|
Mat 22:1 Und Jesus antwortete und redete abermals durch Gleichnisse zu ihnen und sprach:(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:1 Jesus spoke to them again in parables, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:2---- Mat 22:2 Das Himmelreich ist gleich einem Könige, der seinem Sohn Hochzeit machte.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:2 "The kingdom of heaven may be compared to a king who gave a wedding feast for his son.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:3---- Mat 22:3 Und sandte seine Knechte aus, daß sie die Gäste zur Hochzeit riefen; und sie wollten nicht kommen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:3 And he sent out his slaves to call those who had been invited to the wedding feast, and they were unwilling to come.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:4---- Mat 22:4 Abermals sandte er andere Knechte aus und sprach: Sagt den Gästen: Siehe, meine Mahlzeit habe ich bereitet, meine Ochsen und mein Mastvieh ist geschlachtet und alles ist bereit; kommt zur Hochzeit!(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:4 Again he sent out other slaves saying, 'Tell those who have been invited, "Behold, I have prepared my dinner; my oxen and my fattened livestock are all butchered and everything is ready; come to the wedding feast."'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:5---- Mat 22:5 Aber sie verachteten das und gingen hin, einer auf seinen Acker, der andere zu seiner Hantierung;(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:5 But they paid no attention and went their way, one to his own farm, another to his business,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:6---- Mat 22:6 etliche griffen seine Knechte, höhnten sie und töteten sie.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:6 and the rest seized his slaves and mistreated them and killed them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:7---- Mat 22:7 Da das der König hörte, ward er zornig und schickte seine Heere aus und brachte diese Mörder um und zündete ihre Stadt an.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:7 But the king was enraged, and he sent his armies and destroyed those murderers and set their city on fire.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:8---- Mat 22:8 Da sprach er zu seinen Knechten: Die Hochzeit ist zwar bereit, aber die Gäste waren's nicht wert.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:8 Then he said to his slaves, 'The wedding is ready, but those who were invited were not worthy.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:9---- Mat 22:9 Darum gehet hin auf die Straßen und ladet zur Hochzeit, wen ihr findet.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:9 Go therefore to the main highways, and as many as you find there, invite to the wedding feast.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:10---- Mat 22:10 Und die Knechte gingen aus auf die Straßen und brachten zusammen, wen sie fanden, Böse und Gute; und die Tische wurden alle voll.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:10 Those slaves went out into the streets and gathered together all they found, both evil and good; and the wedding hall was filled with dinner guests.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:11---- Mat 22:11 Da ging der König hinein, die Gäste zu besehen, und sah allda einen Menschen, der hatte kein hochzeitlich Kleid an;(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:11 "But when the king came in to look over the dinner guests, he saw a man there who was not dressed in wedding clothes,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:12---- Mat 22:12 und er sprach zu ihm: Freund, wie bist du hereingekommen und hast doch kein hochzeitlich Kleid an? Er aber verstummte.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:12 and he said to him, 'Friend, how did you come in here without wedding clothes?' And the man was speechless.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:13---- Mat 22:13 Da sprach der König zu seinen Dienern: Bindet ihm Hände und Füße und werfet ihn in die Finsternis hinaus! da wird sein Heulen und Zähneklappen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:13 Then the king said to the servants, 'Bind him hand and foot, and throw him into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:14---- Mat 22:14 Denn viele sind berufen, aber wenige sind auserwählt.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:14 For many are called, but few are chosen."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:15---- Mat 22:15 Da gingen die Pharisäer hin und hielten einen Rat, wie sie ihn fingen in seiner Rede.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:15 Then the Pharisees went and plotted together how they might trap Him in what He said.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:16---- Mat 22:16 Und sandten zu ihm ihre Jünger samt des Herodes Dienern. Und sie sprachen: Meister, wir wissen, daß du wahrhaftig bist und lehrst den Weg Gottes recht und du fragst nach niemand; denn du achtest nicht das Ansehen der Menschen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:16 And they sent their disciples to Him, along with the Herodians, saying, "Teacher, we know that You are truthful and teach the way of God in truth, and defer to no one; for You are not partial to any.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:17---- Mat 22:17 Darum sage uns, was dünkt dich: Ist's recht, daß man dem Kaiser den Zins gebe, oder nicht?(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:17 Tell us then, what do You think? Is it lawful to give a poll-tax to Caesar, or not?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:18---- Mat 22:18 Da nun Jesus merkte ihre Schalkheit, sprach er: Ihr Heuchler, was versucht ihr mich?(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:18 But Jesus perceived their malice, and said, "Why are you testing Me, you hypocrites?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:19---- Mat 22:19 Weiset mir die Zinsmünze! Und sie reichten ihm einen Groschen dar.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:19 Show Me the coin used for the poll-tax." And they brought Him a denarius.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:20---- Mat 22:20 Und er sprach zu ihnen: Wes ist das Bild und die Überschrift?(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:20 And He said to them, "Whose likeness and inscription is this?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:21---- Mat 22:21 Sie sprachen zu ihm: Des Kaisers. Da sprach er zu ihnen: So gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist!(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:21 They said to Him, "Caesar's." Then He said to them, "Then render to Caesar the things that are Caesar's; and to God the things that are God's."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:22---- Mat 22:22 Da sie das hörten, verwunderten sie sich und ließen ihn und gingen davon.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:22 And hearing this, they were amazed, and leaving Him, they went away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:23---- Mat 22:23 An dem Tage traten zu ihm die Sadduzäer, die da halten, es sei kein Auferstehen, und fragten ihn(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:23 On that day some Sadducees (who say there is no resurrection) came to Jesus and questioned Him,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:24---- Mat 22:24 und sprachen: Meister, Mose hat gesagt: So einer stirbt und hat nicht Kinder, so soll sein Bruder sein Weib freien und seinem Bruder Samen erwecken.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:24 asking, "Teacher, Moses said, 'If a man dies having no children, his brother as next of kin shall marry his wife, and raise up children for his brother.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:25---- Mat 22:25 Nun sind bei uns gewesen sieben Brüder. Der erste freite und starb; und dieweil er nicht Samen hatte, ließ er sein Weib seinem Bruder;(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:25 Now there were seven brothers with us; and the first married and died, and having no children left his wife to his brother;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:26---- Mat 22:26 desgleichen der andere und der dritte bis an den siebenten.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:26 so also the second, and the third, down to the seventh.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:27---- Mat 22:27 Zuletzt nach allen starb auch das Weib.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:27 Last of all, the woman died.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:28---- Mat 22:28 Nun in der Auferstehung, wes Weib wird sie sein unter den sieben? Sie haben sie ja alle gehabt.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:28 In the resurrection, therefore, whose wife of the seven will she be? For they all had married her."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:29---- Mat 22:29 Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Ihr irrt und wisset die Schrift nicht, noch die Kraft Gottes.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:29 But Jesus answered and said to them, "You are mistaken, not understanding the Scriptures nor the power of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:30---- Mat 22:30 In der Auferstehung werden sie weder freien noch sich freien lassen, sondern sie sind gleichwie die Engel Gottes im Himmel.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:31---- Mat 22:31 Habt ihr nicht gelesen von der Toten Auferstehung, was euch gesagt ist von Gott, der da spricht:(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:31 But regarding the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:32---- Mat 22:32 "Ich bin der Gott Abrahams und der Gott Isaaks und der Gott Jakobs"? Gott aber ist nicht ein Gott der Toten, sondern der Lebendigen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:32 'I am THE GOD OF ABRAHAM, AND THE GOD OF ISAAC, AND THE GOD OF JACOB'? He is not the God of the dead but of the living."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:33---- Mat 22:33 Und da solches das Volk hörte, entsetzten sie sich über seine Lehre.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:33 When the crowds heard this, they were astonished at His teaching.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:34---- Mat 22:34 Da aber die Pharisäer hörten, wie er den Sadduzäern das Maul gestopft hatte, versammelten sie sich.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:34 But when the Pharisees heard that Jesus had silenced the Sadducees, they gathered themselves together.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:35---- Mat 22:35 Und einer unter ihnen, ein Schriftgelehrter, versuchte ihn und sprach:(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:35 One of them, a lawyer, asked Him a question, testing Him,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:36---- Mat 22:36 Meister, welches ist das vornehmste Gebot im Gesetz?(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:36 "Teacher, which is the great commandment in the Law?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:37---- Mat 22:37 Jesus aber sprach zu ihm: "Du sollst lieben Gott, deinen HERRN, von ganzem Herzen, von ganzer Seele und von ganzem Gemüte."(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:37 And He said to him, "'You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:38---- Mat 22:38 Dies ist das vornehmste und größte Gebot.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:38 This is the great and foremost commandment.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:39---- Mat 22:39 Das andere aber ist ihm gleich; Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:39 The second is like it, 'You shall love your neighbor as yourself.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:40---- Mat 22:40 In diesen zwei Geboten hängt das ganze Gesetz und die Propheten.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:40 On these two commandments depend the whole Law and the Prophets."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:41---- Mat 22:41 Da nun die Pharisäer beieinander waren, fragte sie Jesus(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:41 Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:42---- Mat 22:42 und sprach: Wie dünkt euch um Christus? wes Sohn ist er? Sie sprachen: Davids.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:42 "What do you think about the Christ, whose son is He?" They said to Him, "The son of David."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:43---- Mat 22:43 Er sprach zu ihnen: Wie nennt ihn denn David im Geist einen Herrn, da er sagt:(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:43 He said to them, "Then how does David in the Spirit call Him 'Lord,' saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:44---- Mat 22:44 "Der HERR hat gesagt zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, bis daß ich lege deine Feinde zum Schemel deiner Füße"?(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:44 'THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND, Until I put Your enemies beneath Your feet"'?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:45---- Mat 22:45 So nun David ihn einen Herrn nennt, wie ist er denn sein Sohn?(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:45 If David then calls Him 'Lord,' how is He his son?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 22:46---- Mat 22:46 Und niemand konnte ihm ein Wort antworten, und wagte auch niemand von dem Tage an hinfort, ihn zu fragen.(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 22:46 No one was able to answer Him a word, nor did anyone dare from that day on to ask Him another question.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 23:1 ---- written c. 60 A.D.---- Mat 23:1 Da redete Jesus zu dem Volk und zu seinen Jüngern(Luther-1545) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0951_40_Matthew_22_de-en.html 0947_40_Matthew_18_de-en.html 0948_40_Matthew_19_de-en.html 0949_40_Matthew_20_de-en.html 0950_40_Matthew_21_de-en.html 0952_40_Matthew_23_de-en.html 0953_40_Matthew_24_de-en.html 0954_40_Matthew_25_de-en.html 0955_40_Matthew_26_de-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|