Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: DUTCH and ENGLISH (NASB 1995)


---- 2 Samuel 12:1 ---- written 930 B.C. and later----
2 Samuël 12:1 En de HEERE zond Nathan tot David. Als die tot hem inkwam, zeide hij tot hem: Er waren twee mannen in een stad, de een rijk en de ander arm.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:1 Then the Lord sent Nathan to David. And he came to him and said, "There were two men in one city, the one rich and the other poor.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:2----
2 Samuël 12:2 De rijke had zeer veel schapen en runderen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:2 "The rich man had a great many flocks and herds.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:3----
2 Samuël 12:3 Maar de arme had gans niet dan een enig klein ooilam, dat hij gekocht had, en had het gevoed, dat het groot geworden was bij hem, en bij zijn kinderen tegelijk; het at van zijn bete, en dronk van zijn beker, en sliep in zijn schoot, en het was hem als een dochter.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:3 "But the poor man had nothing except one little ewe lamb Which he bought and nourished; And it grew up together with him and his children. It would eat of his bread and drink of his cup and lie in his bosom, And was like a daughter to him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:4----
2 Samuël 12:4 Toen nu den rijken man een wandelaar overkwam, verschoonde hij te nemen van zijn schapen en van zijn runderen, om voor den reizenden man, die tot hem gekomen was, wat te bereiden; en hij nam des armen mans ooilam, en bereidde dat voor den man, die tot hem gekomen was.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:4 "Now a traveler came to the rich man, And he was unwilling to take from his own flock or his own herd, To prepare for the wayfarer who had come to him; Rather he took the poor man's ewe lamb and prepared it for the man who had come to him."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:5----
2 Samuël 12:5 Toen ontstak Davids toorn zeer tegen dien man; en hij zeide tot Nathan: Zo waarachtig als de HEERE leeft, de man, die dat gedaan heeft, is een kind des doods!(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:5 Then David's anger burned greatly against the man, and he said to Nathan, "As the Lord lives, surely the man who has done this deserves to die.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:6----
2 Samuël 12:6 En dat ooilam zal hij viervoudig wedergeven, daarom dat hij deze zaak gedaan, en omdat hij niet verschoond heeft.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:6 He must make restitution for the lamb fourfold, because he did this thing and had no compassion."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:7----
2 Samuël 12:7 Toen zeide Nathan tot David: Gij zijt die man! Zo zegt de HEERE, de God Israels: Ik heb u ten koning gezalfd over Israel, en Ik heb u uit Sauls hand gered;(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:7 Nathan then said to David, "You are the man! Thus says the Lord God of Israel, 'It is I who anointed you king over Israel and it is I who delivered you from the hand of Saul.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:8----
2 Samuël 12:8 En Ik heb u uws heren huis gegeven, daartoe uws heren vrouwen in uw schoot, ja, Ik heb u het huis van Israel en Juda gegeven; en indien het weinig is, Ik zou u alzulks en alzulks daartoe doen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:8 I also gave you your master's house and your master's wives into your care, and I gave you the house of Israel and Judah; and if that had been too little, I would have added to you many more things like these!(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:9----
2 Samuël 12:9 Waarom hebt gij dan het woord des HEEREN veracht, doende wat kwaad is in Zijn ogen? Gij hebt Uria, den Hethiet, met het zwaard verslagen, en zijn huisvrouw hebt gij u ter vrouwe genomen; en hem hebt gij met het zwaard van de kinderen Ammons doodgeslagen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:9 Why have you despised the word of the Lord by doing evil in His sight? You have struck down Uriah the Hittite with the sword, have taken his wife to be your wife, and have killed him with the sword of the sons of Ammon.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:10----
2 Samuël 12:10 Nu dan, het zwaard zal van uw huis niet afwijken tot in eeuwigheid; daarom dat gij Mij veracht hebt, en de huisvrouw van Uria, den Hethiet, genomen hebt, dat zij u ter vrouwe zij.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:10 Now therefore, the sword shall never depart from your house, because you have despised Me and have taken the wife of Uriah the Hittite to be your wife.'(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:11----
2 Samuël 12:11 Zo zegt de HEERE: Zie, Ik zal kwaad over u verwekken uit uw huis, en zal uw vrouwen nemen voor uw ogen, en zal haar aan uw naaste geven; die zal bij uw vrouwen liggen, voor de ogen dezer zon.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:11 Thus says the Lord, 'Behold, I will raise up evil against you from your own household; I will even take your wives before your eyes and give them to your companion, and he will lie with your wives in broad daylight.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:12----
2 Samuël 12:12 Want gij hebt het in het verborgen gedaan; maar Ik zal deze zaak doen voor gans Israel, en voor de zon.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:12 Indeed you did it secretly, but I will do this thing before all Israel, and under the sun.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:13----
2 Samuël 12:13 Toen zeide David tot Nathan: Ik heb gezondigd tegen den HEERE! En Nathan zeide tot David: De HEERE heeft ook uw zonde weggenomen, gij zult niet sterven.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:13 Then David said to Nathan, "I have sinned against the Lord." And Nathan said to David, "The Lord also has taken away your sin; you shall not die.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:14----
2 Samuël 12:14 Nochtans, dewijl gij door deze zaak de vijanden des HEEREN grotelijks hebt doen lasteren, zal ook de zoon, die u geboren is, den dood sterven.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:14 However, because by this deed you have given occasion to the enemies of the Lord to blaspheme, the child also that is born to you shall surely die."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:15----
2 Samuël 12:15 Toen ging Nathan naar zijn huis. En de HEERE sloeg het kind, dat de huisvrouw van Uria David gebaard had, dat het zeer krank werd.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:15 So Nathan went to his house. Then the Lord struck the child that Uriah's widow bore to David, so that he was very sick.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:16----
2 Samuël 12:16 En David zocht God voor dat jongsken; en David vastte een vasten, en ging in, en lag den nacht over op de aarde.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:16 David therefore inquired of God for the child; and David fasted and went and lay all night on the ground.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:17----
2 Samuël 12:17 Toen maakten zich de oudsten van zijn huis op tot hem, om hem te doen opstaan van de aarde; maar hij wilde niet, en at geen brood met hen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:17 The elders of his household stood beside him in order to raise him up from the ground, but he was unwilling and would not eat food with them.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:18----
2 Samuël 12:18 En het geschiedde op den zevenden dag, dat het kind stierf; en Davids knechten vreesden hem aan te zeggen, dat het kind dood was, want zij zeiden: Ziet, als het kind nog levend was, spraken wij tot hem, maar hij hoorde naar onze stem niet, hoe zullen wij dan tot hem zeggen: Het kind is dood? Want het mocht kwaad doen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:18 Then it happened on the seventh day that the child died. And the servants of David were afraid to tell him that the child was dead, for they said, "Behold, while the child was still alive, we spoke to him and he did not listen to our voice. How then can we tell him that the child is dead, since he might do himself harm!"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:19----
2 Samuël 12:19 Maar David zag, dat zijn knechten mompelden; zo merkte David, dat het kind dood was. Dies zeide David tot zijn knechten: Is het kind dood? En zij zeiden: Het is dood.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:19 But when David saw that his servants were whispering together, David perceived that the child was dead; so David said to his servants, "Is the child dead?" And they said, "He is dead."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:20----
2 Samuël 12:20 Toen stond David op van de aarde, en wies en zalfde zich, en veranderde zijn kleding, en ging in het huis des HEEREN, en bad aan; daarna kwam hij in zijn huis, en eiste brood; en zij zetten hem brood voor, en hij at.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:20 So David arose from the ground, washed, anointed himself, and changed his clothes; and he came into the house of the Lord and worshiped. Then he came to his own house, and when he requested, they set food before him and he ate.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:21----
2 Samuël 12:21 Zo zeiden zijn knechten tot hem: Wat is dit voor een ding, dat gij gedaan hebt? Om des levenden kinds wil hebt gij gevast en geweend; maar nadat het kind gestorven is, zijt gij opgestaan en hebt brood gegeten.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:21 Then his servants said to him, "What is this thing that you have done? While the child was alive, you fasted and wept; but when the child died, you arose and ate food."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:22----
2 Samuël 12:22 En hij zeide: Als het kind nog leefde, heb ik gevast en geweend; want ik zeide: Wie weet, de HEERE zou mij mogen genadig zijn, dat het kind levend bleve.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:22 He said, "While the child was still alive, I fasted and wept; for I said, 'Who knows, the Lord may be gracious to me, that the child may live.'(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:23----
2 Samuël 12:23 Maar nu is het dood, waarom zou ik nu vasten? Zal ik hem nog kunnen wederhalen? Ik zal wel tot hem gaan, maar hij zal tot mij niet wederkomen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:23 But now he has died; why should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:24----
2 Samuël 12:24 Daarna troostte David zijn huisvrouw Bathseba, en ging tot haar in, en lag bij haar; en zij baarde een zoon, wiens naam zij noemde Salomo; en de HEERE had hem lief.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:24 Then David comforted his wife Bathsheba, and went in to her and lay with her; and she gave birth to a son, and he named him Solomon. Now the Lord loved him(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:25----
2 Samuël 12:25 En zond heen door de hand van den profeet Nathan, en noemde zijn naam Jedid-Jah, om des HEEREN wil.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:25 and sent word through Nathan the prophet, and he named him Jedidiah for the Lord's sake.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:26----
2 Samuël 12:26 Joab nu krijgde tegen Rabba der kinderen Ammons; en hij nam de koninklijke stad in.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:26 Now Joab fought against Rabbah of the sons of Ammon and captured the royal city.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:27----
2 Samuël 12:27 Toen zond Joab boden tot David, en zeide: Ik heb gekrijgd tegen Rabba, ook heb ik de waterstad ingenomen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:27 Joab sent messengers to David and said, "I have fought against Rabbah, I have even captured the city of waters.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:28----
2 Samuël 12:28 Zo verzamel gij nu het overige des volks, en beleger de stad, en neem ze in; opdat niet, zo ik de stad zou innemen, mijn naam over haar uitgeroepen worde.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:28 Now therefore, gather the rest of the people together and camp against the city and capture it, or I will capture the city myself and it will be named after me."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:29----
2 Samuël 12:29 Toen verzamelde David al dat volk, en toog naar Rabba; en hij krijgde tegen haar, en nam ze in.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:29 So David gathered all the people and went to Rabbah, fought against it and captured it.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:30----
2 Samuël 12:30 En hij nam de kroon haars konings van zijn hoofd af, welker gewicht was een talent gouds, met edelgesteente, en zij werd op Davids hoofd gezet; ook voerde hij uit een zeer groten roof der stad.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:30 Then he took the crown of their king from his head; and its weight was a talent of gold, and in it was a precious stone; and it was placed on David's head. And he brought out the spoil of the city in great amounts.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 12:31----
2 Samuël 12:31 Het volk nu, dat daarin was, voerde hij uit, en legde het onder zagen, en onder ijzeren dorswagens, en onder ijzeren bijlen, en deed hen door den ticheloven doorgaan; en alzo deed hij aan alle steden der kinderen Ammons. Daarna keerde David, en al het volk, weder naar Jeruzalem.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 12:31 He also brought out the people who were in it, and set them under saws, sharp iron instruments, and iron axes, and made them pass through the brickkiln. And thus he did to all the cities of the sons of Ammon. Then David and all the people returned to Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 13:1 ---- written 930 B.C. and later----


top of the page
THIS CHAPTER:    0279_10_2_Samuel_12_nl-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0275_10_2_Samuel_08_nl-en.html
0276_10_2_Samuel_09_nl-en.html
0277_10_2_Samuel_10_nl-en.html
0278_10_2_Samuel_11_nl-en.html

NEXT CHAPTERS:
0280_10_2_Samuel_13_nl-en.html
0281_10_2_Samuel_14_nl-en.html
0282_10_2_Samuel_15_nl-en.html
0283_10_2_Samuel_16_nl-en.html

links to all chapters (NL-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."