|
Lukas 18:1 En Hij zeide ook een gelijkenis tot hen, daartoe strekkende, dat men altijd bidden moet, en niet vertragen;(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:1 Now He was telling them a parable to show that at all times they ought to pray and not to lose heart,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:2---- Lukas 18:2 Zeggende: Er was een zeker rechter in een stad, die God niet vreesde, en geen mens ontzag.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:2 saying, "In a certain city there was a judge who did not fear God and did not respect man.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:3---- Lukas 18:3 En er was een zekere weduwe in dezelfde stad, en zij kwam tot hem, zeggende: Doe mij recht tegen mijn wederpartij.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:3 There was a widow in that city, and she kept coming to him, saying, 'Give me legal protection from my opponent.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:4---- Lukas 18:4 En hij wilde voor een langen tijd niet; maar daarna zeide hij bij zichzelven: Hoewel ik God niet vreze, en geen mens ontzie;(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:4 For a while he was unwilling; but afterward he said to himself, 'Even though I do not fear God nor respect man,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:5---- Lukas 18:5 Nochtans, omdat deze weduwe mij moeilijk valt, zo zal ik haar recht doen, opdat zij niet eindelijk kome, en mij het hoofd breke.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:5 yet because this widow bothers me, I will give her legal protection, otherwise by continually coming she will wear me out.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:6---- Lukas 18:6 En de Heere zeide: Hoort, wat de onrechtvaardige rechter zegt.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:6 And the Lord said, "Hear what the unrighteous judge said;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:7---- Lukas 18:7 Zal God dan geen recht doen Zijn uitverkorenen, die dag en nacht tot Hem roepen, hoewel Hij lankmoedig is over hen?(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:7 now, will not God bring about justice for His elect who cry to Him day and night, and will He delay long over them?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:8---- Lukas 18:8 Ik zeg u, dat Hij hun haastelijk recht doen zal. Doch de Zoon des mensen, als Hij komt, zal Hij ook geloof vinden op de aarde?(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:8 I tell you that He will bring about justice for them quickly. However, when the Son of Man comes, will He find faith on the earth?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:9---- Lukas 18:9 En Hij zeide ook tot sommigen, die bij zichzelven vertrouwden, dat zij rechtvaardig waren, en de anderen niets achtten, deze gelijkenis:(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:9 And He also told this parable to some people who trusted in themselves that they were righteous, and viewed others with contempt:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:10---- Lukas 18:10 Twee mensen gingen op in den tempel om te bidden, de een was een Farizeer, en de ander een tollenaar.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:10 "Two men went up into the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:11---- Lukas 18:11 De Farizeer, staande, bad dit bij zichzelven: O God! ik dank U, dat ik niet ben gelijk de anderen mensen, rovers, onrechtvaardigen, overspelers; of ook gelijk deze tollenaar.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:11 The Pharisee stood and was praying this to himself: 'God, I thank You that I am not like other people: swindlers, unjust, adulterers, or even like this tax collector.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:12---- Lukas 18:12 Ik vast tweemaal per week; ik geef tienden van alles, wat ik bezit.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:12 I fast twice a week; I pay tithes of all that I get.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:13---- Lukas 18:13 En de tollenaar, van verre staande, wilde ook zelfs de ogen niet opheffen naar den hemel, maar sloeg op zijn borst, zeggende: O God! wees mij zondaar genadig!(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:13 But the tax collector, standing some distance away, was even unwilling to lift up his eyes to heaven, but was beating his breast, saying, 'God, be merciful to me, the sinner!'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:14---- Lukas 18:14 Ik zeg ulieden: Deze ging af gerechtvaardigd in zijn huis, meer dan die; want een ieder, die zichzelven verhoogt, zal vernederd worden, en die zichzelven vernedert, zal verhoogd worden.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:14 I tell you, this man went to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:15---- Lukas 18:15 En zij brachten ook de kinderkens tot Hem, opdat Hij die zou aanraken; en de discipelen, dat ziende, bestraften dezelve.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:15 And they were bringing even their babies to Him so that He would touch them, but when the disciples saw it, they began rebuking them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:16---- Lukas 18:16 Maar Jezus riep dezelve kinderkens tot Zich, en zeide: Laat de kinderkens tot Mij komen, en verhindert hen niet; want derzulken is het Koninkrijk Gods.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:16 But Jesus called for them, saying, "Permit the children to come to Me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:17---- Lukas 18:17 Voorwaar, zeg Ik u: Zo wie het Koninkrijk Gods niet zal ontvangen als een kindeken, die zal geenszins in hetzelve komen.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:17 Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:18---- Lukas 18:18 En een zeker overste vraagde Hem, zeggende: Goede Meester, wat doende zal ik het eeuwige leven beerven?(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:18 A ruler questioned Him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:19---- Lukas 18:19 En Jezus zeide tot hem: Wat noemt gij Mij goed? Niemand is goed, dan Een, namelijk God.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:19 And Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is good except God alone.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:20---- Lukas 18:20 Gij weet de geboden: Gij zult geen overspel doen; gij zult niet doden; gij zult niet stelen; gij zult geen valse getuigenis geven; eer uw vader en uw moeder.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:20 You know the commandments, 'Do not commit adultery, Do not murder, Do not steal, Do not bear false witness, Honor your father and mother.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:21---- Lukas 18:21 En hij zeide: Al deze dingen heb ik onderhouden van mijn jonkheid aan.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:21 And he said, "All these things I have kept from my youth."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:22---- Lukas 18:22 Doch Jezus, dit horende, zeide tot hem: Nog een ding ontbreekt u; verkoop alles, wat gij hebt, en deel het onder de armen, en gij zult een schat hebben in den hemel; en kom herwaarts, volg Mij.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:22 When Jesus heard this, He said to him, "One thing you still lack; sell all that you possess and distribute it to the poor, and you shall have treasure in heaven; and come, follow Me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:23---- Lukas 18:23 Maar als hij dit hoorde, werd hij geheel droevig; want hij was zeer rijk.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:23 But when he had heard these things, he became very sad, for he was extremely rich.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:24---- Lukas 18:24 Jezus nu, ziende, dat hij geheel droevig geworden was, zeide: Hoe bezwaarlijk zullen degenen, die goed hebben, in het Koninkrijk Gods ingaan!(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:24 And Jesus looked at him and said, "How hard it is for those who are wealthy to enter the kingdom of God!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:25---- Lukas 18:25 Want het is lichter, dat een kemel ga door het oog van een naald, dan dat een rijke in het Koninkrijk Gods inga.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:25 For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:26---- Lukas 18:26 En die dit hoorden, zeiden: Wie kan dan zalig worden?(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:26 They who heard it said, "Then who can be saved?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:27---- Lukas 18:27 En Hij zeide: De dingen, die onmogelijk zijn bij de mensen, zijn mogelijk bij God.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:27 But He said, "The things that are impossible with people are possible with God."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:28---- Lukas 18:28 En Petrus zeide: Zie, wij hebben alles verlaten, en zijn U gevolgd.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:28 Peter said, "Behold, we have left our own homes and followed You."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:29---- Lukas 18:29 En Hij zeide tot hen: Voorwaar, Ik zeg ulieden, dat er niemand is, die verlaten heeft huis, of ouders, of broeders, of vrouw, of kinderen, om het Koninkrijk Gods;(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:29 And He said to them, "Truly I say to you, there is no one who has left house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the kingdom of God,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:30---- Lukas 18:30 Die niet zal veelvoudig weder ontvangen in dezen tijd, en in de toekomende eeuw het eeuwige leven.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:30 who will not receive many times as much at this time and in the age to come, eternal life."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:31---- Lukas 18:31 En Hij nam de twaalven bij Zich, en zeide tot hen: Ziet, wij gaan op naar Jeruzalem, en het zal alles volbracht worden aan den Zoon des mensen, wat geschreven is door de profeten.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:31 Then He took the twelve aside and said to them, "Behold, we are going up to Jerusalem, and all things which are written through the prophets about the Son of Man will be accomplished.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:32---- Lukas 18:32 Want Hij zal den heidenen overgeleverd worden, en Hij zal bespot worden, en smadelijk behandeld worden, en bespogen worden.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:32 For He will be handed over to the Gentiles, and will be mocked and mistreated and spit upon,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:33---- Lukas 18:33 En Hem gegeseld hebbende, zullen zij Hem doden; en ten derden dage zal Hij wederopstaan.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:33 and after they have scourged Him, they will kill Him; and the third day He will rise again."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:34---- Lukas 18:34 En zij verstonden geen van deze dingen; en dit woord was voor hen verborgen, en zij verstonden niet, hetgeen gezegd werd.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:34 But the disciples understood none of these things, and the meaning of this statement was hidden from them, and they did not comprehend the things that were said.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:35---- Lukas 18:35 En het geschiedde, als Hij nabij Jericho kwam, dat een zeker blinde aan den weg zat, bedelende.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:35 As Jesus was approaching Jericho, a blind man was sitting by the road begging.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:36---- Lukas 18:36 En deze, horende de schare voorbijgaan, vraagde, wat dat ware.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:36 Now hearing a crowd going by, he began to inquire what this was.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:37---- Lukas 18:37 En zij boodschapten hem, dat Jezus de Nazarener voorbijging.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:37 They told him that Jesus of Nazareth was passing by.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:38---- Lukas 18:38 En hij riep, zeggende: Jezus, Gij Zone Davids, ontferm U mijner!(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:38 And he called out, saying, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:39---- Lukas 18:39 En die voorbijgingen, bestraften hem, opdat hij zwijgen zou; maar hij riep zoveel te meer: Zone Davids, ontferm U mijner!(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:39 Those who led the way were sternly telling him to be quiet; but he kept crying out all the more, "Son of David, have mercy on me!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:40---- Lukas 18:40 En Jezus, stilstaande, beval, dat men denzelven tot Hem brengen zou; en als hij nabij Hem gekomen was, vraagde Hij hem,(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:40 And Jesus stopped and commanded that he be brought to Him; and when he came near, He questioned him,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:41---- Lukas 18:41 Zeggende: Wat wilt gij, dat Ik u doen zal? En hij zeide: Heere! dat ik ziende mag worden.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:41 "What do you want Me to do for you?" And he said, "Lord, I want to regain my sight!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:42---- Lukas 18:42 En Jezus zeide tot hem: Word ziende; uw geloof heeft u behouden.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:42 And Jesus said to him, "Receive your sight; your faith has made you well."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 18:43---- Lukas 18:43 En terstond werd hij ziende, en volgde Hem, God verheerlijkende. En al het volk, dat ziende, gaf Gode lof.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 18:43 Immediately he regained his sight and began following Him, glorifying God; and when all the people saw it, they gave praise to God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 19:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0991_42_Luke_18_nl-en.html 0987_42_Luke_14_nl-en.html 0988_42_Luke_15_nl-en.html 0989_42_Luke_16_nl-en.html 0990_42_Luke_17_nl-en.html 0992_42_Luke_19_nl-en.html 0993_42_Luke_20_nl-en.html 0994_42_Luke_21_nl-en.html 0995_42_Luke_22_nl-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|