|
================================================================================ ---- Job 20:1 ---- occurred around 2000-1700 B.C.---- Job 20:1 Da antwortete Zophar von Naema und sprach:(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:1 Then Zophar the Naamathite answered,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:2---- Job 20:2 Darauf muß ich antworten und kann nicht harren.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:2 "Therefore my disquieting thoughts make me respond, Even because of my inward agitation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:3---- Job 20:3 Denn ich muß hören, wie man mich straft und tadelt; aber der Geist meines Verstandes soll für mich antworten.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:3 "I listened to the reproof which insults me, And the spirit of my understanding makes me answer.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:4---- Job 20:4 Weißt du nicht, daß es allezeit so gegangen ist, seitdem Menschen auf Erden gewesen sind:(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:4 "Do you know this from of old, From the establishment of man on earth,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:5---- Job 20:5 daß der Ruhm der Gottlosen steht nicht lange und die Freude des Heuchlers währt einen Augenblick?(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:5 That the triumphing of the wicked is short, And the joy of the godless momentary?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:6---- Job 20:6 Wenngleich seine Höhe in den Himmel reicht und sein Haupt an die Wolken rührt,(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:6 "Though his loftiness reaches the heavens, And his head touches the clouds,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:7---- Job 20:7 so wird er doch zuletzt umkommen wie Kot, daß die, welche ihn gesehen haben, werden sagen: Wo ist er?(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:7 He perishes forever like his refuse; Those who have seen him will say, 'Where is he?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:8---- Job 20:8 Wie ein Traum vergeht, so wird er auch nicht zu finden sein, und wie ein Gesicht in der Nacht verschwindet.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:8 "He flies away like a dream, and they cannot find him; Even like a vision of the night he is chased away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:9---- Job 20:9 Welch Auge ihn gesehen hat, wird ihn nicht mehr sehen; und seine Stätte wird ihn nicht mehr schauen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:9 "The eye which saw him sees him no longer, And his place no longer beholds him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:10---- Job 20:10 Seine Kinder werden betteln gehen, und seine Hände müssen seine Habe wieder hergeben.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:10 "His sons favor the poor, And his hands give back his wealth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:11---- Job 20:11 Seine Gebeine werden seine heimlichen Sünden wohl bezahlen, und sie werden sich mit ihm in die Erde legen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:11 "His bones are full of his youthful vigor, But it lies down with him in the dust.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:12---- Job 20:12 Wenn ihm die Bosheit in seinem Munde wohl schmeckt, daß er sie birgt unter seiner Zunge,(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:12 "Though evil is sweet in his mouth And he hides it under his tongue,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:13---- Job 20:13 daß er sie hegt und nicht losläßt und sie zurückhält in seinem Gaumen,(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:13 Though he desires it and will not let it go, But holds it in his mouth,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:14---- Job 20:14 so wird seine Speise inwendig im Leibe sich verwandeln in Otterngalle.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:14 Yet his food in his stomach is changed To the venom of cobras within him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:15---- Job 20:15 Die Güter, die er verschlungen hat, muß er wieder ausspeien, und Gott wird sie aus seinem Bauch stoßen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:15 "He swallows riches, But will vomit them up; God will expel them from his belly.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:16---- Job 20:16 Er wird der Ottern Gift saugen, und die Zunge der Schlange wird ihn töten.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:16 "He sucks the poison of cobras; The viper's tongue slays him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:17---- Job 20:17 Er wird nicht sehen die Ströme noch die Wasserbäche, die mit Honig und Butter fließen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:17 "He does not look at the streams, The rivers flowing with honey and curds.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:18---- Job 20:18 Er wird arbeiten, und des nicht genießen; und seine Güter werden andern, daß er deren nicht froh wird.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:18 "He returns what he has attained And cannot swallow it; As to the riches of his trading, He cannot even enjoy them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:19---- Job 20:19 Denn er hat unterdrückt und verlassen den Armen; er hat Häuser an sich gerissen, die er nicht erbaut hat.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:19 "For he has oppressed and forsaken the poor; He has seized a house which he has not built.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:20---- Job 20:20 Denn sein Wanst konnte nicht voll werden; so wird er mit seinem köstlichen Gut nicht entrinnen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:20 "Because he knew no quiet within him, He does not retain anything he desires.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:21---- Job 20:21 Nichts blieb übrig vor seinem Fressen; darum wird sein gutes Leben keinen Bestand haben.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:21 "Nothing remains for him to devour, Therefore his prosperity does not endure.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:22---- Job 20:22 Wenn er gleich die Fülle und genug hat, wird ihm doch angst werden; aller Hand Mühsal wird über ihn kommen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:22 "In the fullness of his plenty he will be cramped; The hand of everyone who suffers will come against him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:23---- Job 20:23 Es wird ihm der Wanst einmal voll werden, wenn er wird den Grimm seines Zorns über ihn senden und über ihn wird regnen lassen seine Speise.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:23 "When he fills his belly, God will send His fierce anger on him And will rain it on him while he is eating.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:24---- Job 20:24 Er wird fliehen vor dem eisernen Harnisch, und der eherne Bogen wird ihn verjagen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:24 "He may flee from the iron weapon, But the bronze bow will pierce him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:25---- Job 20:25 Ein bloßes Schwert wird durch ihn ausgehen; und des Schwertes Blitz, der ihm bitter sein wird, wird mit Schrecken über ihn fahren.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:25 "It is drawn forth and comes out of his back, Even the glittering point from his gall. Terrors come upon him,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:26---- Job 20:26 Es ist keine Finsternis da, die ihn verdecken möchte. Es wird ihn ein Feuer verzehren, das nicht angeblasen ist; und wer übrig ist in seiner Hütte, dem wird's übel gehen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:26 Complete darkness is held in reserve for his treasures, And unfanned fire will devour him; It will consume the survivor in his tent.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:27---- Job 20:27 Der Himmel wird seine Missetat eröffnen, und die Erde wird sich gegen ihn setzen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:27 "The heavens will reveal his iniquity, And the earth will rise up against him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:28---- Job 20:28 Das Getreide in seinem Hause wird weggeführt werden, zerstreut am Tage seines Zorns.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:28 "The increase of his house will depart; His possessions will flow away in the day of His anger.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 20:29---- Job 20:29 Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe, das ihm zugesprochen wird von Gott.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Job 20:29 "This is the wicked man's portion from God, Even the heritage decreed to him by God."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Job 21:1 ---- occurred around 2000-1700 B.C.---- Job 21:1 Hiob antwortete und sprach:(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0456_18_Job_20_de-en.html 0452_18_Job_16_de-en.html 0453_18_Job_17_de-en.html 0454_18_Job_18_de-en.html 0455_18_Job_19_de-en.html 0457_18_Job_21_de-en.html 0458_18_Job_22_de-en.html 0459_18_Job_23_de-en.html 0460_18_Job_24_de-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|