|
Matthieu 27:1 ¶ Dès que le matin fut venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre Jésus, pour le faire mourir.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:1 Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred together against Jesus to put Him to death;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:2---- Matthieu 27:2 Après l'avoir lié, ils l'emmenèrent, et le livrèrent à Ponce Pilate, le gouverneur.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:2 and they bound Him, and led Him away and delivered Him to Pilate the governor.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:3---- Matthieu 27:3 Alors Judas, qui l'avait livré, voyant qu'il était condamné, se repentit, et rapporta les trente pièces d'argent aux principaux sacrificateurs et aux anciens,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:3 Then when Judas, who had betrayed Him, saw that He had been condemned, he felt remorse and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:4---- Matthieu 27:4 en disant: J'ai péché, en livrant le sang innocent. Ils répondirent: Que nous importe? Cela te regarde.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:4 saying, "I have sinned by betraying innocent blood." But they said, "What is that to us? See to that yourself!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:5---- Matthieu 27:5 Judas jeta les pièces d'argent dans le temple, se retira, et alla se pendre.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:5 And he threw the pieces of silver into the temple sanctuary and departed; and he went away and hanged himself.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:6---- Matthieu 27:6 Les principaux sacrificateurs les ramassèrent, et dirent: Il n'est pas permis de les mettre dans le trésor sacré, puisque c'est le prix du sang.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:6 The chief priests took the pieces of silver and said, "It is not lawful to put them into the temple treasury, since it is the price of blood."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:7---- Matthieu 27:7 Et, après en avoir délibéré, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour la sépulture des étrangers.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:7 And they conferred together and with the money bought the Potter's Field as a burial place for strangers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:8---- Matthieu 27:8 C'est pourquoi ce champ a été appelé champ du sang, jusqu'à ce jour.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:8 For this reason that field has been called the Field of Blood to this day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:9---- Matthieu 27:9 Alors s'accomplit ce qui avait été annoncé par Jérémie, le prophète: Ils ont pris les trente pièces d'argent, la valeur de celui qui a été estimé, qu'on a estimé de la part des enfants d'Israël;(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:9 Then that which was spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled. "And they took the thirty pieces of silver, the price of the one whose price had been set by the sons of Israel;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:10---- Matthieu 27:10 et ils les ont données pour le champ du potier, comme le Seigneur me l'avait ordonné.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:10 and they gave them for the Potter's Field, as the Lord directed me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:11---- Matthieu 27:11 ¶ Jésus comparut devant le gouverneur. Le gouverneur l'interrogea, en ces termes: Es-tu le roi des Juifs? Jésus lui répondit: Tu le dis.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:11 Now Jesus stood before the governor, and the governor questioned Him, saying, "Are You the King of the Jews?" And Jesus said to him, "It is as you say."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:12---- Matthieu 27:12 Mais il ne répondit rien aux accusations des principaux sacrificateurs et des anciens.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:12 And while He was being accused by the chief priests and elders, He did not answer.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:13---- Matthieu 27:13 Alors Pilate lui dit: N'entends-tu pas de combien de choses ils t'accusent?(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:13 Then Pilate said to Him, "Do You not hear how many things they testify against You?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:14---- Matthieu 27:14 Et Jésus ne lui donna de réponse sur aucune parole, ce qui étonna beaucoup le gouverneur.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:14 And He did not answer him with regard to even a single charge, so the governor was quite amazed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:15---- Matthieu 27:15 A chaque fête, le gouverneur avait coutume de relâcher un prisonnier, celui que demandait la foule.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:15 Now at the feast the governor was accustomed to release for the people any one prisoner whom they wanted.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:16---- Matthieu 27:16 Ils avaient alors un prisonnier fameux, nommé Barabbas.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:16 At that time they were holding a notorious prisoner, called Barabbas.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:17---- Matthieu 27:17 Comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit: Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus, qu'on appelle Christ?(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:17 So when the people gathered together, Pilate said to them, "Whom do you want me to release for you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:18---- Matthieu 27:18 Car il savait que c'était par envie qu'ils avaient livré Jésus.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:18 For he knew that because of envy they had handed Him over.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:19---- Matthieu 27:19 Pendant qu'il était assis sur le tribunal, sa femme lui fit dire: Qu'il n'y ait rien entre toi et ce juste; car aujourd'hui j'ai beaucoup souffert en songe à cause de lui.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:19 While he was sitting on the judgment seat, his wife sent him a message, saying, "Have nothing to do with that righteous Man; for last night I suffered greatly in a dream because of Him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:20---- Matthieu 27:20 Les principaux sacrificateurs et les anciens persuadèrent à la foule de demander Barabbas, et de faire périr Jésus.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:20 But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to put Jesus to death.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:21---- Matthieu 27:21 Le gouverneur prenant la parole, leur dit: Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche? Ils répondirent: Barabbas.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:21 But the governor said to them, "Which of the two do you want me to release for you?" And they said, "Barabbas."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:22---- Matthieu 27:22 Pilate leur dit: Que ferai-je donc de Jésus, qu'on appelle Christ? Tous répondirent: Qu'il soit crucifié!(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:22 Pilate said to them, "Then what shall I do with Jesus who is called Christ?" They all said, "Crucify Him!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:23---- Matthieu 27:23 Le gouverneur dit: Mais quel mal a-t-il fait? Et ils crièrent encore plus fort: Qu'il soit crucifié!(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:23 And he said, "Why, what evil has He done?" But they kept shouting all the more, saying, "Crucify Him!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:24---- Matthieu 27:24 Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que le tumulte augmentait, prit de l'eau, se lava les mains en présence de la foule, et dit: Je suis innocent du sang de ce juste. Cela vous regarde.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:24 When Pilate saw that he was accomplishing nothing, but rather that a riot was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd, saying, "I am innocent of this Man's blood; see to that yourselves."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:25---- Matthieu 27:25 Et tout le peuple répondit: Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants!(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:25 And all the people said, "His blood shall be on us and on our children!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:26---- Matthieu 27:26 ¶ Alors Pilate leur relâcha Barabbas; et, après avoir fait battre de verges Jésus, il le livra pour être crucifié.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:26 Then he released Barabbas for them; but after having Jesus scourged, he handed Him over to be crucified.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:27---- Matthieu 27:27 Les soldats du gouverneur conduisirent Jésus dans le prétoire, et ils assemblèrent autour de lui toute la cohorte.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:27 Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium and gathered the whole Roman cohort around Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:28---- Matthieu 27:28 Ils lui ôtèrent ses vêtements, et le couvrirent d'un manteau écarlate.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:28 They stripped Him and put a scarlet robe on Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:29---- Matthieu 27:29 Ils tressèrent une couronne d'épines, qu'ils posèrent sur sa tête, et ils lui mirent un roseau dans la main droite; puis, s'agenouillant devant lui, ils le raillaient, en disant: Salut, roi des Juifs!(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:29 And after twisting together a crown of thorns, they put it on His head, and a reed in His right hand; and they knelt down before Him and mocked Him, saying, "Hail, King of the Jews!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:30---- Matthieu 27:30 Et ils crachaient contre lui, prenaient le roseau, et frappaient sur sa tête.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:30 They spat on Him, and took the reed and began to beat Him on the head.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:31---- Matthieu 27:31 Après s'être ainsi moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau, lui remirent ses vêtements, et l'emmenèrent pour le crucifier.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:31 After they had mocked Him, they took the scarlet robe off Him and put His own garments back on Him, and led Him away to crucify Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:32---- Matthieu 27:32 Lorsqu'ils sortirent, ils rencontrèrent un homme de Cyrène, appelé Simon, et ils le forcèrent à porter la croix de Jésus.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:32 As they were coming out, they found a man of Cyrene named Simon, whom they pressed into service to bear His cross.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:33---- Matthieu 27:33 ¶ Arrivés au lieu nommé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:33 And when they came to a place called Golgotha, which means Place of a Skull,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:34---- Matthieu 27:34 ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de fiel; mais, quand il l'eut goûté, il ne voulut pas boire.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:34 they gave Him wine to drink mixed with gall; and after tasting it, He was unwilling to drink.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:35---- Matthieu 27:35 Après l'avoir crucifié, ils se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort, afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par le prophète: Ils se sont partagé mes vêtements, et ils ont tiré au sort ma tunique.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:35 And when they had crucified Him, they divided up His garments among themselves by casting lots.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:36---- Matthieu 27:36 Puis ils s'assirent, et le gardèrent.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:36 And sitting down, they began to keep watch over Him there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:37---- Matthieu 27:37 Pour indiquer le sujet de sa condamnation, on écrivit au-dessus de sa tête: Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:37 And above His head they put up the charge against Him which read, "THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:38---- Matthieu 27:38 Avec lui furent crucifiés deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:38 At that time two robbers were crucified with Him, one on the right and one on the left.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:39---- Matthieu 27:39 Les passants l'injuriaient, et secouaient la tête,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:39 And those passing by were hurling abuse at Him, wagging their heads(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:40---- Matthieu 27:40 en disant: Toi qui détruis le temple, et qui le rebâtis en trois jours, sauve-toi toi-même! Si tu es le Fils de Dieu, descends de la croix!(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:40 and saying, "You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:41---- Matthieu 27:41 Les principaux sacrificateurs, avec les scribes et les anciens, se moquaient aussi de lui, et disaient:(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:41 In the same way the chief priests also, along with the scribes and elders, were mocking Him and saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:42---- Matthieu 27:42 Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même! S'il est roi d'Israël, qu'il descende de la croix, et nous croirons en lui.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:42 "He saved others; He cannot save Himself. He is the King of Israel; let Him now come down from the cross, and we will believe in Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:43---- Matthieu 27:43 Il s'est confié en Dieu; que Dieu le délivre maintenant, s'il l'aime. Car il a dit: Je suis Fils de Dieu.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:43 He trusts in God; let God rescue Him now, if He delights in Him; for He said, 'I am the Son of God.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:44---- Matthieu 27:44 Les brigands, crucifiés avec lui, l'insultaient de la même manière.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:44 The robbers who had been crucified with Him were also insulting Him with the same words.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:45---- Matthieu 27:45 Depuis la sixième heure jusqu'à la neuvième, il y eut des ténèbres sur toute la terre.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:45 Now from the sixth hour darkness fell upon all the land until the ninth hour.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:46---- Matthieu 27:46 Et vers la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte: Eli, Eli, lama sabachthani? c'est-à-dire: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:46 About the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, "Eli, Eli, lama sabachthani?" that is, "My God, My God, why have You forsaken Me?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:47---- Matthieu 27:47 Quelques-uns de ceux qui étaient là, l'ayant entendu, dirent: Il appelle Elie.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:47 And some of those who were standing there, when they heard it, began saying, "This man is calling for Elijah."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:48---- Matthieu 27:48 Et aussitôt l'un d'eux courut prendre une éponge, qu'il remplit de vinaigre, et, l'ayant fixée à un roseau, il lui donna à boire.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:48 Immediately one of them ran, and taking a sponge, he filled it with sour wine and put it on a reed, and gave Him a drink.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:49---- Matthieu 27:49 Mais les autres disaient: Laisse, voyons si Elie viendra le sauver.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:49 But the rest of them said, "Let us see whether Elijah will come to save Him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:50---- Matthieu 27:50 ¶ Jésus poussa de nouveau un grand cri, et rendit l'esprit.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:50 And Jesus cried out again with a loud voice, and yielded up His spirit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:51---- Matthieu 27:51 Et voici, le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu'en bas, la terre trembla, les rochers se fendirent,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:51 And behold, the veil of the temple was torn in two from top to bottom; and the earth shook and the rocks were split.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:52---- Matthieu 27:52 les sépulcres s'ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:52 The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:53---- Matthieu 27:53 Etant sortis des sépulcres, après la résurrection de Jésus, ils entrèrent dans la ville sainte, et apparurent à un grand nombre de personnes.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:53 and coming out of the tombs after His resurrection they entered the holy city and appeared to many.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:54---- Matthieu 27:54 Le centenier et ceux qui étaient avec lui pour garder Jésus, ayant vu le tremblement de terre et ce qui venait d'arriver, furent saisis d'une grande frayeur, et dirent: Assurément, cet homme était Fils de Dieu.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:54 Now the centurion, and those who were with him keeping guard over Jesus, when they saw the earthquake and the things that were happening, became very frightened and said, "Truly this was the Son of God!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:55---- Matthieu 27:55 Il y avait là plusieurs femmes qui regardaient de loin; qui avaient accompagné Jésus depuis la Galilée, pour le servir.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:55 Many women were there looking on from a distance, who had followed Jesus from Galilee while ministering to Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:56---- Matthieu 27:56 Parmi elles étaient Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zébédée.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:56 Among them was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:57---- Matthieu 27:57 ¶ Le soir étant venu, arriva un homme riche d'Arimathée, nommé Joseph, lequel était aussi disciple de Jésus.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:57 When it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who himself had also become a disciple of Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:58---- Matthieu 27:58 Il se rendit vers Pilate, et demanda le corps de Jésus. Et Pilate ordonna de le remettre.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:58 This man went to Pilate and asked for the body of Jesus. Then Pilate ordered it to be given to him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:59---- Matthieu 27:59 Joseph prit le corps, l'enveloppa d'un linceul blanc,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:59 And Joseph took the body and wrapped it in a clean linen cloth,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:60---- Matthieu 27:60 et le déposa dans un sépulcre neuf, qu'il s'était fait tailler dans le roc. Puis il roula une grande pierre à l'entrée du sépulcre, et il s'en alla.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:60 and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock; and he rolled a large stone against the entrance of the tomb and went away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:61---- Matthieu 27:61 Marie de Magdala et l'autre Marie étaient là, assises vis-à-vis du sépulcre.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:61 And Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the grave.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:62---- Matthieu 27:62 Le lendemain, qui était le jour après la préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens allèrent ensemble auprès de Pilate,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:62 Now on the next day, the day after the preparation, the chief priests and the Pharisees gathered together with Pilate,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:63---- Matthieu 27:63 et dirent: Seigneur, nous nous souvenons que cet imposteur a dit, quand il vivait encore: Après trois jours je ressusciterai.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:63 and said, "Sir, we remember that when He was still alive that deceiver said, 'After three days I am to rise again.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:64---- Matthieu 27:64 Ordonne donc que le sépulcre soit gardé jusqu'au troisième jour, afin que ses disciples ne viennent pas dérober le corps, et dire au peuple: Il est ressuscité des morts. Cette dernière imposture serait pire que la première.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:64 Therefore, give orders for the grave to be made secure until the third day, otherwise His disciples may come and steal Him away and say to the people, 'He has risen from the dead, 'and the last deception will be worse than the first."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:65---- Matthieu 27:65 Pilate leur dit: Vous avez une garde; allez, gardez-le comme vous l'entendrez.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:65 Pilate said to them, "You have a guard; go, make it as secure as you know how."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 27:66---- Matthieu 27:66 Ils s'en allèrent, et s'assurèrent du sépulcre au moyen de la garde, après avoir scellé la pierre.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 27:66 And they went and made the grave secure, and along with the guard they set a seal on the stone.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 28:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0956_40_Matthew_27_fr-en.html 0952_40_Matthew_23_fr-en.html 0953_40_Matthew_24_fr-en.html 0954_40_Matthew_25_fr-en.html 0955_40_Matthew_26_fr-en.html 0957_40_Matthew_28_fr-en.html 0958_41_Mark_01_fr-en.html 0959_41_Mark_02_fr-en.html 0960_41_Mark_03_fr-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|