Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: FRENCH and ENGLISH (NASB 1995)


---- 2 Corinthians 3:1 ---- written 57 A.D.----
2 Corinthiens 3:1 ¶ Commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes? Ou avons-nous besoin, comme quelques-uns, de lettres de recommandation auprès de vous, ou de votre part?(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:1 Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, as some, letters of commendation to you or from you?(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:2----
2 Corinthiens 3:2 C'est vous qui êtes notre lettre, écrite dans nos coeurs, connue et lue de tous les hommes.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:2 You are our letter, written in our hearts, known and read by all men;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:3----
2 Corinthiens 3:3 Vous êtes manifestement une lettre de Christ, écrite, par notre ministère, non avec de l'encre, mais avec l'Esprit du Dieu vivant, non sur des tables de pierre, mais sur des tables de chair, sur les coeurs.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:3 being manifested that you are a letter of Christ, cared for by us, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:4----
2 Corinthiens 3:4 Cette assurance-là, nous l'avons par Christ auprès de Dieu.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:4 Such confidence we have through Christ toward God.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:5----
2 Corinthiens 3:5 Ce n'est pas à dire que nous soyons par nous-mêmes capables de concevoir quelque chose comme venant de nous-mêmes. Notre capacité, au contraire, vient de Dieu.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:5 Not that we are adequate in ourselves to consider anything as coming from ourselves, but our adequacy is from God,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:6----
2 Corinthiens 3:6 ¶ Il nous a aussi rendus capables d'être ministres d'une nouvelle alliance, non de la lettre, mais de l'esprit; car la lettre tue, mais l'esprit vivifie.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:6 who also made us adequate as servants of a new covenant, not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:7----
2 Corinthiens 3:7 Or, si le ministère de la mort, gravé avec des lettres sur des pierres, a été glorieux, au point que les fils d'Israël ne pouvaient fixer les regards sur le visage de Moïse, à cause de la gloire de son visage, bien que cette gloire fût passagère,(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:7 But if the ministry of death, in letters engraved on stones, came with glory, so that the sons of Israel could not look intently at the face of Moses because of the glory of his face, fading as it was,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:8----
2 Corinthiens 3:8 combien le ministère de l'esprit ne sera-t-il pas plus glorieux!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:8 how will the ministry of the Spirit fail to be even more with glory?(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:9----
2 Corinthiens 3:9 Si le ministère de la condamnation a été glorieux, le ministère de la justice est de beaucoup supérieur en gloire.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:9 For if the ministry of condemnation has glory, much more does the ministry of righteousness abound in glory.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:10----
2 Corinthiens 3:10 Et, sous ce rapport, ce qui a été glorieux ne l'a point été, à cause de cette gloire qui lui est supérieure.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:10 For indeed what had glory, in this case has no glory because of the glory that surpasses it.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:11----
2 Corinthiens 3:11 En effet, si ce qui était passager a été glorieux, ce qui est permanent est bien plus glorieux.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:11 For if that which fades away was with glory, much more that which remains is in glory.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:12----
2 Corinthiens 3:12 ¶ Ayant donc cette espérance, nous usons d'une grande liberté,(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:12 Therefore having such a hope, we use great boldness in our speech,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:13----
2 Corinthiens 3:13 et nous ne faisons pas comme Moïse, qui mettait un voile sur son visage, pour que les fils d'Israël ne fixassent pas les regards sur la fin de ce qui était passager.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:13 and are not like Moses, who used to put a veil over his face so that the sons of Israel would not look intently at the end of what was fading away.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:14----
2 Corinthiens 3:14 Mais ils sont devenus durs d'entendement. Car jusqu'à ce jour le même voile demeure quand, ils font la lecture de l'Ancien Testament, et il ne se lève pas, parce que c'est en Christ qu'il disparaît.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:14 But their minds were hardened; for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains unlifted, because it is removed in Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:15----
2 Corinthiens 3:15 Jusqu'à ce jour, quand on lit Moïse, un voile est jeté sur leurs coeurs;(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:15 But to this day whenever Moses is read, a veil lies over their heart;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:16----
2 Corinthiens 3:16 mais lorsque les coeurs se convertissent au Seigneur, le voile est ôté.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:16 but whenever a person turns to the Lord, the veil is taken away.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:17----
2 Corinthiens 3:17 Or, le Seigneur c'est l'Esprit; et là où est l'Esprit du Seigneur, là est la liberté.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:17 Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:18----
2 Corinthiens 3:18 Nous tous qui, le visage découvert, contemplons comme dans un miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en la même image, de gloire en gloire, comme par le Seigneur, l'Esprit.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:18 But we all, with unveiled face, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, just as from the Lord, the Spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 4:1 ---- written 57 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1081_47_2_Corinthians_03_fr-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1077_46_1_Corinthians_15_fr-en.html
1078_46_1_Corinthians_16_fr-en.html
1079_47_2_Corinthians_01_fr-en.html
1080_47_2_Corinthians_02_fr-en.html

NEXT CHAPTERS:
1082_47_2_Corinthians_04_fr-en.html
1083_47_2_Corinthians_05_fr-en.html
1084_47_2_Corinthians_06_fr-en.html
1085_47_2_Corinthians_07_fr-en.html

links to all chapters (FR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."