|
2 Mózes 12:1 Szólott vala pedig az Úr Mózesnek és Áronnak Égyiptom földén, mondván:(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:1 Now the Lord said to Moses and Aaron in the land of Egypt,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:2---- 2 Mózes 12:2 Ez a hónap legyen néktek a hónapok elseje; elsõ legyen ez néktek az esztendõ hónapjai között.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:2 "This month shall be the beginning of months for you; it is to be the first month of the year to you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:3---- 2 Mózes 12:3 Szóljatok Izráel egész gyûlekezetének, mondván: E hónak tizedikén mindenki vegyen magának egy bárányt az atyáknak háza szerint, házanként egy bárányt.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:3 Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth of this month they are each one to take a lamb for themselves, according to their fathers' households, a lamb for each household.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:4---- 2 Mózes 12:4 Hogyha a háznép kevés a bárányhoz, akkor a házához közel való szomszédjával együtt vegyen a lelkek száma szerint; kit-kit ételéhez képest számítsatok a bárányhoz.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:4 Now if the household is too small for a lamb, then he and his neighbor nearest to his house are to take one according to the number of persons in them; according to what each man should eat, you are to divide the lamb.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:5---- 2 Mózes 12:5 A bárány ép, hím, egy esztendõs legyen; a juhok közûl vagy a kecskék közûl vegyétek.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:5 Your lamb shall be an unblemished male a year old; you may take it from the sheep or from the goats.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:6---- 2 Mózes 12:6 És legyen nálatok õrizet alatt e hónap tizennegyedik napjáig, és ölje meg Izráel községének egész gyülekezete estennen.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:6 You shall keep it until the fourteenth day of the same month, then the whole assembly of the congregation of Israel is to kill it at twilight.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:7---- 2 Mózes 12:7 És vegyenek a vérbõl, és azokban a házakban, a hol azt megeszik, hintsenek a két ajtófélre és a szemöldökfára.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:7 Moreover, they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses in which they eat it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:8---- 2 Mózes 12:8 A húst pedig egyék meg azon éjjel, tûzön sütve, kovásztalan kenyérrel és keserû fûvekkel egyék meg azt.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:8 They shall eat the flesh that same night, roasted with fire, and they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:9---- 2 Mózes 12:9 Ne egyetek abból nyersen, vagy vízben fõtten, hanem tûzön sütve, a fejét, lábszáraival és belsejével együtt.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:9 Do not eat any of it raw or boiled at all with water, but rather roasted with fire, both its head and its legs along with its entrails.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:10---- 2 Mózes 12:10 És ne hagyjatok belõle reggelre, vagy a mi megmarad belõle reggelre, tûzzel égessétek meg.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:10 And you shall not leave any of it over until morning, but whatever is left of it until morning, you shall burn with fire.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:11---- 2 Mózes 12:11 És ilyen módon egyétek azt meg: Derekaitokat felövezve, saruitok lábaitokon és pálczáitok kezetekben, és nagy sietséggel egyétek azt; mert az Úr páskhája az.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:11 Now you shall eat it in this manner: with your loins girded, your sandals on your feet, and your staff in your hand; and you shall eat it in haste--it is the Lord's Passover.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:12---- 2 Mózes 12:12 Mert általmégyek Égyiptom földén ezen éjszakán és megölök minden elsõszülöttet Égyiptom földén, az embertõl kezdve a baromig, és Égyiptom minden istene felett ítéletet tartok, én, az Úr.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:12 For I will go through the land of Egypt on that night, and will strike down all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgments" I am the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:13---- 2 Mózes 12:13 És a vér jelül lesz néktek a házakon, a melyekben ti lesztek, s meglátom a vért és elmegyek mellettetek és nem lesz rajtatok a csapás veszedelmetekre, mikor megverem Égyiptom földét.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:13 The blood shall be a sign for you on the houses where you live; and when I see the blood I will pass over you, and no plague will befall you to destroy you when I strike the land of Egypt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:14---- 2 Mózes 12:14 És legyen ez a nap néktek emlékezetül, és innepnek szenteljétek azt az Úrnak nemzetségrõl nemzetségre; örök rendtartás szerint ünnepeljétek azt.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:14 'Now this day will be a memorial to you, and you shall celebrate it as a feast to the Lord; throughout your generations you are to celebrate it as a permanent ordinance.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:15---- 2 Mózes 12:15 Hét napig egyetek kovásztalan kenyeret; még az elsõ napon takarítsátok el a kovászt házaitokból, mert valaki kovászost ejéndik az elsõ naptól fogva a hetedik napig, az olyan lélek irtassék ki Izráelbõl.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:15 Seven days you shall eat unleavened bread, but on the first day you shall remove leaven from your houses; for whoever eats anything leavened from the first day until the seventh day, that person shall be cut off from Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:16---- 2 Mózes 12:16 Az elsõ napon pedig szent gyûléstek legyen és a hetedik napon is szent gyûléstek legyen; azokon semmi munkát ne tegyetek, egyedül csak a mi eledelére való minden embernek, azt el lehet készítenetek.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:16 On the first day you shall have a holy assembly, and another holy assembly on the seventh day; no work at all shall be done on them, except what must be eaten by every person, that alone may be prepared by you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:17---- 2 Mózes 12:17 Megtartsátok a kovásztalan kenyér innepét; mert azon a napon hoztam ki a ti seregeiteket Égyiptom földérõl; tartsátok meg hát e napot nemzetségrõl nemzetségre, örök rendtartás szerint.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:17 You shall also observe the Feast of Unleavened Bread, for on this very day I brought your hosts out of the land of Egypt; therefore you shall observe this day throughout your generations as a permanent ordinance.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:18---- 2 Mózes 12:18 Az elsõ hónapban, a hónapnak tizennegyedik napján estve egyetek kovásztalan kenyeret, a hónap huszonegyedik napjának estvéjéig.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:18 In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month at evening.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:19---- 2 Mózes 12:19 Hét napon át ne találtassék kovász a ti házaitokban; mert valaki kovászost ejéndik, az a lélek kiirtatik Izráel gyülekezetébõl, akár jövevény, akár az ország szülöttje legyen.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:19 Seven days there shall be no leaven found in your houses; for whoever eats what is leavened, that person shall be cut off from the congregation of Israel, whether he is an alien or a native of the land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:20---- 2 Mózes 12:20 Semmi kovászost ne egyetek, minden lakóhelyeteken kovásztalan kenyeret egyetek.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:20 You shall not eat anything leavened; in all your dwellings you shall eat unleavened bread.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:21---- 2 Mózes 12:21 Elõhívá tehát Mózes Izráel minden véneit és monda nékik: Fogjatok és vegyetek magatoknak bárányt családaitok szerint és öljétek meg a páskhát.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:21 Then Moses called for all the elders of Israel and said to them, "Go and take for yourselves lambs according to your families, and slay the Passover lamb.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:22---- 2 Mózes 12:22 És vegyetek egy kötés izsópot és mártsátok a vérbe, a mely az edényben van, és hintsétek meg a szemöldökfát és a két ajtófelet abból a vérbõl, a mely az edényben van; ti közûletek pedig senki se menjen ki az õ házának ajtaján reggelig.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:22 You shall take a bunch of hyssop and dip it in the blood which is in the basin, and apply some of the blood that is in the basin to the lintel and the two doorposts; and none of you shall go outside the door of his house until morning.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:23---- 2 Mózes 12:23 Mikor általmegy az Úr, hogy megverje az Égyiptombelieket és meglátja a vért a szemöldökfán és a két ajtófélen: elmegy az Úr az ajtó mellett és nem engedi, hogy a pusztító bemenjen öldökölni a ti házaitokba.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:23 For the Lord will pass through to smite the Egyptians; and when He sees the blood on the lintel and on the two doorposts, the Lord will pass over the door and will not allow the destroyer to come in to your houses to smite you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:24---- 2 Mózes 12:24 Megtartsátok azért ezt a dolgot, rendtartás gyanánt, magadnak és fiaidnak mindörökre.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:24 And you shall observe this event as an ordinance for you and your children forever.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:25---- 2 Mózes 12:25 És mikor bementek a földre, melyet az Úr ád néktek, a mint megmondotta vala: akkor tartsátok meg ezt a szertartást.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:25 When you enter the land which the Lord will give you, as He has promised, you shall observe this rite.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:26---- 2 Mózes 12:26 Mikor pedig a ti fiaitok mondandják néktek: Micsoda ez a ti szertartástok?(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:26 And when your children say to you, 'What does this rite mean to you?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:27---- 2 Mózes 12:27 Akkor mondjátok: Páskha-áldozat ez az Úrnak, a ki elment az Izráel fiainak házai mellett Égyiptomban, mikor megverte az Égyiptombelieket, a mi házainkat pedig megoltalmazta. És a nép meghajtá magát és leborula.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:27 you shall say, 'It is a Passover sacrifice to the Lord who passed over the houses of the sons of Israel in Egypt when He smote the Egyptians, but spared our homes.'" And the people bowed low and worshiped.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:28---- 2 Mózes 12:28 És menének és úgy cselekedének az Izráel fiai, a mint megparancsolta vala az Úr Mózesnek és Áronnak; úgy cselekedének.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:28 Then the sons of Israel went and did so; just as the Lord had commanded Moses and Aaron, so they did.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:29---- 2 Mózes 12:29 Lõn pedig éjfélkor, hogy megöle az Úr minden elsõszülöttet Égyiptomnak földén, a Faraónak elsõszülöttétõl fogva, a ki az õ királyi székiben ûl vala, a tömlöczbeli fogolynak elsõszülöttéig és a baromnak is minden elsõ fajzását.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:29 Now it came about at midnight that the Lord struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of cattle.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:30---- 2 Mózes 12:30 És fölkele a Faraó azon az éjszakán és mind az õ szolgái és egész Égyiptom, és lõn nagy jajgatás Égyiptomban; mert egy ház sem vala, melyben halott ne lett volna.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:30 Pharaoh arose in the night, he and all his servants and all the Egyptians, and there was a great cry in Egypt, for there was no home where there was not someone dead.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:31---- 2 Mózes 12:31 És hívatá Mózest és Áront éjszaka és monda: Keljetek fel, menjetek ki az én népem közûl, mind ti, mind Izráel fiai és menjetek, szolgáljatok az Úrnak, a mint mondátok.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:31 Then he called for Moses and Aaron at night and said, "Rise up, get out from among my people, both you and the sons of Israel; and go, worship the Lord, as you have said.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:32---- 2 Mózes 12:32 Juhaitokat is, barmaitokat is vegyétek, a mint mondátok és menjetek el és áldjatok engem is.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:32 Take both your flocks and your herds, as you have said, and go, and bless me also."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:33---- 2 Mózes 12:33 És az Égyiptombeliek erõsen rajta valának, hogy a népet mentül hamarább kiküldhessék az országból; mert [azt] mondják vala: mindnyájan meghalunk.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:33 The Egyptians urged the people, to send them out of the land in haste, for they said, "We will all be dead."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:34---- 2 Mózes 12:34 És a nép az õ tésztáját, minekelõtte megkelt volna, sütõteknõivel együtt ruhájába kötve, vállára veté.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:34 So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls bound up in the clothes on their shoulders.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:35---- 2 Mózes 12:35 Az Izráel fiai pedig Mózes beszéde szerint cselekedének és kérének az Égyiptombeliektõl ezüst edényeket és arany edényeket, meg ruhákat.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:35 Now the sons of Israel had done according to the word of Moses, for they had requested from the Egyptians articles of silver and articles of gold, and clothing;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:36---- 2 Mózes 12:36 Az Úr pedig kedvessé tette vala a népet az Égyiptombeliek elõtt, hogy kérésökre hajlának és kifoszták az Égyiptombelieket.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:36 and the Lord had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have their request. Thus they plundered the Egyptians.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:37---- 2 Mózes 12:37 És elindulának Izráel fiai Rameszeszbõl Szukhóthba, mintegy hatszáz ezeren gyalog, csupán férfiak a gyermekeken kívül.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:37 Now the sons of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, aside from children.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:38---- 2 Mózes 12:38 Sok elegy nép is méne fel velök; juh is, szarvasmarha is, felette sok barom.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:38 A mixed multitude also went up with them, along with flocks and herds, a very large number of livestock.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:39---- 2 Mózes 12:39 És sütének a tésztából, melyet Égyiptomból hoztak vala, kovásztalan pogácsákat, mert meg nem kelhet vala, mivelhogy kiûzetének Égyiptomból és nem késhetének s még eleséget sem készítének magoknak.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:39 They baked the dough which they had brought out of Egypt into cakes of unleavened bread. For it had not become leavened, since they were driven out of Egypt and could not delay, nor had they prepared any provisions for themselves.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:40---- 2 Mózes 12:40 Az Izráel fiainak lakása pedig, a míg Égyiptomban laknak, négyszáz harmincz esztendõ vala.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:40 Now the time that the sons of Israel lived in Egypt was four hundred and thirty years.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:41---- 2 Mózes 12:41 És lõn a négyszáz harmincz esztendõ végén, lõn pedig ugyanazon napon, hogy az Úrnak minden serege kijöve Égyiptomnak földérõl.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:41 And at the end of four hundred and thirty years, to the very day, all the hosts of the Lord went out from the land of Egypt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:42---- 2 Mózes 12:42 Az Úr tiszteletére rendelt éjszaka ez, a melyen kihozta õket Égyiptom földérõl; az Úr tiszteletére rendelt éjszaka Izráel minden fiai elõtt nemzetségrõl nemzetségre.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:42 It is a night to be observed for the Lord for having brought them out from the land of Egypt; this night is for the Lord, to be observed by all the sons of Israel throughout their generations.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:43---- 2 Mózes 12:43 És monda az Úr Mózesnek és Áronnak: Ez a Páskha rendtartása: Egy idegen származású se egyék abból.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:43 The Lord said to Moses and Aaron, "This is the ordinance of the Passover: no foreigner is to eat of it;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:44---- 2 Mózes 12:44 Akárkinek is pénzen vett szolgája akkor egyék abból, ha körûlmetélted.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:44 but every man's slave purchased with money, after you have circumcised him, then he may eat of it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:45---- 2 Mózes 12:45 A zsellér és a béres ne egyék abból.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:45 A sojourner or a hired servant shall not eat of it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:46---- 2 Mózes 12:46 Egy házban egyék meg; a házból ki ne vígy a húsból, és csontot se törjetek össze abban.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:46 It is to be eaten in a single house; you are not to bring forth any of the flesh outside of the house, nor are you to break any bone of it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:47---- 2 Mózes 12:47 Izráel egész gyülekezete készítse azt.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:47 All the congregation of Israel are to celebrate this.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:48---- 2 Mózes 12:48 És ha jövevény tartózkodik nálad, és páskhát akarna készíteni az Úrnak: metéltessék körûl minden férfia, és úgy foghat annak készítéséhez, és legyen olyan, mint az országnak szülötte. Egy körûlmetéletlen se egyék abból.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:48 But if a stranger sojourns with you, and celebrates the Passover to the Lord, let all his males be circumcised, and then let him come near to celebrate it; and he shall be like a native of the land. But no uncircumcised person may eat of it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:49---- 2 Mózes 12:49 Egy törvénye legyen az ott születettnek és a jövevénynek, a ki közöttetek tartózkodik.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:49 The same law shall apply to the native as to the stranger who sojourns among you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:50---- 2 Mózes 12:50 És Izráel fiai mindnyájan megcselekedék; a mint parancsolta vala az Úr Mózesnek és Áronnak, úgy cselekedének.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:50 Then all the sons of Israel did so; they did just as the Lord had commanded Moses and Aaron.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 12:51---- 2 Mózes 12:51 Ugyanazon napon hozá ki az Úr az Izráel fiait Égyiptomnak földérõl, az õ seregeik szerint.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 12:51 And on that same day the Lord brought the sons of Israel out of the land of Egypt by their hosts.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 13:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0062_02_Exodus_12_hu-en.html 0058_02_Exodus_08_hu-en.html 0059_02_Exodus_09_hu-en.html 0060_02_Exodus_10_hu-en.html 0061_02_Exodus_11_hu-en.html 0063_02_Exodus_13_hu-en.html 0064_02_Exodus_14_hu-en.html 0065_02_Exodus_15_hu-en.html 0066_02_Exodus_16_hu-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|