Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: FRENCH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Ezekiel 21:1 ---- written 592-570 B.C. Exilic----
Ézéchiel 21:1 ¶ Et la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:1 And the word of the Lord came to me saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:2----
Ézéchiel 21:2 Fils de l'homme, tourne ta face vers Jérusalem, Et parle contre les lieux saints! Prophétise contre le pays d'Israël!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:2 "Son of man, set your face toward Jerusalem, and speak against the sanctuaries and prophesy against the land of Israel;(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:3----
Ézéchiel 21:3 Tu diras au pays d'Israël: Ainsi parle l'Eternel: Voici, j'en veux à toi, Je tirerai mon épée de son fourreau, Et j'exterminerai du milieu de toi le juste et le méchant.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:3 and say to the land of Israel, 'Thus says the Lord, "Behold, I am against you; and I will draw My sword out of its sheath and cut off from you the righteous and the wicked.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:4----
Ézéchiel 21:4 Parce que je veux exterminer du milieu de toi le juste et le méchant, Mon épée sortira de son fourreau, Pour frapper toute chair, Du midi au septentrion.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:4 Because I will cut off from you the righteous and the wicked, therefore My sword will go forth from its sheath against all flesh from south to north.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:5----
Ézéchiel 21:5 Et toute chair saura Que moi, l'Eternel, j'ai tiré mon épée de son fourreau. Elle n'y rentrera plus.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:5 Thus all flesh will know that I, the Lord, have drawn My sword out of its sheath. It will not return to its sheath again."'(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:6----
Ézéchiel 21:6 Et toi, fils de l'homme, gémis! Les reins brisés et l'amertume dans l'âme, Gémis sous leurs regards!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:6 As for you, son of man, groan with breaking heart and bitter grief, groan in their sight.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:7----
Ézéchiel 21:7 Et s'ils te disent: Pourquoi gémis-tu? Tu répondras: Parce qu'il arrive une nouvelle... Tous les coeurs s'alarmeront, Toutes les mains deviendront faibles, Tous les esprits seront abattus, Tous les genoux se fondront en eau... Voici, elle arrive, elle est là! Dit le Seigneur, l'Eternel.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:7 And when they say to you, 'Why do you groan?'you shall say, 'Because of the news that is coming; and every heart will melt, all hands will be feeble, every spirit will faint and all knees will be weak as water. Behold, it comes and it will happen, 'declares the Lord God."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:8----
Ézéchiel 21:8 ¶ La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:8 Again the word of the Lord came to me, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:9----
Ézéchiel 21:9 Fils de l'homme, prophétise, et dis: Ainsi parle l'Eternel. Dis: L'épée! l'épée! Elle est aiguisée, elle est polie.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:9 "Son of man, prophesy and say, 'Thus says the Lord.' Say, 'A sword, a sword sharpened And also polished!(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:10----
Ézéchiel 21:10 C'est pour massacrer qu'elle est aiguisée, C'est pour étinceler qu'elle est polie... Nous réjouirons-nous? Le sceptre de mon fils méprise tout bois...(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:10 'Sharpened to make a slaughter, Polished to flash like lightning!' Or shall we rejoice, the rod of My son despising every tree?(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:11----
Ézéchiel 21:11 On l'a donnée à polir, Pour que la main la saisisse; Elle est aiguisée, l'épée, elle est polie, Pour armer la main de celui qui massacre.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:11 It is given to be polished, that it may be handled; the sword is sharpened and polished, to give it into the hand of the slayer.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:12----
Ézéchiel 21:12 Crie et gémis, fils de l'homme! Car elle est tirée contre mon peuple, Contre tous les princes d'Israël; Ils sont livrés à l'épée avec mon peuple. Frappe donc sur ta cuisse!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:12 Cry out and wail, son of man; for it is against My people, it is against all the officials of Israel. They are delivered over to the sword with My people, therefore strike your thigh.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:13----
Ézéchiel 21:13 Oui, l'épreuve sera faite; Et que sera-ce, si ce sceptre qui méprise tout est anéanti? Dit le Seigneur, l'Eternel.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:13 For there is a testing; and what if even the rod which despises will be no more?" declares the Lord God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:14----
Ézéchiel 21:14 Et toi, fils de l'homme, prophétise, Et frappe des mains! Et que les coups de l'épée soient doublés, soient triplés! C'est l'épée du carnage, l'épée du grand carnage, L'épée qui doit les poursuivre.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:14 "You therefore, son of man, prophesy and clap your hands together; and let the sword be doubled the third time, the sword for the slain. It is the sword for the great one slain, which surrounds them,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:15----
Ézéchiel 21:15 Pour jeter l'effroi dans les coeurs, Pour multiplier les victimes, A toutes leurs portes je les menacerai de l'épée. Ah! elle est faite pour étinceler, Elle est aiguisée pour massacrer.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:15 that their hearts may melt, and many fall at all their gates. I have given the glittering sword. Ah! It is made for striking like lightning, it is wrapped up in readiness for slaughter.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:16----
Ézéchiel 21:16 Rassemble tes forces, tourne-toi à droite! Place-toi, tourne-toi à gauche! Dirige de tous côtés ton tranchant!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:16 Show yourself sharp, go to the right; set yourself; go to the left, wherever your edge is appointed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:17----
Ézéchiel 21:17 Et moi aussi, je frapperai des mains, Et j'assouvirai ma fureur. C'est moi, l'Eternel, qui parle.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:17 I will also clap My hands together, and I will appease My wrath; I, the Lord, have spoken."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:18----
Ézéchiel 21:18 ¶ La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:18 The word of the Lord came to me saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:19----
Ézéchiel 21:19 Fils de l'homme, trace deux chemins pour servir de passage à l'épée du roi de Babylone; tous les deux doivent sortir du même pays; marque un signe, marque-le à l'entrée du chemin qui conduit à une ville.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:19 "As for you, son of man, make two ways for the sword of the king of Babylon to come; both of them will go out of one land. And make a signpost; make it at the head of the way to the city.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:20----
Ézéchiel 21:20 Tu traceras l'un des chemins pour que l'épée arrive à Rabbath, ville des enfants d'Ammon, et l'autre pour qu'elle arrive en Juda, à Jérusalem, ville fortifiée.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:20 You shall mark a way for the sword to come to Rabbah of the sons of Ammon, and to Judah into fortified Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:21----
Ézéchiel 21:21 Car le roi de Babylone se tient au carrefour, à l'entrée des deux chemins, pour tirer des présages; il secoue les flèches, il interroge les théraphim, il examine le foie.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:21 For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination; he shakes the arrows, he consults the household idols, he looks at the liver.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:22----
Ézéchiel 21:22 Le sort, qui est dans sa droite, désigne Jérusalem, où l'on devra dresser des béliers, commander le carnage, et pousser des cris de guerre; on dressera des béliers contre les portes, on élèvera des terrasses, on formera des retranchements.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:22 Into his right hand came the divination, 'Jerusalem,' to set battering rams, to open the mouth for slaughter, to lift up the voice with a battle cry, to set battering rams against the gates, to cast up ramps, to build a siege wall.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:23----
Ézéchiel 21:23 Ils ne voient là que de vaines divinations, eux qui ont fait des serments. Mais lui, il se souvient de leur iniquité, en sorte qu'ils seront pris.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:23 And it will be to them like a false divination in their eyes; they have sworn solemn oaths. But he brings iniquity to remembrance, that they may be seized.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:24----
Ézéchiel 21:24 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Parce que vous rappelez le souvenir de votre iniquité, en mettant à nu vos transgressions, en manifestant vos péchés dans toutes vos actions; parce que vous en rappelez le souvenir, vous serez saisis par sa main.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:24 "Therefore, thus says the Lord God, 'Because you have made your iniquity to be remembered, in that your transgressions are uncovered, so that in all your deeds your sins appear--because you have come to remembrance, you will be seized with the hand.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:25----
Ézéchiel 21:25 Et toi, profane, méchant, prince d'Israël, dont le jour arrive au temps où l'iniquité est à son terme!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:25 And you, O slain, wicked one, the prince of Israel, whose day has come, in the time of the punishment of the end, '(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:26----
Ézéchiel 21:26 Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: La tiare sera ôtée, le diadème sera enlevé. Les choses vont changer. Ce qui est abaissé sera élevé, et ce qui est élevé sera abaissé.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:26 thus says the Lord God, 'Remove the turban and take off the crown; this will no longer be the same. Exalt that which is low and abase that which is high.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:27----
Ézéchiel 21:27 J'en ferai une ruine, une ruine, une ruine. Mais cela n'aura lieu qu'à la venue de celui à qui appartient le jugement et à qui je le remettrai.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:27 A ruin, a ruin, a ruin, I will make it. This also will be no more until He comes whose right it is, and I will give it to Him.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:28----
Ézéchiel 21:28 ¶ Et toi, fils de l'homme, prophétise, et dis: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel, sur les enfants d'Ammon et sur leur opprobre. Dis: L'épée, l'épée est tirée, elle est polie, pour massacrer, pour dévorer, pour étinceler!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:28 "And you, son of man, prophesy and say, 'Thus says the Lord God concerning the sons of Ammon and concerning their reproach,' and say: 'A sword, a sword is drawn, polished for the slaughter, to cause it to consume, that it may be like lightning--(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:29----
Ézéchiel 21:29 Au milieu de tes visions vaines et de tes oracles menteurs, elle te fera tomber parmi les cadavres des méchants, dont le jour arrive au temps où l'iniquité est à son terme.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:29 while they see for you false visions, while they divine lies for you--to place you on the necks of the wicked who are slain, whose day has come, in the time of the punishment of the end.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:30----
Ézéchiel 21:30 Remets ton épée dans le fourreau. Je te jugerai dans le lieu où tu as été créé, dans le pays de ta naissance.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:30 Return it to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:31----
Ézéchiel 21:31 Je répandrai sur toi ma colère, je soufflerai contre toi avec le feu de ma fureur, et je te livrerai entre les mains d'hommes qui dévorent, qui ne travaillent qu'à détruire.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:31 I will pour out My indignation on you; I will blow on you with the fire of My wrath, and I will give you into the hand of brutal men, skilled in destruction.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 21:32----
Ézéchiel 21:32 Tu seras consumé par le feu; ton sang coulera au milieu du pays; on ne se souviendra plus de toi. Car moi, l'Eternel, j'ai parlé.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 21:32 You will be fuel for the fire; your blood will be in the midst of the land. You will not be remembered, for I, the Lord, have spoken.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 22:1 ---- written 592-570 B.C. Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0823_26_Ezekiel_21_fr-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0819_26_Ezekiel_17_fr-en.html
0820_26_Ezekiel_18_fr-en.html
0821_26_Ezekiel_19_fr-en.html
0822_26_Ezekiel_20_fr-en.html

NEXT CHAPTERS:
0824_26_Ezekiel_22_fr-en.html
0825_26_Ezekiel_23_fr-en.html
0826_26_Ezekiel_24_fr-en.html
0827_26_Ezekiel_25_fr-en.html

links to all chapters (FR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."