|
================================================================================ ---- Exodus 21:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- Exo 21:1 De Lovbud, du skal forelægge dem, er følgende:(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:1 "Now these are the ordinances which you are to set before them:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:2---- Exo 21:2 Når du køber dig en hebræisk Træl, skal han trælle i seks År, men i det syvende skal han frigives uden Vederlag.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:2 "If you buy a Hebrew slave, he shall serve for six years; but on the seventh he shall go out as a free man without payment.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:3---- Exo 21:3 Er han ugift, når han kommer til dig, skal han frigives alene; er han gift, skal hans Hustru frigives sammen med ham.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:3 If he comes alone, he shall go out alone; if he is the husband of a wife, then his wife shall go out with him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:4---- Exo 21:4 Hvis hans Herre giver ham en Hustru og hun føder ham Sønner eller Døtre, da skal Hustruen og hendes Børn tilhøre hendes Herre, og Trællen frigives alene.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:4 If his master gives him a wife, and she bears him sons or daughters, the wife and her children shall belong to her master, and he shall go out alone.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:5---- Exo 21:5 Hvis han imidlertid erklærer: "Jeg har fået Kærlighed til min Herre, min Hustru og mine Børn, jeg vil ikke have min Frihed!"(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:5 But if the slave plainly says, 'I love my master, my wife and my children; I will not go out as a free man,'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:6---- Exo 21:6 da skal hans Herre føre ham hen til Gud og stille ham op ad Døren eller Dørstolpen, og hans Herre skal gennembore hans Øre med en Syl, og så skal han være hans Træl for Livstid.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:6 then his master shall bring him to God, then he shall bring him to the door or the doorpost. And his master shall pierce his ear with an awl; and he shall serve him permanently.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:7---- Exo 21:7 Når en Mand sælger sin Datter som Trælkvinde, skal hun ikke frigives som Trællene.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:7 "If a man sells his daughter as a female slave, she is not to go free as the male slaves do.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:8---- Exo 21:8 Dersom hun pådrager sig sin Herres Mishag, efter at han har haft Omgang med hende, skal han tillade, at hun købes fri; han har ikke Lov at sælge hende til fremmede Folk, når han har gjort Uret imod hende;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:8 If she is displeasing in the eyes of her master who designated her for himself, then he shall let her be redeemed. He does not have authority to sell her to a foreign people because of his unfairness to her.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:9---- Exo 21:9 hvis han derimod bestemmer, at hun skal være hans Søns Hustru, skal han behandle hende, som det tilkommer Døtre.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:9 If he designates her for his son, he shall deal with her according to the custom of daughters.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:10---- Exo 21:10 Hvis han tager sig en anden, har han ikke Lov at forholde den første den Kødspise, Klædning og ægteskabelige Ret, der tilkommer hende.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:10 If he takes to himself another woman, he may not reduce her food, her clothing, or her conjugal rights.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:11---- Exo 21:11 Forholder han hende nogen af disse tre Ting, skal hun frigives uden Vederlag og Betaling.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:11 If he will not do these three things for her, then she shall go out for nothing, without payment of money.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:12---- Exo 21:12 Den, der slår en Mand ihjel, skal lide Døden.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:12 "He who strikes a man so that he dies shall surely be put to death.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:13---- Exo 21:13 Gør han det imidlertid ikke med Forsæt, men styres hans Hånd af Gud, vil jeg anvise dig et Sted, hvor han kan ty hen.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:13 But if he did not lie in wait for him, but God let him fall into his hand, then I will appoint you a place to which he may flee.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:14---- Exo 21:14 Når derimod en handler med Overlæg, så han med List slår sin Næste ihjel, da skal du rive ham bort fra mit Alter, for at han kan lide Døden.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:14 If, however, a man acts presumptuously toward his neighbor, so as to kill him craftily, you are to take him even from My altar, that he may die.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:15---- Exo 21:15 Den, der slår sin Fader eller Moder, skal lide Døden.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:15 "He who strikes his father or his mother shall surely be put to death.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:16---- Exo 21:16 Den, der stjæler et Menneske, skal lide Døden, hvad enten han har solgt det, eller det endnu findes hos ham.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:16 "He who kidnaps a man, whether he sells him or he is found in his possession, shall surely be put to death.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:17---- Exo 21:17 Den, der forbander sin Fader eller Moder, skal lide Døden.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:17 "He who curses his father or his mother shall surely be put to death.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:18---- Exo 21:18 Når der opstår Strid mellem Mænd, og den ene slår den anden med en Sten eller med Næven, så at han vel ikke dør deraf, men dog må holde Sengen,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:18 "If men have a quarrel and one strikes the other with a stone or with his fist, and he does not die but remains in bed,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:19---- Exo 21:19 så skal Gerningsmanden være sagesløs, hvis han kan stå op og gå ud støttet til sin Stok; kun skal han godtgøre ham hans Tidsspilde og sørge for hans Helbredelse.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:19 if he gets up and walks around outside on his staff, then he who struck him shall go unpunished; he shall only pay for his loss of time, and shall take care of him until he is completely healed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:20---- Exo 21:20 Når en Mand slår sin Træl eller Trælkvinde med sin Stok, så de dør på Stedet, skal han straffes derfor;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:20 "If a man strikes his male or female slave with a rod and he dies at his hand, he shall be punished.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:21---- Exo 21:21 men hvis de bliver i Live en Dag eller to, skal han ikke straffes; det er jo hans egne Penge.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:21 If, however, he survives a day or two, no vengeance shall be taken; for he is his property.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:22---- Exo 21:22 Når Mænd kommer i Slagsmål og støder til en frugtsommelig Kvinde, så hun nedkommer i Utide, men der ellers ingen Ulykke sker, da skal han bøde, hvad Kvindens Mand pålægger ham, og give Erstatning for det dødfødte Barn.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:22 "If men struggle with each other and strike a woman with child so that she gives birth prematurely, yet there is no injury, he shall surely be fined as the woman's husband may demand of him, and he shall pay as the judges decide.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:23---- Exo 21:23 Men hvis der sker en Ulykke, skal du bøde Liv for Liv,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:23 But if there is any further injury, then you shall appoint as a penalty life for life,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:24---- Exo 21:24 Øje for Øje, Tand for Tand, Hånd for Hånd, Fod for Fod,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:25---- Exo 21:25 Brandsår for Brandsår, Sår for Sår, Skramme for Skramme.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:25 burn for burn, wound for wound, bruise for bruise.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:26---- Exo 21:26 Når en Mand slår sin Træl eller sin Trælkvinde i Øjet og ødelægger det, skal han give dem fri til Erstatning for Øjet;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:26 "If a man strikes the eye of his male or female slave, and destroys it, he shall let him go free on account of his eye.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:27---- Exo 21:27 og hvis han slår en Tand ud på sin Træl eller Trælkvinde, skal han give dem fri til Erstatning for Tanden.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:27 And if he knocks out a tooth of his male or female slave, he shall let him go free on account of his tooth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:28---- Exo 21:28 Når en Okse stanger en Mand eller Kvinde ihjel, skal Oksen stenes, og dens Kød må ikke spises, men Ejeren er sagesløs;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:28 "If an ox gores a man or a woman to death, the ox shall surely be stoned and its flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall go unpunished.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:29---- Exo 21:29 men hvis Oksen allerede tidligere har villet stange, og dens Ejer er advaret, men alligevel ikke passer på den, og den så dræber en Mand eller Kvinde, da skal Oksen stenes, og dens Ejer skal også lide Døden;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:29 If, however, an ox was previously in the habit of goring and its owner has been warned, yet he does not confine it and it kills a man or a woman, the ox shall be stoned and its owner also shall be put to death.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:30---- Exo 21:30 men hvis der pålægges ham Sonepenge, skal han betale så stor en Løsesum for sit Liv, som der kræves af ham.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:30 If a ransom is demanded of him, then he shall give for the redemption of his life whatever is demanded of him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:31---- Exo 21:31 Også hvis den stanger en Dreng eller en Pige, skal han behandles efter samme Lovbud.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:31 Whether it gores a son or a daughter, it shall be done to him according to the same rule.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:32---- Exo 21:32 Men hvis Oksen stanger en Træl eller Trælkvinde, skal han betale deres Herre tredive Sekel Sølv, og Oksen skal stenes.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:32 If the ox gores a male or female slave, the owner shall give his or her master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:33---- Exo 21:33 Når en Mand tager Dækket af en Cisterne eller graver en Cisterne uden at dække den til, og en Okse eller et Æsel så falder deri,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:33 "If a man opens a pit, or digs a pit and does not cover it over, and an ox or a donkey falls into it,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:34---- Exo 21:34 da skal Brøndens Ejer erstatte det; han skal give Dyrets Ejer Erstatning i Penge, men det døde Dyr skal tilfalde ham,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:34 the owner of the pit shall make restitution; he shall give money to its owner, and the dead animal shall become his.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:35---- Exo 21:35 Når en Mands Okse stanger en andens Okse ihjel, skal de sælge den levende Okse og dele Pengene, og ligeledes skal de dele det døde dyr.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:35 "If one man's ox hurts another's so that it dies, then they shall sell the live ox and divide its price equally; and also they shall divide the dead ox.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 21:36---- Exo 21:36 Men hvis det er vitterligt, at Oksen tidligere har villet stange, og dens Ejer ikke har passet på den, da skal han erstatte Okse med Okse, men det døde Dyr skal tilfalde ham.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 21:36 Or if it is known that the ox was previously in the habit of goring, yet its owner has not confined it, he shall surely pay ox for ox, and the dead animal shall become his.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 22:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0071_02_Exodus_21_dk-en.html 0067_02_Exodus_17_dk-en.html 0068_02_Exodus_18_dk-en.html 0069_02_Exodus_19_dk-en.html 0070_02_Exodus_20_dk-en.html 0072_02_Exodus_22_dk-en.html 0073_02_Exodus_23_dk-en.html 0074_02_Exodus_24_dk-en.html 0075_02_Exodus_25_dk-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|