|
Marc 1:1 ¶ Commencement de l'Evangile de Jésus-Christ, Fils de Dieu.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:1 The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:2---- Marc 1:2 Selon ce qui est écrit dans Esaïe, le prophète: Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui préparera ton chemin;(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:2 As it is written in Isaiah the prophet: "Behold, I send My messenger ahead of You, Who will prepare Your way;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:3---- Marc 1:3 C'est la voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:3 The voice of one crying in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord, Make His paths straight.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:4---- Marc 1:4 Jean parut, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de repentance, pour la rémission des péchés.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:4 John the Baptist appeared in the wilderness preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:5---- Marc 1:5 Tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem se rendaient auprès de lui; et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:5 And all the country of Judea was going out to him, and all the people of Jerusalem; and they were being baptized by him in the Jordan River, confessing their sins.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:6---- Marc 1:6 Jean avait un vêtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:6 John was clothed with camel's hair and wore a leather belt around his waist, and his diet was locusts and wild honey.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:7---- Marc 1:7 Il prêchait, disant: Il vient après moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de délier, en me baissant, la courroie de ses souliers.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:7 And he was preaching, and saying, "After me One is coming who is mightier than I, and I am not fit to stoop down and untie the thong of His sandals.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:8---- Marc 1:8 Moi, je vous ai baptisés d'eau; lui, il vous baptisera du Saint-Esprit.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:8 I baptized you with water; but He will baptize you with the Holy Spirit."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:9---- Marc 1:9 ¶ En ce temps-là, Jésus vint de Nazareth en Galilée, et il fut baptisé par Jean dans le Jourdain.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:9 In those days Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:10---- Marc 1:10 Au moment où il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir, et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:10 Immediately coming up out of the water, He saw the heavens opening, and the Spirit like a dove descending upon Him;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:11---- Marc 1:11 Et une voix fit entendre des cieux ces paroles: Tu es mon Fils bien-aimé, en toi j'ai mis toute mon affection.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:11 and a voice came out of the heavens. "You are My beloved Son, in You I am well-pleased."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:12---- Marc 1:12 Aussitôt, l'Esprit poussa Jésus dans le désert,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:12 Immediately the Spirit impelled Him to go out into the wilderness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:13---- Marc 1:13 où il passa quarante jours, tenté par Satan. Il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:13 And He was in the wilderness forty days being tempted by Satan; and He was with the wild beasts, and the angels were ministering to Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:14---- Marc 1:14 ¶ Après que Jean eut été livré, Jésus alla dans la Galilée, prêchant l'Evangile de Dieu.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:14 Now after John had been taken into custody, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:15---- Marc 1:15 Il disait: Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche. Repentez-vous, et croyez à la bonne nouvelle.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:15 and saying, "The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand; repent and believe in the gospel."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:16---- Marc 1:16 Comme il passait le long de la mer de Galilée, il vit Simon et André, frère de Simon, qui jetaient un filet dans la mer; car ils étaient pêcheurs.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:16 As He was going along by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting a net in the sea; for they were fishermen.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:17---- Marc 1:17 Jésus leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:17 And Jesus said to them, "Follow Me, and I will make you become fishers of men."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:18---- Marc 1:18 Aussitôt, ils laissèrent leurs filets, et le suivirent.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:18 Immediately they left their nets and followed Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:19---- Marc 1:19 Etant allé un peu plus loin, il vit Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère, qui, eux aussi, étaient dans une barque et réparaient les filets.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:19 Going on a little farther, He saw James the son of Zebedee, and John his brother, who were also in the boat mending the nets.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:20---- Marc 1:20 Aussitôt, il les appela; et, laissant leur père Zébédée dans la barque avec les ouvriers, ils le suivirent.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:20 Immediately He called them; and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went away to follow Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:21---- Marc 1:21 Ils se rendirent à Capernaüm. Et, le jour du sabbat, Jésus entra d'abord dans la synagogue, et il enseigna.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:21 They went into Capernaum; and immediately on the Sabbath He entered the synagogue and began to teach.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:22---- Marc 1:22 Ils étaient frappés de sa doctrine; car il enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:22 They were amazed at His teaching; for He was teaching them as one having authority, and not as the scribes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:23---- Marc 1:23 ¶ Il se trouva dans leur synagogue un homme qui avait un esprit impur, et qui s'écria:(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:23 Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit; and he cried out,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:24---- Marc 1:24 Qu'y a-t-il entre nous et toi, Jésus de Nazareth? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es: le Saint de Dieu.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:24 saying, "What business do we have with each other, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are--the Holy One of God!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:25---- Marc 1:25 Jésus le menaça, disant: Tais-toi, et sors de cet homme.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:25 And Jesus rebuked him, saying, "Be quiet, and come out of him!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:26---- Marc 1:26 Et l'esprit impur sortit de cet homme, en l'agitant avec violence, et en poussant un grand cri.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:26 Throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:27---- Marc 1:27 Tous furent saisis de stupéfaction, de sorte qu'ils se demandaient les uns aux autres: Qu'est-ce que ceci? Une nouvelle doctrine! Il commande avec autorité même aux esprits impurs, et ils lui obéissent!(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:27 They were all amazed, so that they debated among themselves, saying, "What is this? A new teaching with authority! He commands even the unclean spirits, and they obey Him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:28---- Marc 1:28 Et sa renommée se répandit aussitôt dans tous les lieux environnants de la Galilée.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:28 Immediately the news about Him spread everywhere into all the surrounding district of Galilee.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:29---- Marc 1:29 ¶ En sortant de la synagogue, ils se rendirent avec Jacques et Jean à la maison de Simon et d'André.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:29 And immediately after they came out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:30---- Marc 1:30 La belle-mère de Simon était couchée, ayant la fièvre; et aussitôt on parla d'elle à Jésus.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:30 Now Simon's mother-in-law was lying sick with a fever; and immediately they spoke to Jesus about her.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:31---- Marc 1:31 S'étant approché, il la fit lever en lui prenant la main, et à l'instant la fièvre la quitta. Puis elle les servit.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:31 And He came to her and raised her up, taking her by the hand, and the fever left her, and she waited on them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:32---- Marc 1:32 Le soir, après le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les démoniaques.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:32 When evening came, after the sun had set, they began bringing to Him all who were ill and those who were demon-possessed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:33---- Marc 1:33 Et toute la ville était rassemblée devant sa porte.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:33 And the whole city had gathered at the door.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:34---- Marc 1:34 Il guérit beaucoup de gens qui avaient diverses maladies; il chassa aussi beaucoup de démons, et il ne permettait pas aux démons de parler, parce qu'ils le connaissaient.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:34 And He healed many who were ill with various diseases, and cast out many demons; and He was not permitting the demons to speak, because they knew who He was.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:35---- Marc 1:35 Vers le matin, pendant qu'il faisait encore très sombre, il se leva, et sortit pour aller dans un lieu désert, où il pria.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:35 In the early morning, while it was still dark, Jesus got up, left the house, and went away to a secluded place, and was praying there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:36---- Marc 1:36 Simon et ceux qui étaient avec lui se mirent à sa recherche;(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:36 Simon and his companions searched for Him;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:37---- Marc 1:37 et, quand ils l'eurent trouvé, ils lui dirent: Tous te cherchent.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:37 they found Him, and said to Him, "Everyone is looking for You."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:38---- Marc 1:38 Il leur répondit: Allons ailleurs, dans les bourgades voisines, afin que j'y prêche aussi; car c'est pour cela que je suis sorti.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:38 He said to them, "Let us go somewhere else to the towns nearby, so that I may preach there also; for that is what I came for."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:39---- Marc 1:39 Et il alla prêcher dans les synagogues, par toute la Galilée, et il chassa les démons.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:39 And He went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out the demons.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:40---- Marc 1:40 ¶ Un lépreux vint à lui; et, se jetant à genoux, il lui dit d'un ton suppliant: Si tu le veux, tu peux me rendre pur.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:40 And a leper came to Jesus, beseeching Him and falling on his knees before Him, and saying, "If You are willing, You can make me clean."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:41---- Marc 1:41 Jésus, ému de compassion, étendit la main, le toucha, et dit: Je le veux, sois pur.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:41 Moved with compassion, Jesus stretched out His hand and touched him, and said to him, "I am willing; be cleansed."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:42---- Marc 1:42 Aussitôt la lèpre le quitta, et il fut purifié.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:42 Immediately the leprosy left him and he was cleansed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:43---- Marc 1:43 Jésus le renvoya sur-le-champ, avec de sévères recommandations,(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:43 And He sternly warned him and immediately sent him away,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:44---- Marc 1:44 et lui dit: Garde-toi de rien dire à personne; mais va te montrer au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a prescrit, afin que cela leur serve de témoignage.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:44 and He said to him, "See that you say nothing to anyone; but go, show yourself to the priest and offer for your cleansing what Moses commanded, as a testimony to them."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 1:45---- Marc 1:45 Mais cet homme, s'en étant allé, se mit à publier hautement la chose et à la divulguer, de sorte que Jésus ne pouvait plus entrer publiquement dans une ville. Il se tenait dehors, dans des lieux déserts, et l'on venait à lui de toutes parts.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 1:45 But he went out and began to proclaim it freely and to spread the news around, to such an extent that Jesus could no longer publicly enter a city, but stayed out in unpopulated areas; and they were coming to Him from everywhere.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:1 ---- written c. 50 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0958_41_Mark_01_fr-en.html 0954_40_Matthew_25_fr-en.html 0955_40_Matthew_26_fr-en.html 0956_40_Matthew_27_fr-en.html 0957_40_Matthew_28_fr-en.html 0959_41_Mark_02_fr-en.html 0960_41_Mark_03_fr-en.html 0961_41_Mark_04_fr-en.html 0962_41_Mark_05_fr-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|