Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: GERMAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Esther 7:1 ---- written 465 B.C.----
Est 7:1 Und da der König mit Haman kam zum Mahl, das die Königin Est r zugerichtet hatte,(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 7:1 Now the king and Haman came to drink wine with Esther the queen.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 7:2----
Est 7:2 sprach der König zu Est r auch des andern Tages, da er Wein getrunken hatte: Was bittest du, Königin Est r, daß man's dir gebe? Und was forderst du? Auch das halbe Königreich, es soll geschehen.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 7:2 And the king said to Esther on the second day also as they drank their wine at the banquet, "What is your petition, Queen Esther? It shall be granted you. And what is your request? Even to half of the kingdom it shall be done."(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 7:3----
Est 7:3 Est r, die Königin, antwortete und sprach: habe ich Gnade vor dir gefunden, o König, und gefällt es dem König, so gib mir mein Leben um meiner Bitte willen und mein Volk um meines Begehrens willen.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 7:3 Then Queen Esther replied, "If I have found favor in your sight, O king, and if it pleases the king, let my life be given me as my petition, and my people as my request;(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 7:4----
Est 7:4 Denn wir sind verkauft, ich und mein Volk, daß wir vertilgt, erwürgt und umgebracht werden. Und wären wir doch nur zu Knechten und Mägden verkauft, so wollte ich schweigen; so würde der Feind doch dem König nicht schaden.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 7:4 for we have been sold, I and my people, to be destroyed, to be killed and to be annihilated. Now if we had only been sold as slaves, men and women, I would have remained silent, for the trouble would not be commensurate with the annoyance to the king."(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 7:5----
Est 7:5 Der König Ahasveros redete und sprach zu der Königin Est r: Wer ist der, oder wo ist der, der solches in seinen Sinn nehmen dürfe, also zu tun?(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 7:5 Then King Ahasuerus asked Queen Esther, "Who is he, and where is he, who would presume to do thus?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 7:6----
Est 7:6 Est r sprach: Der Feind und Widersacher ist dieser böse Haman. Haman entsetzte sich vor dem König und der Königin.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 7:6 Esther said, "A foe and an enemy is this wicked Haman!" Then Haman became terrified before the king and queen.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 7:7----
Est 7:7 Und der König stand auf vom Mahl und vom Wein in seinem Grimm und ging in den Garten am Hause. Und Haman stand auf und bat die Königin Est r um sein Leben; denn er sah, daß ihm ein Unglück vom König schon bereitet war.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 7:7 The king arose in his anger from drinking wine and went into the palace garden; but Haman stayed to beg for his life from Queen Esther, for he saw that harm had been determined against him by the king.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 7:8----
Est 7:8 Und da der König wieder aus dem Garten am Hause in den Saal, da man gegessen hatte, kam, lag Haman an der Bank, darauf Est r saß. Da sprach der König: Will er auch der Königin Gewalt tun bei mir im Hause? Da das Wort aus des Königs Munde ging, verhüllten sie Haman das Antlitz.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 7:8 Now when the king returned from the palace garden into the place where they were drinking wine, Haman was falling on the couch where Esther was. Then the king said, "Will he even assault the queen with me in the house?" As the word went out of the king's mouth, they covered Haman's face.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 7:9----
Est 7:9 Und Harbona, der Kämmerer einer vor dem König, sprach: Siehe, es steht ein Baum im Hause Haman, fünfzig Ellen hoch, den er Mardochai gemacht hatte, der Gutes für den König geredet hat. Der König sprach: Laßt ihn daran hängen!(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 7:9 Then Harbonah, one of the eunuchs who were before the king said, "Behold indeed, the gallows standing at Haman's house fifty cubits high, which Haman made for Mordecai who spoke good on behalf of the king!" And the king said, "Hang him on it."(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 7:10----
Est 7:10 Also hängte man Haman an den Baum, den er Mardochai gemacht hatte. Da legte sich des Königs Zorn.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 7:10 So they hanged Haman on the gallows which he had prepared for Mordecai, and the king's anger subsided.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 8:1 ---- written 465 B.C.----
Est 8:1 An dem Tage gab der König Ahasveros der Königin Est r das Haus Hamans, des Judenfeindes. Und Mardochai kam vor den König; denn Est r sagte an, wie er ihr zugehörte.(Luther-1545)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0433_17_Esther_07_de-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0429_17_Esther_03_de-en.html
0430_17_Esther_04_de-en.html
0431_17_Esther_05_de-en.html
0432_17_Esther_06_de-en.html

NEXT CHAPTERS:
0434_17_Esther_08_de-en.html
0435_17_Esther_09_de-en.html
0436_17_Esther_10_de-en.html
0437_18_Job_01_de-en.html

links to all chapters (DE-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."