|
Marc 3:1 ¶ Jésus entra de nouveau dans la synagogue. Il s'y trouvait un homme qui avait la main sèche.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:1 He entered again into a synagogue; and a man was there whose hand was withered.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:2---- Marc 3:2 Ils observaient Jésus, pour voir s'il le guérirait le jour du sabbat: c'était afin de pouvoir l'accuser.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:2 They were watching Him to see if He would heal him on the Sabbath, so that they might accuse Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:3---- Marc 3:3 Et Jésus dit à l'homme qui avait la main sèche: Lève-toi, là au milieu.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:3 He said to the man with the withered hand, "Get up and come forward!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:4---- Marc 3:4 Puis il leur dit: Est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une personne ou de la tuer? Mais ils gardèrent le silence.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:4 And He said to them, "Is it lawful to do good or to do harm on the Sabbath, to save a life or to kill?" But they kept silent.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:5---- Marc 3:5 Alors, promenant ses regards sur eux avec indignation, et en même temps affligé de l'endurcissement de leur coeur, il dit à l'homme: Etends ta main. Il l'étendit, et sa main fut guérie.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:5 After looking around at them with anger, grieved at their hardness of heart, He said to the man, "Stretch out your hand." And he stretched it out, and his hand was restored.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:6---- Marc 3:6 Les pharisiens sortirent, et aussitôt ils se consultèrent avec les hérodiens sur les moyens de le faire périr.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:6 The Pharisees went out and immediately began conspiring with the Herodians against Him, as to how they might destroy Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:7---- Marc 3:7 Jésus se retira vers la mer avec ses disciples. Une grande multitude le suivit de la Galilée; et de la Judée,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:7 Jesus withdrew to the sea with His disciples; and a great multitude from Galilee followed; and also from Judea,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:8---- Marc 3:8 et de Jérusalem, et de l'Idumée, et d'au delà du Jourdain, et des environs de Tyr et de Sidon, une grande multitude, apprenant tout ce qu'il faisait, vint à lui.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:8 and from Jerusalem, and from Idumea, and beyond the Jordan, and the vicinity of Tyre and Sidon, a great number of people heard of all that He was doing and came to Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:9---- Marc 3:9 Il chargea ses disciples de tenir toujours à sa disposition une petite barque, afin de ne pas être pressé par la foule.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:9 And He told His disciples that a boat should stand ready for Him because of the crowd, so that they would not crowd Him;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:10---- Marc 3:10 Car, comme il guérissait beaucoup de gens, tous ceux qui avaient des maladies se jetaient sur lui pour le toucher.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:10 for He had healed many, with the result that all those who had afflictions pressed around Him in order to touch Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:11---- Marc 3:11 Les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui, et s'écriaient: Tu es le Fils de Dieu.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:11 Whenever the unclean spirits saw Him, they would fall down before Him and shout, "You are the Son of God!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:12---- Marc 3:12 Mais il leur recommandait très sévèrement de ne pas le faire connaître.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:12 And He earnestly warned them not to tell who He was.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:13---- Marc 3:13 ¶ Il monta ensuite sur la montagne; il appela ceux qu'il voulut, et ils vinrent auprès de lui.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:13 And He went up on the mountain and summoned those whom He Himself wanted, and they came to Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:14---- Marc 3:14 Il en établit douze, pour les avoir avec lui, et pour les envoyer prêcher(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:14 And He appointed twelve, so that they would be with Him and that He could send them out to preach,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:15---- Marc 3:15 avec le pouvoir de chasser les démons.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:15 and to have authority to cast out the demons.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:16---- Marc 3:16 Voici les douze qu'il établit: Simon, qu'il nomma Pierre;(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:16 And He appointed the twelve: Simon (to whom He gave the name Peter),(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:17---- Marc 3:17 Jacques, fils de Zébédée, et Jean, frère de Jacques, auxquels il donna le nom de Boanergès, qui signifie fils du tonnerre;(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:17 and James, the son of Zebedee, and John the brother of James (to them He gave the name Boanerges, which means, "Sons of Thunder");(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:18---- Marc 3:18 André; Philippe; Barthélemy; Matthieu; Thomas; Jacques, fils d'Alphée; Thaddée; Simon le Cananite;(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:18 and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Zealot;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:19---- Marc 3:19 et Judas Iscariot, celui qui livra Jésus. Ils se rendirent à la maison,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:19 and Judas Iscariot, who betrayed Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:20---- Marc 3:20 et la foule s'assembla de nouveau, en sorte qu'ils ne pouvaient pas même prendre leur repas.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:20 And He came home, and the crowd gathered again, to such an extent that they could not even eat a meal.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:21---- Marc 3:21 Les parents de Jésus, ayant appris ce qui se passait, vinrent pour se saisir de lui; car ils disaient: Il est hors de sens.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:21 When His own people heard of this, they went out to take custody of Him; for they were saying, "He has lost His senses."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:22---- Marc 3:22 ¶ Et les scribes, qui étaient descendus de Jérusalem, dirent: Il est possédé de Béelzébul; c'est par le prince des démons qu'il chasse les démons.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:22 The scribes who came down from Jerusalem were saying, "He is possessed by Beelzebul," and "He casts out the demons by the ruler of the demons."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:23---- Marc 3:23 Jésus les appela, et leur dit sous forme de paraboles: Comment Satan peut-il chasser Satan?(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:23 And He called them to Himself and began speaking to them in parables," How can Satan cast out Satan?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:24---- Marc 3:24 Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut subsister;(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:25---- Marc 3:25 et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison ne peut subsister.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:25 If a house is divided against itself, that house will not be able to stand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:26---- Marc 3:26 Si donc Satan se révolte contre lui-même, il est divisé, et il ne peut subsister, mais c'en est fait de lui.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:26 If Satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand, but he is finished!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:27---- Marc 3:27 Personne ne peut entrer dans la maison d'un homme fort et piller ses biens, sans avoir auparavant lié cet homme fort; alors il pillera sa maison.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:27 But no one can enter the strong man's house and plunder his property unless he first binds the strong man, and then he will plunder his house.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:28---- Marc 3:28 Je vous le dis en vérité, tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et les blasphèmes qu'ils auront proférés;(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:28 "Truly I say to you, all sins shall be forgiven the sons of men, and whatever blasphemies they utter;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:29---- Marc 3:29 mais quiconque blasphémera contre le Saint-Esprit n'obtiendra jamais de pardon: il est coupable d'un péché éternel.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:29 but whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:30---- Marc 3:30 Jésus parla ainsi parce qu'ils disaient: Il est possédé d'un esprit impur.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:30 because they were saying, "He has an unclean spirit."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:31---- Marc 3:31 ¶ Survinrent sa mère et ses frères, qui, se tenant dehors, l'envoyèrent appeler.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:31 Then His mother and His brothers arrived, and standing outside they sent word to Him and called Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:32---- Marc 3:32 La foule était assise autour de lui, et on lui dit: Voici, ta mère et tes frères sont dehors et te demandent.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:32 A crowd was sitting around Him, and they said to Him, "Behold, Your mother and Your brothers are outside looking for You."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:33---- Marc 3:33 Et il répondit: Qui est ma mère, et qui sont mes frères?(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:33 Answering them, He said, "Who are My mother and My brothers?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:34---- Marc 3:34 Puis, jetant les regards sur ceux qui étaient assis tout autour de lui: Voici, dit-il, ma mère et mes frères.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:34 Looking about at those who were sitting around Him, He said, "Behold My mother and My brothers!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:35---- Marc 3:35 Car, quiconque fait la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, ma soeur, et ma mère.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 3:35 For whoever does the will of God, he is My brother and sister and mother."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 4:1 ---- written c. 50 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0960_41_Mark_03_fr-en.html 0956_40_Matthew_27_fr-en.html 0957_40_Matthew_28_fr-en.html 0958_41_Mark_01_fr-en.html 0959_41_Mark_02_fr-en.html 0961_41_Mark_04_fr-en.html 0962_41_Mark_05_fr-en.html 0963_41_Mark_06_fr-en.html 0964_41_Mark_07_fr-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|