan lyon.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Rev 9:8 They had hair like the hair of women, and their teeth were like the teeth of lions.(NASB-1995)

================================================================================
---- Revelation 9:9----
Rev 9:9 Sou lestonmak yo, yo te gen yon plak an fè pou pwoteje yo. Lè yo bat zèl yo, yo fè bri tankou yon bann kabwèt chwal ki pral nan batay.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Rev 9:9 They had breastplates like breastplates of iron; and the sound of their wings was like the sound of chariots, of many horses rushing to battle.(NASB-1995)

================================================================================
---- Revelation 9:10----
Rev 9:10 Yo gen menm ke ak eskòpyon, ak yon pikan nan pwent ke a. Se avèk ke yo yo te gen pouvwa fè moun mechanste pandan senk mwa.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Rev 9:10 They have tails like scorpions, and stings; and in their tails is their power to hurt men for five months.(NASB-1995)

================================================================================
---- Revelation 9:11----
Rev 9:11 Yo te gen yon wa alatèt yo. Se zanj gwo twou san fon an. Nan lang ebre yo rele l': Abadon. Nan lang grèk yo rele l': Apolyon, ki vle di: moun k'ap krase brize a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Rev 9:11 They have as king over them, the angel of the abyss; his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek he has the name Apollyon.(NASB-1995)

================================================================================
---- Revelation 9:12----
Rev 9:12 Premie malè a te pase. Te gen de lòt malè ankò ki te gen pou vini apre sa.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Rev 9:12 The first woe is past; behold, two woes are still coming after these things.(NASB-1995)

================================================================================
---- Revelation 9:13----
Rev 9:13 Lè sa a, sizièm zanj lan kònen klewon l' lan. Mwen tande yon vwa ki t'ap soti nan kat kwen lotèl an lò ki te devan Bondye a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Rev 9:13 Then the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,(NASB-1995)

================================================================================
---- Revelation 9:14----
Rev 9:14 Vwa a pale ak sizièm zanj ki te kenbe klewon an. Li di li konsa: Lage kat zanj ki mare nan chenn bò gwo larivyè Lefrat la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Rev 9:14 one saying to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are bound at the great river Euphrates."(NASB-1995)

================================================================================
---- Revelation 9:15----
Rev 9:15 Yo lage kat zanj yo. Yo te pare yo pou sa menm, pou lè sa a, pou jou sa a, nan mwa sa a, nan lanne sa a, pou yo te ka touye yon moun sou chak twa moun ki sou latè.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Rev 9:15 And the four angels, who had been prepared for the hour and day and month and year, were released, so that they would kill a third of mankind.(NASB-1995)

================================================================================
---- Revelation 9:16----
Rev 9:16 Yo di m' kantite sòlda sou chwal ki te genyen: Te gen desan milyon .(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Rev 9:16 The number of the armies of the horsemen was two hundred million; I heard the number of them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Revelation 9:17----
Rev 9:17 Men ki jan mwen te wè chwal yo ak kavalie yo nan vizyon an: Kavalie yo te gen yon kalite chemiz an fè pou pwoteje lestonmak yo. Chemiz yo te wouj kou dife, ble kou digo, jòn kou safran. Tèt chwal yo menm te tankou tèt lyon. Dife ansanm ak lafimen epi souf t'ap soti nan bouch yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Rev 9:17 And this is how I saw in the vision the horses and those who sat on them: the riders had breastplates the color of fire and of hyacinth and of brimstone; and the heads of the horses are like the heads of lions; and out of their mouths proceed fire and smoke and brimstone.(NASB-1995)

================================================================================
---- Revelation 9:18----
Rev 9:18 Twa bagay sa yo ki t'ap soti nan bouch chwal yo, se te twa kalamite ki te touye yon moun sou chak twa moun sou latè.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Rev 9:18 A third of mankind was killed by these three plagues, by the fire and the smoke and the brimstone which proceeded out of their mouths.(NASB-1995)

================================================================================
---- Revelation 9:19----
Rev 9:19 Paske se nan bouch yo chwal yo te gen tout pouvwa sa a ansanm ak nan ke yo. Baton ke yo menm te sanble ak sèpan: yo te gen yon tèt pou yo te fè moun mechanste.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Rev 9:19 For the power of the horses is in their mouths and in their tails; for their tails are like serpents and have heads, and with them they do harm.(NASB-1995)

================================================================================
---- Revelation 9:20----
Rev 9:20 Malgre sa, rès moun sou latè yo, sa ki pa t' mouri anba kalamite sa yo, pa t' sispann adore Satan ak zidòl fèt an lò, an ajan, an bwonz, an wòch oswa an bwa, zidòl ki pa ka wè, ki pa ka tande, ki pa ka mache.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Rev 9:20 The rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands, so as not to worship demons, and the idols of gold and of silver and of brass and of stone and of wood, which can neither see nor hear nor walk;(NASB-1995)

================================================================================
---- Revelation 9:21----
Rev 9:21 Wi, atousa, moun sa yo pa t' chanje jan yo t'ap viv la, yo pa t' sispann touye moun, fè maji, lage kò yo nan imoralite ak vòlò zafè moun.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Rev 9:21 and they did not repent of their murders nor of their sorceries nor of their immorality nor of their thefts.(NASB-1995)

================================================================================
---- Revelation 10:1 ---- written 90 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1176_66_Revelation_09_ht-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1172_66_Revelation_05_ht-en.html
1173_66_Revelation_06_ht-en.html
1174_66_Revelation_07_ht-en.html
1175_66_Revelation_08_ht-en.html

NEXT CHAPTERS:
1177_66_Revelation_10_ht-en.html
1178_66_Revelation_11_ht-en.html
1179_66_Revelation_12_ht-en.html
1180_66_Revelation_13_ht-en.html

links to all chapters (HT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."