Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: FRENCH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Exodus 22:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Exode 22:1 ¶ Si un homme dérobe un boeuf ou un agneau, et qu'il l'égorge ou le vende, il restituera cinq boeufs pour le boeuf et quatre agneaux pour l'agneau.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:1 "If a man steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it, he shall pay five oxen for the ox and four sheep for the sheep.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:2----
Exode 22:2 Si le voleur est surpris dérobant avec effraction, et qu'il soit frappé et meure, on ne sera point coupable de meurtre envers lui;(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:2 "If the thief is caught while breaking in and is struck so that he dies, there will be no bloodguiltiness on his account.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:3----
Exode 22:3 mais si le soleil est levé, on sera coupable de meurtre envers lui. Il fera restitution; s'il n'a rien, il sera vendu pour son vol;(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:3 But if the sun has risen on him, there will be bloodguiltiness on his account. He shall surely make restitution; if he owns nothing, then he shall be sold for his theft.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:4----
Exode 22:4 si ce qu'il a dérobé, boeuf, âne, ou agneau, se trouve encore vivant entre ses mains, il fera une restitution au double.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:4 If what he stole is actually found alive in his possession, whether an ox or a donkey or a sheep, he shall pay double.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:5----
Exode 22:5 Si un homme fait du dégât dans un champ ou dans une vigne, et qu'il laisse son bétail paître dans le champ d'autrui, il donnera en dédommagement le meilleur produit de son champ et de sa vigne.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:5 "If a man lets a field or vineyard be grazed bare and lets his animal loose so that it grazes in another man's field, he shall make restitution from the best of his own field and the best of his own vineyard.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:6----
Exode 22:6 Si un feu éclate et rencontre des épines, et que du blé en gerbes ou sur pied, ou bien le champ, soit consumé, celui qui a causé l'incendie sera tenu à un dédommagement.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:6 "If a fire breaks out and spreads to thorn bushes, so that stacked grain or the standing grain or the field itself is consumed, he who started the fire shall surely make restitution.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:7----
Exode 22:7 ¶ Si un homme donne à un autre de l'argent ou des objets à garder, et qu'on les vole dans la maison de ce dernier, le voleur fera une restitution au double, dans le cas où il serait trouvé.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:7 "If a man gives his neighbor money or goods to keep for him and it is stolen from the man's house, if the thief is caught, he shall pay double.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:8----
Exode 22:8 Si le voleur ne se trouve pas, le maître de la maison se présentera devant Dieu, pour déclarer qu'il n'a pas mis la main sur le bien de son prochain.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:8 If the thief is not caught, then the owner of the house shall appear before the judges, to determine whether he laid his hands on his neighbor's property.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:9----
Exode 22:9 Dans toute affaire frauduleuse concernant un boeuf, un âne, un agneau, un vêtement, ou un objet perdu, au sujet duquel on dira: C'est cela! -la cause des deux parties ira jusqu'à Dieu; celui que Dieu condamnera fera à son prochain une restitution au double.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:9 For every breach of trust, whether it is for ox, for donkey, for sheep, for clothing, or for any lost thing about which one says, 'This is it,' the case of both parties shall come before the judges; he whom the judges condemn shall pay double to his neighbor.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:10----
Exode 22:10 Si un homme donne à un autre un âne, un boeuf, un agneau, ou un animal quelconque à garder, et que l'animal meure, se casse un membre, ou soit enlevé, sans que personne l'ait vu,(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:10 "If a man gives his neighbor a donkey, an ox, a sheep, or any animal to keep for him, and it dies or is hurt or is driven away while no one is looking,(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:11----
Exode 22:11 le serment au nom de l'Eternel interviendra entre les deux parties, et celui qui a gardé l'animal déclarera qu'il n'a pas mis la main sur le bien de son prochain; le maître de l'animal acceptera ce serment, et l'autre ne sera point tenu à une restitution.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:11 an oath before the Lord shall be made by the two of them that he has not laid hands on his neighbor's property; and its owner shall accept it, and he shall not make restitution.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:12----
Exode 22:12 Mais si l'animal a été dérobé chez lui, il sera tenu vis-à-vis de son maître à une restitution.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:12 But if it is actually stolen from him, he shall make restitution to its owner.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:13----
Exode 22:13 Si l'animal a été déchiré, il le produira en témoignage, et il ne sera point tenu à une restitution pour ce qui a été déchiré.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:13 If it is all torn to pieces, let him bring it as evidence; he shall not make restitution for what has been torn to pieces.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:14----
Exode 22:14 Si un homme emprunte à un autre un animal, et que l'animal se casse un membre ou qu'il meure, en l'absence de son maître, il y aura lieu à restitution.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:14 "If a man borrows anything from his neighbor, and it is injured or dies while its owner is not with it, he shall make full restitution.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:15----
Exode 22:15 Si le maître est présent, il n'y aura pas lieu à restitution. Si l'animal a été loué, le prix du louage suffira.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:15 If its owner is with it, he shall not make restitution; if it is hired, it came for its hire.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:16----
Exode 22:16 ¶ Si un homme séduit une vierge qui n'est point fiancée, et qu'il couche avec elle, il paiera sa dot et la prendra pour femme.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:16 "If a man seduces a virgin who is not engaged, and lies with her, he must pay a dowry for her to be his wife.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:17----
Exode 22:17 Si le père refuse de la lui accorder, il paiera en argent la valeur de la dot des vierges.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:17 If her father absolutely refuses to give her to him, he shall pay money equal to the dowry for virgins.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:18----
Exode 22:18 Tu ne laisseras point vivre la magicienne.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:18 "You shall not allow a sorceress to live.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:19----
Exode 22:19 Quiconque couche avec une bête sera puni de mort.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:19 "Whoever lies with an animal shall surely be put to death.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:20----
Exode 22:20 Celui qui offre des sacrifices à d'autres dieux qu'à l'Eternel seul sera voué à l'extermination.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:20 "He who sacrifices to any god, other than to the Lord alone, shall be utterly destroyed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:21----
Exode 22:21 Tu ne maltraiteras point l'étranger, et tu ne l'opprimeras point; car vous avez été étrangers dans le pays d'Egypte.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:21 "You shall not wrong a stranger or oppress him, for you were strangers in the land of Egypt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:22----
Exode 22:22 Tu n'affligeras point la veuve, ni l'orphelin.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:22 You shall not afflict any widow or orphan.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:23----
Exode 22:23 Si tu les affliges, et qu'ils viennent à moi, j'entendrai leurs cris;(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:23 If you afflict him at all, and if he does cry out to Me, I will surely hear his cry;(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:24----
Exode 22:24 ma colère s'enflammera, et je vous détruirai par l'épée; vos femmes deviendront veuves, et vos enfants orphelins.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:24 and My anger will be kindled, and I will kill you with the sword, and your wives shall become widows and your children fatherless.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:25----
Exode 22:25 ¶ Si tu prêtes de l'argent à mon peuple, au pauvre qui est avec toi, tu ne seras point à son égard comme un créancier, tu n'exigeras de lui point d'intérêt.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:25 "If you lend money to My people, to the poor among you, you are not to act as a creditor to him; you shall not charge him interest.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:26----
Exode 22:26 Si tu prends en gage le vêtement de ton prochain, tu le lui rendras avant le coucher du soleil;(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:26 If you ever take your neighbor's cloak as a pledge, you are to return it to him before the sun sets,(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:27----
Exode 22:27 car c'est sa seule couverture, c'est le vêtement dont il s'enveloppe le corps: dans quoi coucherait-il? S'il crie à moi, je l'entendrai, car je suis miséricordieux.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:27 for that is his only covering; it is his cloak for his body. What else shall he sleep in? And it shall come about that when he cries out to Me, I will hear him, for I am gracious.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:28----
Exode 22:28 Tu ne maudiras point Dieu, et tu ne maudiras point le prince de ton peuple.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:28 "You shall not curse God, nor curse a ruler of your people.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:29----
Exode 22:29 Tu ne différeras point de m'offrir les prémices de ta moisson et de ta vendange. Tu me donneras le premier-né de tes fils.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:29 "You shall not delay the offering from your harvest and your vintage. The firstborn of your sons you shall give to Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:30----
Exode 22:30 Tu me donneras aussi le premier-né de ta vache et de ta brebis; il restera sept jours avec sa mère; le huitième jour, tu me le donneras.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:30 You shall do the same with your oxen and with your sheep. It shall be with its mother seven days; on the eighth day you shall give it to Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 22:31----
Exode 22:31 Vous serez pour moi des hommes saints. Vous ne mangerez point de chair déchirée dans les champs: vous la jetterez aux chiens.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 22:31 "You shall be holy men to Me, therefore you shall not eat any flesh torn to pieces in the field; you shall throw it to the dogs.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 23:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0072_02_Exodus_22_fr-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0068_02_Exodus_18_fr-en.html
0069_02_Exodus_19_fr-en.html
0070_02_Exodus_20_fr-en.html
0071_02_Exodus_21_fr-en.html

NEXT CHAPTERS:
0073_02_Exodus_23_fr-en.html
0074_02_Exodus_24_fr-en.html
0075_02_Exodus_25_fr-en.html
0076_02_Exodus_26_fr-en.html

links to all chapters (FR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."