|
1 Mózes 46:1 Elindula azért Izráel minden hozzá tartozóival és méne Beérsebába; és áldozék áldozatokat az õ atyja Izsák Istenének.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:1 So Israel set out with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:2---- 1 Mózes 46:2 És szóla Isten Izráelnek éjjeli látomásban, és monda: Jákób, Jákób. Õ pedig monda: Ímhol vagyok.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:2 God spoke to Israel in visions of the night and said, "Jacob, Jacob." And he said, "Here I am."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:3---- 1 Mózes 46:3 És monda: Én vagyok az Isten, a te atyádnak Istene: Ne félj lemenni Égyiptomba: mert nagy néppé teszlek ott téged.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:3 He said, "I am God, the God of your father; do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you a great nation there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:4---- 1 Mózes 46:4 Én lemegyek veled Égyiptomba, és én bizonynyal fel is hozlak; és József fogja bé a te szemeidet.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:4 I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you up again; and Joseph will close your eyes."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:5---- 1 Mózes 46:5 Felkerekedék azért Jákób Beérsebából, és elvivék Izráel fiai Jákóbot az õ atyjokat, és gyermekeiket és feleségeiket a szekereken, melyeket a Faraó küldött vala érette.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:5 Then Jacob arose from Beersheba; and the sons of Israel carried their father Jacob and their little ones and their wives in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:6---- 1 Mózes 46:6 És elvivék nyájaikat és szerzeményeiket, melyeket Kanaán földén szereztek vala, és jutának Égyiptomba Jákób és minden vele levõ magva.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:6 They took their livestock and their property, which they had acquired in the land of Canaan, and came to Egypt, Jacob and all his descendants with him:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:7---- 1 Mózes 46:7 Az õ fiait és fiainak fiait, az õ leányait, és fiainak leányait és minden vele levõ magvát elvivé magával Égyiptomba.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:7 his sons and his grandsons with him, his daughters and his granddaughters, and all his descendants he brought with him to Egypt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:8---- 1 Mózes 46:8 Ezek pedig az Izráel fiainak nevei, kik bementek Égyiptomba: Jákób és az õ fiai: Jákóbnak elsõszülötte Rúben.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:8 Now these are the names of the sons of Israel, Jacob and his sons, who went to Egypt: Reuben, Jacob's firstborn.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:9---- 1 Mózes 46:9 Rúben fiai pedig: Khánokh, Pallu, Kheczrón, Khármi.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:9 The sons of Reuben: Hanoch and Pallu and Hezron and Carmi.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:10---- 1 Mózes 46:10 Simeon fiai pedig: Jemúel, Jámin, Ohad, Jákhin, Czóhár és Saul a kanaáni asszonynak fia.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:10 The sons of Simeon: Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:11---- 1 Mózes 46:11 Lévi fiai pedig: Gerson, Kehát, Mérári.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:11 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:12---- 1 Mózes 46:12 Júda fiai pedig: Hér, Ónán, Séla, Perecz, Zerákh; de megholt vala Hér és Ónán a Kanaán földén. Perecznek fiai pedig: Kheczrón és Khámul.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:12 The sons of Judah: Er and Onan and Shelah and Perez and Zerah (but Er and Onan died in the land of Canaan). And the sons of Perez were Hezron and Hamul.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:13---- 1 Mózes 46:13 Izsakhár fiai pedig: Thóla, Puvah, Jób és Simrón.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:13 The sons of Issachar: Tola and Puvvah and Iob and Shimron.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:14---- 1 Mózes 46:14 Zebulon fiai pedig: Szered, Élon, Jákhleél.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:14 The sons of Zebulun: Sered and Elon and Jahleel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:15---- 1 Mózes 46:15 Ezek Lea fiai, a kiket szûlt vala Jákóbnak Mésopotámiában, Dínával az õ leányával együtt. Fiainak és leányainak összes száma: harminczhárom lélek.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:15 These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan-aram, with his daughter Dinah; all his sons and his daughters numbered thirty-three.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:16---- 1 Mózes 46:16 Gád fiai pedig: Czifjon, Khaggi, Súni, Eczbón, Héri, Aródi és Areéli.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:16 The sons of Gad: Ziphion and Haggi, Shuni and Ezbon, Eri and Arodi and Areli.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:17---- 1 Mózes 46:17 Áser fiai pedig: Jimnáh, Jisváh, Jisvi, Beriha és Szerakh az õ húgok; Berihának fiai pedig: Khéber és Málkhiel.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:17 The sons of Asher: Imnah and Ishvah and Ishvi and Beriah and their sister Serah. And the sons of Beriah: Heber and Malchiel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:18---- 1 Mózes 46:18 Ezek Zilpa fiai, kit Lábán adott vala Leának az õ leányának; és õ szûlé ezt a tizenhat lelket Jákóbnak.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:18 These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to his daughter Leah; and she bore to Jacob these sixteen persons.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:19---- 1 Mózes 46:19 Rákhelnek, Jákób feleségének fiai: József és Benjámin.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:19 The sons of Jacob's wife Rachel: Joseph and Benjamin.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:20---- 1 Mózes 46:20 És születének Józsefnek Égyiptom földén Manasse és Efráim, a kiket Asznáth, Potiferának, On papjának leánya szûlt néki.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:20 Now to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:21---- 1 Mózes 46:21 Benjámin fiai pedig: Bela, Bekher, Asbél, Géra, Nahamán, Ekhi, Rós, Muppim, Khuppim és Ard.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:21 The sons of Benjamin: Bela and Becher and Ashbel, Gera and Naaman, Ehi and Rosh, Muppim and Huppim and Ard.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:22---- 1 Mózes 46:22 Ezek Rákhel fiai, kik születtek Jákóbnak, mindössze tizennégy lélek.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:22 These are the sons of Rachel, who were born to Jacob; there were fourteen persons in all.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:23---- 1 Mózes 46:23 Dán fia pedig: Khusim.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:23 The sons of Dan: Hushim.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:24---- 1 Mózes 46:24 Nafthali fiai pedig: Jakhczeél, Gúni, Jéczer és Sillém.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:24 The sons of Naphtali: Jahzeel and Guni and Jezer and Shillem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:25---- 1 Mózes 46:25 Ezek Bilha fiai, kit adott vala Lábán Rákhelnek az õ leányának; és ezeket szûlte Jákóbnak, mindössze hét lelket.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:25 These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to his daughter Rachel, and she bore these to Jacob; there were seven persons in all.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:26---- 1 Mózes 46:26 Valamennyi Jákóbbal Égyiptomba jött lélek, kik az õ ágyékából származtak, a Jákób fiainak feleségeit nem számítva, mindössze hatvanhat lélek.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:26 All the persons belonging to Jacob, who came to Egypt, his direct descendants, not including the wives of Jacob's sons, were sixty-six persons in all,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:27---- 1 Mózes 46:27 József fiai pedig, kik Égyiptomban születtek, két lélek. Jákób egész házanépe, mely Égyiptomba ment vala, hetven lélek.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:27 and the sons of Joseph, who were born to him in Egypt were two; all the persons of the house of Jacob, who came to Egypt, were seventy.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:28---- 1 Mózes 46:28 Júdát pedig elküldé maga elõtt Józsefhez, hogy útmutatója legyen Gósen felé. És eljutának Gósen földére.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:28 Now he sent Judah before him to Joseph, to point out the way before him to Goshen; and they came into the land of Goshen.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:29---- 1 Mózes 46:29 És befogata József az õ szekerébe, és eleibe méne Izráelnek az õ atyjának Gósenbe; s a mint maga elõtt látá, nyakába borula, és síra az õ nyakán sok ideig.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:29 Joseph prepared his chariot and went up to Goshen to meet his father Israel; as soon as he appeared before him, he fell on his neck and wept on his neck a long time.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:30---- 1 Mózes 46:30 És monda Izráel Józsefnek: Immár örömest meghalok, minekutána láttam a te orczádat, hogy még élsz.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:30 Then Israel said to Joseph, "Now let me die, since I have seen your face, that you are still alive."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:31---- 1 Mózes 46:31 József pedig monda az õ testvéreinek, és az õ atyja házanépének: Felmegyek és tudtára adom a Faraónak, és ezt mondom néki: Az én testvéreim és atyám háznépe, kik Kanaán földén valának, eljöttek én hozzám.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:31 Joseph said to his brothers and to his father's household, "I will go up and tell Pharaoh, and will say to him, 'My brothers and my father's household, who were in the land of Canaan, have come to me;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:32---- 1 Mózes 46:32 Azok az emberek pedig juhpásztorok, mert baromtartó nép valának, és juhaikat, barmaikat, és mindenöket valamijök van, elhozták.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:32 and the men are shepherds, for they have been keepers of livestock; and they have brought their flocks and their herds and all that they have.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:33---- 1 Mózes 46:33 S ha majd a Faraó hivat titeket és azt kérdi: Mi a ti életmódotok?(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:33 When Pharaoh calls you and says, 'What is your occupation?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:34---- 1 Mózes 46:34 Azt mondjátok: Baromtartó emberek voltak a te szolgáid gyermekségünktõl fogva mind ez ideig, mi is, mint a mi atyáink, hogy lakhassatok Gósen földén; mert minden juhpásztor utálatos az Égyiptombeliek elõtt.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:34 you shall say, 'Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we and our fathers,' that you may live in the land of Goshen; for every shepherd is loathsome to the Egyptians."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 47:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0046_01_Genesis_46_hu-en.html 0042_01_Genesis_42_hu-en.html 0043_01_Genesis_43_hu-en.html 0044_01_Genesis_44_hu-en.html 0045_01_Genesis_45_hu-en.html 0047_01_Genesis_47_hu-en.html 0048_01_Genesis_48_hu-en.html 0049_01_Genesis_49_hu-en.html 0050_01_Genesis_50_hu-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|