Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: DANISH and ENGLISH (NASB 1995)


Luk 15:32 But we had to celebrate and rejoice, for this brother of yours was dead and has begun to live, and was lost and has been found.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:1 ---- written c. 60 A.D.----
Luk 16:1 Men han sagde også til Disciplene: "Der var en rig Mand, som havde en Husholder, og denne blev angiven for ham som en, der ødte hans Ejendom.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:1 Now He was also saying to the disciples, "There was a rich man who had a manager, and this manager was reported to him as squandering his possessions.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:2----
Luk 16:2 Og han lod ham kalde og sagde til ham: Hvad er dette, jeg hører om dig? Aflæg Regnskabet for din Husholdning; thi du kan ikke længer være Husholder.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:2 And he called him and said to him, 'What is this I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:3----
Luk 16:3 Men Husholderen sagde ved sig selv: Hvad skal jeg gøre, efterdi min Herre tager Husholdningen fra mig? Jeg formår ikke at Grave, jeg skammer mig ved at tigge.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:3 The manager said to himself, 'What shall I do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig; I am ashamed to beg.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:4----
Luk 16:4 Nu ved jeg, hvad jeg vil gøre, for af de skulle modtage mig i deres Huse, når jeg bliver sat fra Husholdningen.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:4 I know what I shall do, so that when I am removed from the management people will welcome me into their homes.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:5----
Luk 16:5 Og han kaldte hver enkelt af sin Herres Skyldnere til sig og sagde til den første: Hvor meget er du min Herre skyldig?(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:5 And he summoned each one of his master's debtors, and he began saying to the first, 'How much do you owe my master?'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:6----
Luk 16:6 Men han sagde: Hundrede Fade Olie. Og han sagde til ham: Tag dit Skyldbrev, og sæt dig hurtig ned og skriv halvtredsindstyve!(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:6 And he said, 'A hundred measures of oil.' And he said to him, 'Take your bill, and sit down quickly and write fifty.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:7----
Luk 16:7 Derefter sagde han til en anden: Men du, hvor meget er du skyldig? Men han sagde: Hundrede Mål Hvede. Han siger til ham: Tag dit Skyldbrev og skriv firsindstyve!(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:7 Then he said to another, 'And how much do you owe?' And he said, 'A hundred measures of wheat.' He said to him, 'Take your bill, and write eighty.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:8----
Luk 16:8 Og Herren roste den uretfærdige Husholder, fordi han havde handlet klogelig; thi denne Verdens Børn ere klogere end Lysets Børn imod deres egen Slægt.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:8 And his master praised the unrighteous manager because he had acted shrewdly; for the sons of this age are more shrewd in relation to their own kind than the sons of light.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:9----
Luk 16:9 Og jeg siger eder: Gører eder Venner ved Uretfærdighedens Mammon, for at de, når det er forbi med den, må modtage eder i de evige Boliger.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:9 And I say to you, make friends for yourselves by means of the wealth of unrighteousness, so that when it fails, they will receive you into the eternal dwellings.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:10----
Luk 16:10 Den, som er tro i det mindste, er også tro i meget, og den, som er uretfærdig i det mindste, er også uretfærdig i meget.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:10 "He who is faithful in a very little thing is faithful also in much; and he who is unrighteous in a very little thing is unrighteous also in much.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:11----
Luk 16:11 Dersom I da ikke have været tro i den uretfærdige Mammon, hvem vil da betro eder den sande?(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:11 Therefore if you have not been faithful in the use of unrighteous wealth, who will entrust the true riches to you?(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:12----
Luk 16:12 Og dersom I ikke have været tro i det, som andre eje, hvem vil da give eder noget selv at eje?(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:12 And if you have not been faithful in the use of that which is another's, who will give you that which is your own?(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:13----
Luk 16:13 Ingen Tjener kan tjene to Herrer; thi han vil enten hade den ene og elske den anden, eller holde sig til den ene og ringeagte den anden; I kunne ikke tjene Gud og Mammon."(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:13 No servant can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or else he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and wealth."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:14----
Luk 16:14 Men alt dette hørte Farisæerne, som vare pengegerrige, og de spottede ham.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:14 Now the Pharisees, who were lovers of money, were listening to all these things and were scoffing at Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:15----
Luk 16:15 Og han sagde til dem: "I ere de, som gøre eder selv retfærdige for Menneskene; men Gud kender eders Hjerter; thi det, som er højt iblandt Mennesker, er en Vederstyggelighed for Gud.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:15 And He said to them, "You are those who justify yourselves in the sight of men, but God knows your hearts; for that which is highly esteemed among men is detestable in the sight of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:16----
Luk 16:16 Loven og Profeterne vare indtil Johannes; fra den Tid forkyndes Evangeliet om Guds Rige, og enhver trænger derind med Vold.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:16 "The Law and the Prophets were proclaimed until John; since that time the gospel of the kingdom of God has been preached, and everyone is forcing his way into it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:17----
Luk 16:17 Men det er lettere, at Himmelen og Jorden forgå, end at en Tøddel af Loven bortfalder.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:17 But it is easier for heaven and earth to pass away than for one stroke of a letter of the Law to fail.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:18----
Luk 16:18 Hver, som skiller sig fra sin Hustru og tager en anden til Ægte, bedriver Hor; og hver, som tager til Ægte en Kvinde, der er skilt fra sin Mand, bedriver Hor.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:18 "Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery, and he who marries one who is divorced from a husband commits adultery.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:19----
Luk 16:19 Men der var en rig Mand, og han klædte sig i Purpur og kostbart Linned og levede hver Dag i Fryd og Herlighed.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:19 "Now there was a rich man, and he habitually dressed in purple and fine linen, joyously living in splendor every day.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:20----
Luk 16:20 Men en fattig ved Navn Lazarus var lagt ved hans Port, fuld af Sår.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:20 And a poor man named Lazarus was laid at his gate, covered with sores,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:21----
Luk 16:21 Og han attråede at mættes af det, som faldt fra den Riges Bord; men også Hundene kom og slikkede hans Sår.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:21 and longing to be fed with the crumbs which were falling from the rich man's table; besides, even the dogs were coming and licking his sores.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:22----
Luk 16:22 Men det skete, at den fattige døde, og at han blev henbåren af Englene i Abrahams Skød; men den rige døde også og blev begravet.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:22 Now the poor man died and was carried away by the angels to Abraham's bosom; and the rich man also died and was buried.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:23----
Luk 16:23 Og da han slog sine Øjne op i Dødsriget, hvor han var i Pine, ser han Abraham langt borte og Lazarus i hans Skød.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:23 In Hades he lifted up his eyes, being in torment, and saw Abraham far away and Lazarus in his bosom.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:24----
Luk 16:24 Og han råbte og sagde: Fader Abraham! forbarm dig over mig, og send Lazarus, for at han kan dyppe det yderste af sin Finger i Vand og læske min Tunge; thi jeg pines svarlig i denne Lue.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:24 And he cried out and said, 'Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus so that he may dip the tip of his finger in water and cool off my tongue, for I am in agony in this flame.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:25----
Luk 16:25 Men Abraham sagde: Barn! kom i Hu, at du har fået dit gode i din Livstid, og Lazarus ligeså det onde; men nu trøstes han her, og du pines.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:25 But Abraham said, 'Child, remember that during your life you received your good things, and likewise Lazarus bad things; but now he is being comforted here, and you are in agony.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:26----
Luk 16:26 Og foruden alt dette er der fæstet et stort Svælg imellem os og eder, for at de, som ville fare herfra over til eder, ikke skulle kunne det, og de ikke heller skulle fare derfra over til os.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:26 And besides all this, between us and you there is a great chasm fixed, so that those who wish to come over from here to you will not be able, and that none may cross over from there to us.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:27----
Luk 16:27 Men han sagde: Så beder jeg dig, Fader! at du vil sende ham til min Faders Hus(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:27 And he said, 'Then I beg you, father, that you send him to my father's house--(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:28----
Luk 16:28 thi jeg har fem Brødre for at han kan vidne for dem, for at ikke også de skulle komme i dette Pinested.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:28 for I have five brothers--in order that he may warn them, so that they will not also come to this place of torment.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:29----
Luk 16:29 Men Abraham siger til ham: De have Moses og Profeterne, lad dem høre dem!(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:29 But Abraham said, 'They have Moses and the Prophets; let them hear them.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:30----
Luk 16:30 Men han sagde: Nej, Fader Abraham! men dersom nogen fra de døde kommer til dem, ville de omvende sig.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:30 But he said, 'No, father Abraham, but if someone goes to them from the dead, they will repent!'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 16:31----
Luk 16:31 Men han sagde til ham: Høre de ikke Moses og Profeterne, da lade de sig heller ikke overbevise, om nogen opstår fra de døde."(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 16:31 But he said to him, 'If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be persuaded even if someone rises from the dead.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 17:1 ---- written c. 60 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0989_42_Luke_16_dk-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0985_42_Luke_12_dk-en.html
0986_42_Luke_13_dk-en.html
0987_42_Luke_14_dk-en.html
0988_42_Luke_15_dk-en.html

NEXT CHAPTERS:
0990_42_Luke_17_dk-en.html
0991_42_Luke_18_dk-en.html
0992_42_Luke_19_dk-en.html
0993_42_Luke_20_dk-en.html

links to all chapters (DK-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."