|
1 Thessaloniciens 5:1 ¶ Pour ce qui est des temps et des moments, vous n'avez pas besoin, frères, qu'on vous en écrive.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:1 Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:2---- 1 Thessaloniciens 5:2 Car vous savez bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:2 For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:3---- 1 Thessaloniciens 5:3 Quand les hommes diront: Paix et sûreté! alors une ruine soudaine les surprendra, comme les douleurs de l'enfantement surprennent la femme enceinte, et ils n'échapperont point.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:3 While they are saying, "Peace and safety!" then destruction will come upon them suddenly like labor pains upon a woman with child, and they will not escape.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:4---- 1 Thessaloniciens 5:4 Mais vous, frères, vous n'êtes pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme un voleur;(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:4 But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:5---- 1 Thessaloniciens 5:5 vous êtes tous des enfants de la lumière et des enfants du jour. Nous ne sommes point de la nuit ni des ténèbres.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:5 for you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:6---- 1 Thessaloniciens 5:6 ¶ Ne dormons donc point comme les autres, mais veillons et soyons sobres.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:6 so then let us not sleep as others do, but let us be alert and sober.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:7---- 1 Thessaloniciens 5:7 Car ceux qui dorment dorment la nuit, et ceux qui s'enivrent s'enivrent la nuit.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:7 For those who sleep do their sleeping at night, and those who get drunk get drunk at night.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:8---- 1 Thessaloniciens 5:8 Mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, ayant revêtu la cuirasse de la foi et de la charité, et ayant pour casque l'espérance du salut.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:8 But since we are of the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:9---- 1 Thessaloniciens 5:9 Car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:9 For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:10---- 1 Thessaloniciens 5:10 qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:10 who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:11---- 1 Thessaloniciens 5:11 ¶ C'est pourquoi exhortez-vous réciproquement, et édifiez-vous les uns les autres, comme en réalité vous le faites.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:11 Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:12---- 1 Thessaloniciens 5:12 Nous vous prions, frères, d'avoir de la considération pour ceux qui travaillent parmi vous, qui vous dirigent dans le Seigneur, et qui vous exhortent.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:12 But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:13---- 1 Thessaloniciens 5:13 Ayez pour eux beaucoup d'affection, à cause de leur oeuvre. Soyez en paix entre vous.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:13 and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:14---- 1 Thessaloniciens 5:14 Nous vous en prions aussi, frères, avertissez ceux qui vivent dans le désordre, consolez ceux qui sont abattus, supportez les faibles, usez de patience envers tous.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:14 We urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:15---- 1 Thessaloniciens 5:15 Prenez garde que personne ne rende à autrui le mal pour le mal; mais poursuivez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:15 See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:16---- 1 Thessaloniciens 5:16 ¶ Soyez toujours joyeux.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:16 Rejoice always;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:17---- 1 Thessaloniciens 5:17 Priez sans cesse.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:17 pray without ceasing;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:18---- 1 Thessaloniciens 5:18 Rendez grâces en toutes choses, car c'est à votre égard la volonté de Dieu en Jésus-Christ.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:18 in everything give thanks; for this is God's will for you in Christ Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:19---- 1 Thessaloniciens 5:19 N'éteignez pas l'Esprit.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:19 Do not quench the Spirit;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:20---- 1 Thessaloniciens 5:20 Ne méprisez pas les prophéties.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:20 do not despise prophetic utterances.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:21---- 1 Thessaloniciens 5:21 Mais examinez toutes choses; retenez ce qui est bon;(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:21 But examine everything carefully; hold fast to that which is good;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:22---- 1 Thessaloniciens 5:22 abstenez-vous de toute espèce de mal.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:22 abstain from every form of evil.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:23---- 1 Thessaloniciens 5:23 ¶ Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout votre être, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible, lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ!(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:23 Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:24---- 1 Thessaloniciens 5:24 Celui qui vous a appelés est fidèle, et c'est lui qui le fera.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:24 Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:25---- 1 Thessaloniciens 5:25 Frères, priez pour nous.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:25 Brethren, pray for us.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:26---- 1 Thessaloniciens 5:26 Saluez tous les frères par un saint baiser.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:26 Greet all the brethren with a holy kiss.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:27---- 1 Thessaloniciens 5:27 Je vous en conjure par le Seigneur, que cette lettre soit lue à tous les frères.(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:27 I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Thessalonians 5:28---- 1 Thessaloniciens 5:28 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous!(F) -------------------------------------------------------------------------------- 1Th 5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.(NASB-1995) ================================================================================ |
|
THIS CHAPTER:
1116_52_1_Thessalonians_05_fr-en.html 1112_52_1_Thessalonians_01_fr-en.html 1113_52_1_Thessalonians_02_fr-en.html 1114_52_1_Thessalonians_03_fr-en.html 1115_52_1_Thessalonians_04_fr-en.html 1117_53_2_Thessalonians_01_fr-en.html 1118_53_2_Thessalonians_02_fr-en.html 1119_53_2_Thessalonians_03_fr-en.html 1120_54_1_Timothy_01_fr-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|