|
Romeinen 10:1 Broeders, de toegenegenheid mijns harten, en het gebed, dat ik tot God voor Israel doe, is tot hun zaligheid.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 10:1 Brethren, my heart's desire and my prayer to God for them is for their salvation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 10:2---- Romeinen 10:2 Want ik geef hun getuigenis, dat zij een ijver tot God hebben, maar niet met verstand.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 10:2 For I testify about them that they have a zeal for God, but not in accordance with knowledge.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 10:3---- Romeinen 10:3 Want alzo zij de rechtvaardigheid Gods niet kennen, en hun eigen gerechtigheid zoeken op te richten, zo zijn zij der rechtvaardigheid Gods niet onderworpen.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 10:3 For not knowing about God's righteousness and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 10:4---- Romeinen 10:4 Want het einde der wet is Christus, tot rechtvaardigheid een iegelijk, die gelooft.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 10:4 For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 10:5---- Romeinen 10:5 Want Mozes beschrijft de rechtvaardigheid, die uit de wet is, zeggende: De mens, die deze dingen doet, zal door dezelve leven.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 10:5 For Moses writes that the man who practices the righteousness which is based on law shall live by that righteousness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 10:6---- Romeinen 10:6 Maar de rechtvaardigheid, die uit het geloof is, spreekt aldus: Zeg niet in uw hart: Wie zal in den hemel opklimmen? Hetzelve is Christus van boven afbrengen.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 10:6 But the righteousness based on faith speaks as follows. "DO NOT SAY IN YOUR HEART, 'WHO WILL ASCEND INTO HEAVEN?' (that is, to bring Christ down),(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 10:7---- Romeinen 10:7 Of, wie zal in den afgrond nederdalen? Hetzelve is Christus uit de doden opbrengen.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 10:7 or 'WHO WILL DESCEND INTO THE ABYSS?' (that is, to bring Christ up from the dead)."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 10:8---- Romeinen 10:8 Maar wat zegt zij? Nabij u is het Woord, in uw mond en in uw hart. Dit is het Woord des geloofs, hetwelk wij prediken.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 10:8 But what does it say. "THE WORD IS NEAR YOU, IN YOUR MOUTH AND IN YOUR HEART"--that is, the word of faith which we are preaching,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 10:9---- Romeinen 10:9 Namelijk, indien gij met uw mond zult belijden den Heere Jezus, en met uw hart geloven, dat God Hem uit de doden opgewekt heeft, zo zult gij zalig worden.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 10:9 that if you confess with your mouth Jesus as Lord, and believe in your heart that God raised Him from the dead, you will be saved;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 10:10---- Romeinen 10:10 Want met het hart gelooft men ter rechtvaardigheid en met den mond belijdt men ter zaligheid.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 10:10 for with the heart a person believes, resulting in righteousness, and with the mouth he confesses, resulting in salvation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 10:11---- Romeinen 10:11 Want de Schrift zegt: Een iegelijk, die in Hem gelooft, die zal niet beschaamd worden.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 10:11 For the Scripture says, "WHOEVER BELIEVES IN HIM WILL NOT BE DISAPPOINTED."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 10:12---- Romeinen 10:12 Want er is geen onderscheid, noch van Jood noch van Griek; want eenzelfde is Heere van allen, rijk zijnde over allen, die Hem aanroepen.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 10:12 For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, abounding in riches for all who call on Him;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 10:13---- Romeinen 10:13 Want een iegelijk, die den Naam des Heeren zal aanroepen, zal zalig worden.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 10:13 for "WHOEVER WILL CALL ON THE NAME OF THE LORD WILL BE SAVED."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 10:14---- Romeinen 10:14 Hoe zullen zij dan Hem aanroepen, in Welken zij niet geloofd hebben? En hoe zullen zij in Hem geloven, van Welken zij niet gehoord hebben? En hoe zullen zij horen, zonder die hun predikt?(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 10:14 How then will they call on Him in whom they have not believed? How will they believe in Him whom they have not heard? And how will they hear without a preacher?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 10:15---- Romeinen 10:15 En hoe zullen zij prediken, indien zij niet gezonden worden? Gelijk geschreven is: Hoe liefelijk zijn de voeten dergenen, die vrede verkondigen, dergenen, die het goede verkondigen!(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 10:15 How will they preach unless they are sent? Just as it is written, "HOW BEAUTIFUL ARE THE FEET OF THOSE WHO BRING GOOD NEWS OF GOOD THINGS!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 10:16---- Romeinen 10:16 Doch zij zijn niet allen het Evangelie gehoorzaam geweest; want Jesaja zegt: Heere, wie heeft onze prediking geloofd?(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 10:16 However, they did not all heed the good news; for Isaiah says, "LORD, WHO HAS BELIEVED OUR REPORT?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 10:17---- Romeinen 10:17 Zo is dan het geloof uit het gehoor, en het gehoor door het Woord Gods.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 10:17 So faith comes from hearing, and hearing by the word of Christ.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 10:18---- Romeinen 10:18 Maar ik zeg: Hebben zij het niet gehoord? Ja toch, hun geluid is over de gehele aarde uitgegaan, en hun woorden tot de einden der wereld.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 10:18 But I say, surely they have never heard, have they? Indeed they have; "THEIR VOICE HAS GONE OUT INTO ALL THE EARTH, AND THEIR WORDS TO THE ENDS OF THE WORLD."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 10:19---- Romeinen 10:19 Maar ik zeg: Heeft Israel het niet verstaan? Mozes zegt eerst: Ik zal ulieden tot jaloersheid verwekken door degenen, die geen volk zijn; door een onverstandig volk zal ik u tot toorn verwekken.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 10:19 But I say, surely Israel did not know, did they? First Moses says, "I WILL MAKE YOU JEALOUS BY THAT WHICH IS NOT A NATION, BY A NATION WITHOUT UNDERSTANDING WILL I ANGER YOU."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 10:20---- Romeinen 10:20 En Jesaja verstout zich, en zegt: Ik ben gevonden van degenen, die Mij niet zochten; Ik ben openbaar geworden dengenen, die naar Mij niet vraagden.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 10:20 And Isaiah is very bold and says, "I WAS FOUND BY THOSE WHO DID NOT SEEK ME, I BECAME MANIFEST TO THOSE WHO DID NOT ASK FOR ME."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 10:21---- Romeinen 10:21 Maar tegen Israel zegt Hij: Den gehelen dag heb Ik Mijn handen uitgestrekt tot een ongehoorzaam en tegensprekend volk.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 10:21 But as for Israel He says, "ALL THE DAY LONG I HAVE STRETCHED OUT MY HANDS TO A DISOBEDIENT AND OBSTINATE PEOPLE."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 11:1 ---- written 58 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1056_45_Romans_10_nl-en.html 1052_45_Romans_06_nl-en.html 1053_45_Romans_07_nl-en.html 1054_45_Romans_08_nl-en.html 1055_45_Romans_09_nl-en.html 1057_45_Romans_11_nl-en.html 1058_45_Romans_12_nl-en.html 1059_45_Romans_13_nl-en.html 1060_45_Romans_14_nl-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|