|
================================================================================ ---- Zephaniah 2:1 ---- written 625 B.C. Pre-Exilic---- Zep 2:1 Saml jer,saml jer, I Folk, som ej kender Skam,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:1 Gather yourselves together, yes, gather, O nation without shame,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:2---- Zep 2:2 før l endnu er blevet som flyvende Avner, før Herren s glødende Harme kommer over eder, før Herren s Vredes Dag kommer over eder.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:2 Before the decree takes effect-- The day passes like the chaff-- Before the burning anger of the Lord comes upon you, Before the day of the Lord's anger comes upon you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:3---- Zep 2:3 Søg Herren , alle l ydmyge i Landet, som holder hans Bud, søg Retfærd, søg Ydmyghed! Måske kan l skjule jer på Herren s Vredes Dag.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:3 Seek the Lord, All you humble of the earth Who have carried out His ordinances; Seek righteousness, seek humility. Perhaps you will be hidden In the day of the Lord's anger.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:4---- Zep 2:4 Thi Gaza skal ligge forladt og Askalon øde, Asdod drives bort ved Middag, Ekron udryddes.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:4 For Gaza will be abandoned And Ashkelon a desolation; Ashdod will be driven out at noon And Ekron will be uprooted.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:5---- Zep 2:5 Ve dem, som bor ved Stranden, Kreternes Folk; Herren s Ord over dig, Kana'an, Filisternes Land! Jeg gør dig til intet, så ingen bor der.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:5 Woe to the inhabitants of the seacoast, The nation of the Cherethites! The word of the Lord is against you, O Canaan, land of the Philistines; And I will destroy you So that there will be no inhabitant.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:6---- Zep 2:6 Du skal blive til Græsmark for Hyrder, til Folde for Småkvæg.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:6 So the seacoast will be pastures, With caves for shepherds and folds for flocks.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:7---- Zep 2:7 Og Stranden skal tilfalde Resten af Judas Hus; de skal græsse derpå. Lejr skal de slå ved Kvæld i Askalons Huse. Thi Herren deres Gud ser til dem og vender deres Skæbne.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:7 And the coast will be For the remnant of the house of Judah, They will pasture on it. In the houses of Ashkelon they will lie down at evening; For the Lord their God will care for them And restore their fortune.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:8---- Zep 2:8 Jeg hørte Moabs Spot, Atnmoniternes hånende Ord, med hvilke de spotted mit Folk, hovmoded sig over deres Land.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:8 "I have heard the taunting of Moab And the revilings of the sons of Ammon, With which they have taunted My people And become arrogant against their territory.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:9---- Zep 2:9 Derfor, så sandt jeg lever, lyder det fra Hærskarers Herre , Israels Gud: Moab skal blive som Sodoma, Ammoniterne som Gomorra, Jord for Nælder, et Salthul, Ørken til evig Tid. Resten af mit Folk skal plyndre dem; hvad der levnes af mit Folk skal eje dem.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:9 "Therefore, as I live," declares the Lord of hosts, The God of Israel, "Surely Moab will be like Sodom And the sons of Ammon like Gomorrah" A place possessed by nettles and salt pits, And a perpetual desolation. The remnant of My people will plunder them And the remainder of My nation will inherit them."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:10---- Zep 2:10 Dette skal times dem for deres Hovmod, fordi de hånede Hærskarers Herre s Folk og gjorde sig store over for det.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:10 This they will have in return for their pride, because they have taunted and become arrogant against the people of the Lord of hosts.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:11---- Zep 2:11 Frygtelig er Herren for dem; thi han udrydder alle Jordens Guder, og alle Hedningemes fjerne Strande skal tilbede ham, hver på sit Sted.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:11 The Lord will be terrifying to them, for He will starve all the gods of the earth; and all the coastlands of the nations will bow down to Him, everyone from his own place.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:12---- Zep 2:12 0gså I Ætiopere skal falde for Herren s Sværd,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:12 "You also, O Ethiopians, will be slain by My sword."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:13---- Zep 2:13 og han udrækker Hånden mod Nord og tilintetgør Assur, Nineve gør han til Ødemark, tørt som en Ørk;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:13 And He will stretch out His hand against the north And destroy Assyria, And He will make Nineveh a desolation, Parched like the wilderness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:14---- Zep 2:14 Hjorde skal lejre sig deri, hvert Slettens Dyr; på dets Søjlehoveder sover Pelikan og Rørdrum, i Vinduet skriger Uglen, Ravnen på Tærsklen.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:14 Flocks will lie down in her midst, All beasts which range in herds; Both the pelican and the hedgehog Will lodge in the tops of her pillars; Birds will sing in the window, Desolation will be on the threshold; For He has laid bare the cedar work.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 2:15---- Zep 2:15 Det er den jublende By, som lå så trygt, som sagde i sit Hjerte: "Jeg og ellers ingen." Hvor er den dog blevet øde, et Raststed for Dyr! Enhver, som kommer forbi den håner med Fløjt og Hånd.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Zep 2:15 This is the exultant city Which dwells securely, Who says in her heart, "I am, and there is no one besides me." How she has become a desolation, A resting place for beasts! Everyone who passes by her will hiss And wave his hand in contempt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zephaniah 3:1 ---- written 625 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0908_36_Zephaniah_02_dk-en.html 0904_35_Habakkuk_01_dk-en.html 0905_35_Habakkuk_02_dk-en.html 0906_35_Habakkuk_03_dk-en.html 0907_36_Zephaniah_01_dk-en.html 0909_36_Zephaniah_03_dk-en.html 0910_37_Haggai_01_dk-en.html 0911_37_Haggai_02_dk-en.html 0912_38_Zechariah_01_dk-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|