|
================================================================================ ---- Luke 19:1 ---- written c. 60 A.D.---- Luk 19:1 Og han kom ind i Jer ko og drog derigennem.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:1 He entered Jericho and was passing through.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:2---- Luk 19:2 Og se, der var en Mand, som hed Zakæus; han var Overtolder, og han var rig.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:2 And there was a man called by the name of Zaccheus; he was a chief tax collector and he was rich.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:3---- Luk 19:3 Og han søgte at få at se, hvem der var Jesus, og kunde ikke for Skaren, fordi han var lille af Vækst.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:3 Zaccheus was trying to see who Jesus was, and was unable because of the crowd, for he was small in stature.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:4---- Luk 19:4 Og han løb forud og steg op i et Morbær Figentræ, for at han kunde se ham; thi han skulde komme frem ad den Vej.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:4 So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree in order to see Him, for He was about to pass through that way.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:5---- Luk 19:5 Og da Jesus kom til Stedet, så han op og blev ham var og sagde til ham: "Zakæus! skynd dig og stig ned; thi jeg skal i Dag blive i dit Hus."(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:5 When Jesus came to the place, He looked up and said to him, "Zaccheus, hurry and come down, for today I must stay at your house."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:6---- Luk 19:6 Og han skyndte sig og steg ned og tog imod ham med Glæde.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:6 And he hurried and came down and received Him gladly.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:7---- Luk 19:7 Og da de så det, knurrede de alle og sagde: "Han er gået ind for at tage Herberge hos en syndig Mand."(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:7 When they saw it, they all began to grumble, saying, "He has gone to be the guest of a man who is a sinner."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:8---- Luk 19:8 Men Zakæus stod frem og sagde til Herren: "Se, Herre! Halvdelen af min Ejendom giver jeg de fattige; og dersom jeg har besveget nogen for noget, da giver jeg det fire Fold igen."(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:8 Zaccheus stopped and said to the Lord," Behold, Lord, half of my possessions I will give to the poor, and if I have defrauded anyone of anything, I will give back four times as much."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:9---- Luk 19:9 Men Jesus sagde til ham: "I Dag er der blevet dette Hus Frelse til Del, efterdi også han er en Abrahams Søn;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:9 And Jesus said to him, "Today salvation has come to this house, because he, too, is a son of Abraham.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:10---- Luk 19:10 thi Menneskesønnen er kommen for at søge og frelse det fortabte."(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:10 For the Son of Man has come to seek and to save that which was lost."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:11---- Luk 19:11 Men medens de hørte på dette, fortsatte han og sagde en Lignelse, fordi han var nær ved Jer salem, og de mente, at Guds Rige skulde straks komme til Syne.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:11 While they were listening to these things, Jesus went on to tell a parable, because He was near Jerusalem, and they supposed that the kingdom of God was going to appear immediately.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:12---- Luk 19:12 Han sagde da: "En højbåren Mand drog til et fjernt Land for at få Kongemagt og vende tilbage igen.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:12 So He said, "A nobleman went to a distant country to receive a kingdom for himself, and then return.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:13---- Luk 19:13 Men han kaldte ti af sine Tjenere og gav dem ti Pund og sagde til dem: Købslår dermed, indtil jeg kommer.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:13 And he called ten of his slaves, and gave them ten minas and said to them, 'Do business with this until I come back.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:14---- Luk 19:14 Men hans Medborgere hadede ham og skikkede Sendebud efter ham og lod sige: Vi ville ikke, at denne skal være Konge over os.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:14 But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, 'We do not want this man to reign over us.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:15---- Luk 19:15 Og det skete, da han kom igen, efter at han havde fået Kongemagten, sagde han, at disse Tjenere, hvem han havde givet Pengene, skulde kaldes for ham, for at han kunde få at vide, hvad hver havde vundet.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:15 When he returned, after receiving the kingdom, he ordered that these slaves, to whom he had given the money, be called to him so that he might know what business they had done.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:16---- Luk 19:16 Og den første trådte frem og sagde: Herre! dit Pund har erhvervet ti Pund til.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:16 The first appeared, saying, 'Master, your mina has made ten minas more.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:17---- Luk 19:17 Og han sagde til ham: Vel, du gode Tjener! efterdi du har været tro i det mindste, skal du have Magt over ti Byer.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:17 And he said to him, 'Well done, good slave, because you have been faithful in a very little thing, you are to be in authority over ten cities.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:18---- Luk 19:18 Og den anden kom og sagde: Herre! dit Pund har indbragt fem Pund.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:18 The second came, saying, 'Your mina, master, has made five minas.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:19---- Luk 19:19 Men han sagde også til denne: Og du skal være over fem Byer.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:19 And he said to him also, 'And you are to be over five cities.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:20---- Luk 19:20 Og en anden kom og sagde: Herre! se, her er dit Pund, som jeg har haft liggende i et Tørklæde.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:20 Another came, saying, 'Master, here is your mina, which I kept put away in a handkerchief;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:21---- Luk 19:21 Thi jeg frygtede for dig, efterdi du er en streng Mand; du tager, hvad du ikke lagde, og høster, hvad du ikke såede.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:21 for I was afraid of you, because you are an exacting man; you take up what you did not lay down and reap what you did not sow.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:22---- Luk 19:22 Han siger til ham: Efter din egen Mund dømmer jeg dig, du onde Tjener! Du vidste, at jeg er en streng Mand, som tager, hvad jeg ikke lagde, og høster, hvad jeg ikke såede;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:22 He said to him, 'By your own words I will judge you, you worthless slave. Did you know that I am an exacting man, taking up what I did not lay down and reaping what I did not sow?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:23---- Luk 19:23 hvorfor gav du da ikke mine Penge til Vekselbordet, så jeg ved min Hjemkomst kunde have krævet dem med Rente?(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:23 Then why did you not put my money in the bank, and having come, I would have collected it with interest?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:24---- Luk 19:24 Og han sagde til dem, som stode hos: Tager Pundet fra ham, og giver det til ham, som har de ti Pund.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:24 Then he said to the bystanders, 'Take the mina away from him and give it to the one who has the ten minas.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:25---- Luk 19:25 Og de sagde til ham: Herre! han har ti Pund.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:25 And they said to him, 'Master, he has ten minas already.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:26---- Luk 19:26 Jeg siger eder, at enhver, som har, ham skal der gives; men den, som ikke har, fra ham skal endog det tages, som han har.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:26 I tell you that to everyone who has, more shall be given, but from the one who does not have, even what he does have shall be taken away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:27---- Luk 19:27 Men fører disse mine Fjender hid, som ikke vilde, at jeg skulde være Konge over dem, og hugger dem ned for mine Øjne!"(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:27 But these enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here and slay them in my presence."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:28---- Luk 19:28 Og da han havde sagt dette, gik han foran og drog op til Jer salem.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:28 After He had said these things, He was going on ahead, going up to Jerusalem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:29---- Luk 19:29 Og det skete, da han nærmede sig til Bethfage og Bethania ved det Bjerg, som kaldes Oliebjerget, udsendte han to af sine Disciple og sagde:(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:29 When He approached Bethphage and Bethany, near the mount that is called Olivet, He sent two of the disciples,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:30---- Luk 19:30 "Går hen til den Landsby, som ligger lige for eder. Når I komme derind, skulle I finde et Føl bundet, på hvilket der endnu aldrig har siddet noget Menneske; og løser det, og fører det hid!(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:30 saying, "Go into the village ahead of you; there, as you enter, you will find a colt tied on which no one yet has ever sat; untie it and bring it here.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:31---- Luk 19:31 Og dersom nogen spørger eder: Hvorfor løse I det? da skulle I sige således: Herren har Brug for det."(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:31 If anyone asks you, 'Why are you untying it?' you shall say, 'The Lord has need of it.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:32---- Luk 19:32 Men de udsendte gik hen og fandt det, ligesom han havde sagt dem.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:32 So those who were sent went away and found it just as He had told them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:33---- Luk 19:33 Men da de løste Føllet, sagde dets Herrer til dem: "Hvorfor løse I Føllet?"(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:33 As they were untying the colt, its owners said to them, "Why are you untying the colt?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:34---- Luk 19:34 Og de sagde: "Herren har Brug for det."(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:34 They said, "The Lord has need of it."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:35---- Luk 19:35 Og de førte det til Jesus, og de lagde deres Klæder på Føllet og lod Jesus sætte sig derpå.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:35 They brought it to Jesus, and they threw their coats on the colt and put Jesus on it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:36---- Luk 19:36 Og da han drog frem, bredte de deres Klæder under ham på Vejen.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:36 As He was going, they were spreading their coats on the road.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:37---- Luk 19:37 Men da han nu nærmede sig til Nedgangen fra Oliebjerget, begyndte hele Disciplenes Mængde med Glæde at prise Gud med høj Røst for alle de kraftige Gerninger, som de havde set, og de sagde:(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:37 As soon as He was approaching, near the descent of the Mount of Olives, the whole crowd of the disciples began to praise God joyfully with a loud voice for all the miracles which they had seen,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:38---- Luk 19:38 "Velsignet være Kongen, som kommer, i Herrens Navn! Fred i Himmelen, og Ære i det højeste!"(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:38 shouting: "BLESSED IS THE KING WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD; Peace in heaven and glory in the highest!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:39---- Luk 19:39 Og nogle af Farisæerne i Skaren sagde til ham: "Mester! irettesæt dine Disciple!"(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:39 Some of the Pharisees in the crowd said to Him, "Teacher, rebuke Your disciples."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:40---- Luk 19:40 Og han svarede og sagde til dem: "Jeg siger eder, at hvis disse tie, skulle Stenene råbe."(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:40 But Jesus answered, "I tell you, if these become silent, the stones will cry out!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:41---- Luk 19:41 Og da han kom nær til og så Staden, græd han over den og sagde:(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:41 When He approached Jerusalem, He saw the city and wept over it,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:42---- Luk 19:42 "Vidste dog også du, ja, selv på denne din Dag, hvad der tjener til din Fred! Men nu er det skjult for dine Øjne.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:42 saying, "If you had known in this day, even you, the things which make for peace! But now they have been hidden from your eyes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:43---- Luk 19:43 Thi der skal komme Dage over dig, da dine Fjender skulle kaste en Vold op omkring dig og omringe dig og trænge dig alle Vegne fra;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:43 For the days will come upon you when your enemies will throw up a barricade against you, and surround you and hem you in on every side,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:44---- Luk 19:44 og de skulle lægge dig helt øde og dine Børn i dig og ikke lade Sten på Sten tilbage i dig, fordi du ikke kendte din Besøgelses Tid."(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:44 and they will level you to the ground and your children within you, and they will not leave in you one stone upon another, because you did not recognize the time of your visitation."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:45---- Luk 19:45 Og han gik ind i Helligdommen og begyndte at uddrive dem, som solgte,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:45 Jesus entered the temple and began to drive out those who were selling,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:46---- Luk 19:46 og sagde til dem: "Der er skrevet: Og mit Hus er et Bedehus; men I have gjort det til en Røverkule."(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:46 saying to them, "It is written, 'AND MY HOUSE SHALL BE A HOUSE OF PRAYER,' but you have made it a ROBBERS' DEN."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:47---- Luk 19:47 Og han lærte daglig i Helligdommen; men Ypperstepræsterne og de skriftkloge og de første i Folket søgte at slå ham ihjel.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:47 And He was teaching daily in the temple; but the chief priests and the scribes and the leading men among the people were trying to destroy Him,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:48---- Luk 19:48 Og de fandt ikke, hvad de skulde gøre; thi hele Folket hang ved ham og hørte ham.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 19:48 and they could not find anything that they might do, for all the people were hanging on to every word He said.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0992_42_Luke_19_dk-en.html 0988_42_Luke_15_dk-en.html 0989_42_Luke_16_dk-en.html 0990_42_Luke_17_dk-en.html 0991_42_Luke_18_dk-en.html 0993_42_Luke_20_dk-en.html 0994_42_Luke_21_dk-en.html 0995_42_Luke_22_dk-en.html 0996_42_Luke_23_dk-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|