Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: FRENCH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Romans 6:1 ---- written 58 A.D.----
Romains 6:1 ¶ Que dirons-nous donc? Demeurerions-nous dans le péché, afin que la grâce abonde?(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 6:1 What shall we say then? Are we to continue in sin so that grace may increase?(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 6:2----
Romains 6:2 Loin de là! Nous qui sommes morts au péché, comment vivrions-nous encore dans le péché?(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 6:2 May it never be! How shall we who died to sin still live in it?(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 6:3----
Romains 6:3 Ignorez-vous que nous tous qui avons été baptisés en Jésus-Christ, c'est en sa mort que nous avons été baptisés?(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 6:3 Or do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus have been baptized into His death?(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 6:4----
Romains 6:4 Nous avons donc été ensevelis avec lui par le baptême en sa mort, afin que, comme Christ est ressuscité des morts par la gloire du Père, de même nous aussi nous marchions en nouveauté de vie.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 6:4 Therefore we have been buried with Him through baptism into death, so that as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too might walk in newness of life.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 6:5----
Romains 6:5 En effet, si nous sommes devenus une même plante avec lui par la conformité à sa mort, nous le serons aussi par la conformité à sa résurrection,(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 6:5 For if we have become united with Him in the likeness of His death, certainly we shall also be in the likeness of His resurrection,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 6:6----
Romains 6:6 sachant que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que le corps du péché fût détruit, pour que nous ne soyons plus esclaves du péché;(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 6:6 knowing this, that our old self was crucified with Him, in order that our body of sin might be done away with, so that we would no longer be slaves to sin;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 6:7----
Romains 6:7 car celui qui est mort est libre du péché.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 6:7 for he who has died is freed from sin.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 6:8----
Romains 6:8 Or, si nous sommes morts avec Christ, nous croyons que nous vivrons aussi avec lui,(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 6:8 Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live with Him,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 6:9----
Romains 6:9 sachant que Christ ressuscité des morts ne meurt plus; la mort n'a plus de pouvoir sur lui.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 6:9 knowing that Christ, having been raised from the dead, is never to die again; death no longer is master over Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 6:10----
Romains 6:10 Car il est mort, et c'est pour le péché qu'il est mort une fois pour toutes; il est revenu à la vie, et c'est pour Dieu qu'il vit.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 6:10 For the death that He died, He died to sin once for all; but the life that He lives, He lives to God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 6:11----
Romains 6:11 Ainsi vous-mêmes, regardez-vous comme morts au péché, et comme vivants pour Dieu en Jésus-Christ.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 6:11 Even so consider yourselves to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 6:12----
Romains 6:12 Que le péché ne règne donc point dans votre corps mortel, et n'obéissez pas à ses convoitises.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 6:12 Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its lusts,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 6:13----
Romains 6:13 Ne livrez pas vos membres au péché, comme des instruments d'iniquité; mais donnez-vous vous-mêmes à Dieu, comme étant vivants de morts que vous étiez, et offrez à Dieu vos membres, comme des instruments de justice.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 6:13 and do not go on presenting the members of your body to sin as instruments of unrighteousness; but present yourselves to God as those alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 6:14----
Romains 6:14 Car le péché n'aura point de pouvoir sur vous, puisque vous êtes, non sous la loi, mais sous la grâce.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 6:14 For sin shall not be master over you, for you are not under law but under grace.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 6:15----
Romains 6:15 Quoi donc! Pécherions-nous, parce que nous sommes, non sous la loi, mais sous la grâce? Loin de là!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 6:15 What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? May it never be!(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 6:16----
Romains 6:16 Ne savez-vous pas qu'en vous livrant à quelqu'un comme esclaves pour lui obéir, vous êtes esclaves de celui à qui vous obéissez, soit du péché qui conduit à la mort, soit de l'obéissance qui conduit à la justice?(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 6:16 Do you not know that when you present yourselves to someone as slaves for obedience, you are slaves of the one whom you obey, either of sin resulting in death, or of obedience resulting in righteousness?(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 6:17----
Romains 6:17 Mais grâces soient rendues à Dieu de ce que, après avoir été esclaves du péché, vous avez obéi de coeur à la règle de doctrine dans laquelle vous avez été instruits.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 6:17 But thanks be to God that though you were slaves of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching to which you were committed,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 6:18----
Romains 6:18 Ayant été affranchis du péché, vous êtes devenus esclaves de la justice. -(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 6:18 and having been freed from sin, you became slaves of righteousness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 6:19----
Romains 6:19 Je parle à la manière des hommes, à cause de la faiblesse de votre chair. -De même donc que vous avez livré vos membres comme esclaves à l'impureté et à l'iniquité, pour arriver à l'iniquité, ainsi maintenant livrez vos membres comme esclaves à la justice, pour arriver à la sainteté.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 6:19 I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh. For just as you presented your members as slaves to impurity and to lawlessness, resulting in further lawlessness, so now present your members as slaves to righteousness, resulting in sanctification.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 6:20----
Romains 6:20 Car, lorsque vous étiez esclaves du péché, vous étiez libres à l'égard de la justice.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 6:20 For when you were slaves of sin, you were free in regard to righteousness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 6:21----
Romains 6:21 Quels fruits portiez-vous alors? Des fruits dont vous rougissez aujourd'hui. Car la fin de ces choses, c'est la mort.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 6:21 Therefore what benefit were you then deriving from the things of which you are now ashamed? For the outcome of those things is death.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 6:22----
Romains 6:22 Mais maintenant, étant affranchis du péché et devenus esclaves de Dieu, vous avez pour fruit la sainteté et pour fin la vie éternelle.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 6:22 But now having been freed from sin and enslaved to God, you derive your benefit, resulting in sanctification, and the outcome, eternal life.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 6:23----
Romains 6:23 Car le salaire du péché, c'est la mort; mais le don gratuit de Dieu, c'est la vie éternelle en Jésus-Christ notre Seigneur.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 6:23 For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 7:1 ---- written 58 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1052_45_Romans_06_fr-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1048_45_Romans_02_fr-en.html
1049_45_Romans_03_fr-en.html
1050_45_Romans_04_fr-en.html
1051_45_Romans_05_fr-en.html

NEXT CHAPTERS:
1053_45_Romans_07_fr-en.html
1054_45_Romans_08_fr-en.html
1055_45_Romans_09_fr-en.html
1056_45_Romans_10_fr-en.html

links to all chapters (FR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."