Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: FRENCH and ENGLISH (NASB 1995)


---- 2 Timothy 2:1 ---- written 66 A.D.----
2 Timothée 2:1 ¶ Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 2:1 You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 2:2----
2 Timothée 2:2 Et ce que tu as entendu de moi en présence de beaucoup de témoins, confie-le à des hommes fidèles, qui soient capables de l'enseigner aussi à d'autres.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 2:2 The things which you have heard from me in the presence of many witnesses, entrust these to faithful men who will be able to teach others also.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 2:3----
2 Timothée 2:3 Souffre avec moi, comme un bon soldat de Jésus-Christ.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 2:3 Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 2:4----
2 Timothée 2:4 Il n'est pas de soldat qui s'embarrasse des affaires de la vie, s'il veut plaire à celui qui l'a enrôlé;(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 2:4 No soldier in active service entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him as a soldier.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 2:5----
2 Timothée 2:5 et l'athlète n'est pas couronné, s'il n'a combattu suivant les règles.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 2:5 Also if anyone competes as an athlete, he does not win the prize unless he competes according to the rules.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 2:6----
2 Timothée 2:6 Il faut que le laboureur travaille avant de recueillir les fruits.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 2:6 The hard-working farmer ought to be the first to receive his share of the crops.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 2:7----
2 Timothée 2:7 Comprends ce que je dis, car le Seigneur te donnera de l'intelligence en toutes choses.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 2:7 Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 2:8----
2 Timothée 2:8 ¶ Souviens-toi de Jésus-Christ, issu de la postérité de David, ressuscité des morts, selon mon Evangile,(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 2:8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, descendant of David, according to my gospel,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 2:9----
2 Timothée 2:9 pour lequel je souffre jusqu'à être lié comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu n'est pas liée.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 2:9 for which I suffer hardship even to imprisonment as a criminal; but the word of God is not imprisoned.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 2:10----
2 Timothée 2:10 C'est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 2:10 For this reason I endure all things for the sake of those who are chosen, so that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus and with it eternal glory.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 2:11----
2 Timothée 2:11 Cette parole est certaine: Si nous sommes morts avec lui, nous vivrons aussi avec lui;(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 2:11 It is a trustworthy statement: For if we died with Him, we will also live with Him;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 2:12----
2 Timothée 2:12 si nous persévérons, nous régnerons aussi avec lui; si nous le renions, lui aussi nous reniera;(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 2:12 If we endure, we will also reign with Him; If we deny Him, He also will deny us;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 2:13----
2 Timothée 2:13 si nous sommes infidèles, il demeure fidèle, car il ne peut se renier lui-même.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 2:13 If we are faithless, He remains faithful, for He cannot deny Himself.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 2:14----
2 Timothée 2:14 ¶ Rappelle ces choses, en conjurant devant Dieu qu'on évite les disputes de mots, qui ne servent qu'à la ruine de ceux qui écoutent.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 2:14 Remind them of these things, and solemnly charge them in the presence of God not to wrangle about words, which is useless and leads to the ruin of the hearers.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 2:15----
2 Timothée 2:15 Efforce-toi de te présenter devant Dieu comme un homme éprouvé, un ouvrier qui n'a point à rougir, qui dispense droitement la parole de la vérité.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 2:15 Be diligent to present yourself approved to God as a workman who does not need to be ashamed, accurately handling the word of truth.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 2:16----
2 Timothée 2:16 Evite les discours vains et profanes; car ceux qui les tiennent avanceront toujours plus dans l'impiété,(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 2:16 But avoid worldly and empty chatter, for it will lead to further ungodliness,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 2:17----
2 Timothée 2:17 et leur parole rongera comme la gangrène. De ce nombre sont Hyménée et Philète,(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 2:17 and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 2:18----
2 Timothée 2:18 qui se sont détournés de la vérité, disant que la résurrection est déjà arrivée, et qui renversent la foi de quelques uns.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 2:18 men who have gone astray from the truth saying that the resurrection has already taken place, and they upset the faith of some.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 2:19----
2 Timothée 2:19 ¶ Néanmoins, le solide fondement de Dieu reste debout, avec ces paroles qui lui servent de sceau: Le Seigneur connaît ceux qui lui appartiennent; et: Quiconque prononce le nom du Seigneur, qu'il s'éloigne de l'iniquité.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 2:19 Nevertheless, the firm foundation of God stands, having this seal, "The Lord knows those who are His," and, "Everyone who names the name of the Lord is to abstain from wickedness."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 2:20----
2 Timothée 2:20 Dans une grande maison, il n'y a pas seulement des vases d'or et d'argent, mais il y en a aussi de bois et de terre; les uns sont des vases d'honneur, et les autres sont d'un usage vil.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 2:20 Now in a large house there are not only gold and silver vessels, but also vessels of wood and of earthenware, and some to honor and some to dishonor.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 2:21----
2 Timothée 2:21 Si donc quelqu'un se conserve pur, en s'abstenant de ces choses, il sera un vase d'honneur, sanctifié, utile à son maître, propre à toute bonne oeuvre.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 2:21 Therefore, if anyone cleanses himself from these things, he will be a vessel for honor, sanctified, useful to the Master, prepared for every good work.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 2:22----
2 Timothée 2:22 ¶ Fuis les passions de la jeunesse, et recherche la justice, la foi, la charité, la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d'un coeur pur.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 2:22 Now flee from youthful lusts and pursue righteousness, faith, love and peace, with those who call on the Lord from a pure heart.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 2:23----
2 Timothée 2:23 Repousse les discussions folles et inutiles, sachant qu'elles font naître des querelles.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 2:23 But refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they produce quarrels.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 2:24----
2 Timothée 2:24 Or, il ne faut pas qu'un serviteur du Seigneur ait des querelles; il doit, au contraire, avoir de la condescendance pour tous, être propre à enseigner, doué de patience;(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 2:24 The Lord's bond-servant must not be quarrelsome, but be kind to all, able to teach, patient when wronged,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 2:25----
2 Timothée 2:25 il doit redresser avec douceur les adversaires, dans l'espérance que Dieu leur donnera la repentance pour arriver à la connaissance de la vérité,(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 2:25 with gentleness correcting those who are in opposition, if perhaps God may grant them repentance leading to the knowledge of the truth,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 2:26----
2 Timothée 2:26 et que, revenus à leur bon sens, ils se dégageront des pièges du diable, qui s'est emparé d'eux pour les soumettre à sa volonté.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ti 2:26 and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, having been held captive by him to do his will.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Timothy 3:1 ---- written 66 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1127_55_2_Timothy_02_fr-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1123_54_1_Timothy_04_fr-en.html
1124_54_1_Timothy_05_fr-en.html
1125_54_1_Timothy_06_fr-en.html
1126_55_2_Timothy_01_fr-en.html

NEXT CHAPTERS:
1128_55_2_Timothy_03_fr-en.html
1129_55_2_Timothy_04_fr-en.html
1130_56_Titus_01_fr-en.html
1131_56_Titus_02_fr-en.html

links to all chapters (FR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."