Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: DANISH and ENGLISH (NASB 1995)


Jer 18:23 Yet You, O Lord, know All their deadly designs against me; Do not forgive their iniquity Or blot out their sin from Your sight. But may they be overthrown before You; Deal with them in the time of Your anger!(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 19:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----
Jer 19:1 Således sagde Herren : Gå hen og køb dig et krus hos pottemageren, tag nogle af Folkets og Præsternes Ældste med(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 19:1 Thus says the Lord, "Go and buy a potter's earthenware jar, and take some of the elders of the people and some of the senior priests.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 19:2----
Jer 19:2 og gå ud i Hinnoms Søns Dal ved Indgangen til Potteskårporten og udråb der de Ord, jeg taler til dig!(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 19:2 Then go out to the valley of Ben-hinnom, which is by the entrance of the potsherd gate, and proclaim there the words that I tell you,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 19:3----
Jer 19:3 Du skal sige: Hør Herren s Ord, Judas Konger og Jer salems Borgere: Så siger Hærskarers Herre , Israels Gud: Se, jeg sender over dette Sted en Ulykke, så det skal ringe for Ørene på enhver, der hører derom,(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 19:3 and say, 'Hear the word of the Lord, O kings of Judah and inhabitants of Jerusalem: thus says the Lord of hosts, the God of Israel," Behold I am about to bring a calamity upon this place, at which the ears of everyone that hears of it will tingle.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 19:4----
Jer 19:4 fordi de forlod mig og gjorde dette Sted fremmed og tændte Offerild der for andre Guder, som hverken de eller deres Fædre før kendte til, og Judas Konger fyldte dette Sted med skyldfries Blod,(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 19:4 Because they have forsaken Me and have made this an alien place and have burned sacrifices in it to other gods, that neither they nor their forefathers nor the kings of Judah had ever known, and because they have filled this place with the blood of the innocent(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 19:5----
Jer 19:5 og de byggede Baalshøjene for at brænde deres Børn i Ild som Brændofre til Baal, hvad jeg ikke havde påbudt eller talt om, og hvad aldrig var opkommet i min Tanke.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 19:5 and have built the high places of Baal to burn their sons in the fire as burnt offerings to Baal, a thing which I never commanded or spoke of, nor did it ever enter My mind;(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 19:6----
Jer 19:6 Se, derfor skal Dage komme, lyder det fra Herren , da dette Sted ikke mere skal hedde Tofet og Hinnoms Søns Dal, men Morddalen.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 19:6 therefore, behold, days are coming," declares the Lord, "when this place will no longer be called Topheth or the valley of Ben-hinnom, but rather the valley of Slaughter.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 19:7----
Jer 19:7 Jeg gør Juda og Jer salem rådvilde på dette Sted og lader dem falde for Sværdet for deres Fjenders Øjne og for deres Hånd, som står dem efter Livet, og jeg giver Himmelens Fugle og Jordens Dyr deres Lig til Føde.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 19:7 I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place, and I will cause them to fall by the sword before their enemies and by the hand of those who seek their life; and I will give over their carcasses as food for the birds of the sky and the beasts of the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 19:8----
Jer 19:8 Jeg gør denne By til Gru og Spot; alle, der komnmer forbi, skal grue og spotte over alle dens Sår.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 19:8 I will also make this city a desolation and an object of hissing; everyone who passes by it will be astonished and hiss because of all its disasters.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 19:9----
Jer 19:9 Jeg lader dem æde deres Sønners og Døtres Kød, den ene skal æde den andens Kød under Belejringen og den Trængsel, deres Fjender og de, der står dem efter Livet, volder dem.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 19:9 I will make them eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and they will eat one another's flesh in the siege and in the distress with which their enemies and those who seek their life will distress them."'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 19:10----
Jer 19:10 Knus så Kruset i de Mænds Påsyn, der følger med dig,(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 19:10 "Then you are to break the jar in the sight of the men who accompany you(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 19:11----
Jer 19:11 og sig til dem: Så siger Hærskarers Herre : Jeg vil knuse dette Folk og denne By, som man knuser et Lerkar, så det ikke kan heles igen. De døde skal jordes i Tofet, fordi Pladsen til at jorde på ikke slår til.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 19:11 and say to them, 'Thus says the Lord of hosts," Just so will I break this people and this city, even as one breaks a potter's vessel, which cannot again be repaired; and they will bury in Topheth because there is no other place for burial.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 19:12----
Jer 19:12 Således vil jeg gøre med dette Sted og dets indbyggere, lyder det fra Herren , idet jeg gør denne By til et Tofet:(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 19:12 This is how I will treat this place and its inhabitants," declares the Lord, "so as to make this city like Topheth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 19:13----
Jer 19:13 Jer salems og Judas Kongers Huse skal blive urene som Tofets Sted, alle de Huse, på hvis Tage de tændte Offerild for al Himmelens Hær og udgød Drikofre for andre Guder.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 19:13 The houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah will be defiled like the place Topheth, because of all the houses on whose rooftops they burned sacrifices to all the heavenly host and poured out drink offerings to other gods."'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 19:14----
Jer 19:14 Derpå gik Jer nmias fra Tofet, hvorhen Herren havde sendt ham for at profetere, og stod frenm i Forgården til Herren s Hus og sagde til alt Folket:(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 19:14 Then Jeremiah came from Topheth, where the Lord had sent him to prophesy; and he stood in the court of the Lord's house and said to all the people:(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 19:15----
Jer 19:15 Så siger Hærskarers Herre , Israels Gud: Se, over denne By og alle Byerne, der hører til den, sender jeg al den Ulykke, jeg har truet den med, fordi de gjorde Nakken stiv og ikke hørte mine Ord.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 19:15 "Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, 'Behold, I am about to bring on this city and all its towns the entire calamity that I have declared against it, because they have stiffened their necks so as not to heed My words.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 20:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0764_24_Jeremiah_19_dk-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0760_24_Jeremiah_15_dk-en.html
0761_24_Jeremiah_16_dk-en.html
0762_24_Jeremiah_17_dk-en.html
0763_24_Jeremiah_18_dk-en.html

NEXT CHAPTERS:
0765_24_Jeremiah_20_dk-en.html
0766_24_Jeremiah_21_dk-en.html
0767_24_Jeremiah_22_dk-en.html
0768_24_Jeremiah_23_dk-en.html

links to all chapters (DK-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."